1
00:00:06,005 --> 00:00:08,049
خب، بعدش چیه؟
- آه! مقاله تاریخ

2
00:00:08,049 --> 00:00:10,260
بعداً کمکت می‌کنم

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,345
پروژه اسپانیایی
تمدید گرفتی؟

4
00:00:14,806 --> 00:00:16,015
-ببخشید، چی؟
-اوه، پسر

5
00:00:16,015 --> 00:00:18,601
اسپونر، باید بهش کمک کنی
با پروژه اسپانیایی‌اش

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,979
همچنین، دوشنبه امتحان آمار داری

7
00:00:21,146 --> 00:00:22,355
-جی‌دی
-خوکی

8
00:00:22,355 --> 00:00:23,857
-گمشو بابا
-جی‌دی کمکت می‌کنه

9
00:00:23,940 --> 00:00:25,316
با امتحان آمار

10
00:00:25,400 --> 00:00:28,361
باشه باید برم
همینطور ادامه بده

11
00:00:28,653 --> 00:00:29,779
-مرسی روستر
-فعلا گرگ

12
00:00:29,779 --> 00:00:31,656
-فعلا
-من بهت ايمان دارم!

13
00:00:32,574 --> 00:00:34,617
-بچه ها يه استراحت واسه علف ميكشين؟
-از من جلوترى

14
00:00:37,120 --> 00:00:38,204
سلام پسرا

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,290
-ممنون كه به تامی كمك كردى
-سلام

16
00:00:40,415 --> 00:00:42,250
حالا، كپه‌هاتون رو بنشونين
و برگردين سر كار،

17
00:00:42,250 --> 00:00:43,752
وگرنه خفه تون مى كنم

18
00:00:44,627 --> 00:00:47,005
باشه، بچه‌ها، می‌دونم که امروز
اسلایدشو داشتیم،

19
00:00:47,005 --> 00:00:49,758
ولی وقتی اینجوری دارید بهم بی توجهی میکنید
درس دادن خیلی سخته

20
00:00:49,883 --> 00:00:52,343
من مسئول اتفاقاتی که میفتن نیستم

21
00:00:52,760 --> 00:00:54,220
فکر کنم هستی، جورج

22
00:00:54,304 --> 00:00:56,306
-حتما بعدا می‌بینمت عزیزم
-هی!

23
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
هی!

24
00:00:57,807 --> 00:00:59,058
آماده‌ای که حالت بهتر شه؟

25
00:00:59,517 --> 00:01:01,436
-خیلی زیاد
-باشه

26
00:01:01,603 --> 00:01:04,314
این روز اول از بازپس‌گیری زندگیمه

27
00:01:04,939 --> 00:01:06,441
دوچرخه‌ها خیلی دورن

28
00:01:06,524 --> 00:01:08,568
فکر کنم یه کم زودتر گذاشتیش

29
00:01:08,568 --> 00:01:09,527
مهم نیست

30
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
تو هم مال خودت رو بذار،
تا من احساس حماقت نکنم

31
00:01:15,283 --> 00:01:16,784
-بریم
-بریم

32
00:01:18,578 --> 00:01:20,538
-سلام، چطوری؟
-سلام، چه خبر؟

33
00:01:28,421 --> 00:01:32,467
لعنتی روسیه، و استالین

34
00:01:32,467 --> 00:01:35,303
لعنت به این کوفت

35
00:01:36,262 --> 00:01:37,055
هی، آرچی

36
00:01:37,055 --> 00:01:38,473
-الان وقت خوبیه؟
-آره

37
00:01:38,723 --> 00:01:39,933
همیشه وقت خوبیه! آره، راستش...

38
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
می‌تونم یه استراحتی بکنم
به هر حال باید جابجا بشم

39
00:01:41,726 --> 00:01:44,187
باید خون به جریان بیفته، آره؟

40
00:01:44,354 --> 00:01:47,023
باید یه تکونی بخوره
یه تکون، یه تکون می‌خوای بیای؟

41
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
نه، ممنون

42
00:01:49,359 --> 00:01:51,110
دو روز گذشته رو کلاس‌هاتو کنسل کردی

43
00:01:51,110 --> 00:01:53,821
ببخشید، نه آره، کردم
مجبور شدم کنسل کنم چون ددلاین کتاب داشتم

44
00:01:53,821 --> 00:01:55,865
و منم همین‌جوری

45
00:01:55,949 --> 00:01:59,410
سی و شش ساعت پشت سر هم،
داشتم ردش می‌کردم

46
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
تا حالا خوردی
از این نوشیدنی‌های سلسیوس؟

47
00:02:02,455 --> 00:02:03,915
یکی از دانشجوها بهم معرفیش کرد،

48
00:02:03,915 --> 00:02:06,584
و راستش یه کم یادآور کوکائین بود در واقع

49
00:02:06,668 --> 00:02:08,127
حسی که از کوکائین می گیری،

50
00:02:08,127 --> 00:02:10,004
ولی نه اون قسمت تاریک و ترسناک کوکائین

51
00:02:10,088 --> 00:02:11,881
بیشتر اونجاش که، می دونی، تو...
خوش می گذره،

52
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
و با آدم ها آشنا می شی، ولی...

53
00:02:13,758 --> 00:02:15,718
ولی نه، واقعاً نمی تونم باور کنم که
به بچه ها اجازه می دن اون رو بخورن

54
00:02:15,718 --> 00:02:17,595
برات خوب نیست نمی تونه باشه

55
00:02:17,845 --> 00:02:19,555
-فکر نکنم باشه
-خدایا، قلبم

56
00:02:19,639 --> 00:02:22,058
خیلی تند می زنه، داره...

57
00:02:23,726 --> 00:02:25,645
-می شنوی؟
-نه

58
00:02:29,023 --> 00:02:33,027
من می رم
دیگه هیچ کلاسی رو کنسل نکن

59
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
اینجا مثل یه کلوپ لعنتی می‌مونه،
می‌فهمی چی میگم؟

60
00:03:04,267 --> 00:03:05,143
چطوری؟

61
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
اه، برو گمشو

62
00:03:07,186 --> 00:03:08,771
خودشه

63
00:03:08,896 --> 00:03:10,982
خب، اوضاع چطوره؟

64
00:03:11,691 --> 00:03:14,193
به بچه‌های تیم گفتم
که میام دیدنت،

65
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
و همه‌شون خیلی دلتنگت هستن

66
00:03:15,945 --> 00:03:17,697
-چرنده
-واقعاً هستن

67
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
یادت میاد وقتی رو یخ زخمی شدی؟

68
00:03:19,657 --> 00:03:21,534
-کاش میشد
-هنوزم میشه دیدش

69
00:03:21,534 --> 00:03:24,162
هر دفعه که رو اون قسمت سُر میخورن،
یه لبخند کوچیک رو لبشون میاد

70
00:03:24,162 --> 00:03:25,705
چقدر قشنگه

71
00:03:26,205 --> 00:03:27,957
ممنون که اینو با من در میون گذاشتی

72
00:03:28,124 --> 00:03:30,501
خب، بازپروری چطور پیش میره؟

73
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
آره، خیلی خوب

74
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
کریستل خیلی کمک کرد

75
00:03:33,588 --> 00:03:35,214
یه جای فوق العاده برام پیدا کرد

76
00:03:35,214 --> 00:03:36,674
-عالیه
-آره

77
00:03:36,758 --> 00:03:40,636
بیشتر وقتم رو الان صرف گروه درمانی می‌کنم
یا ورق بازی آنلاین

78
00:03:40,720 --> 00:03:44,182
از وقتی که ترک کردم، دنیای قمار
واقعا برام باز شده

79
00:03:44,390 --> 00:03:46,017
-نکته مثبتش
-خب، خوش می‌گذره

80
00:03:46,017 --> 00:03:47,518
آره، آدم‌های خوبی

81
00:03:47,602 --> 00:03:49,979
ببین، گرگ چند روز دیگه داره می‌ره

82
00:03:50,062 --> 00:03:52,023
-درسته
-و می‌خواستیم ببینیم

83
00:03:52,106 --> 00:03:55,693
می‌تونی بعد از تعطیلات کریسمس
دوباره مربیگری رو ادامه بدی

84
00:03:55,860 --> 00:03:59,572
آره، برنامه من هشت هفته‌ست، می‌دونی،
پس بهتره تا آخرش برم

85
00:03:59,781 --> 00:04:01,407
-آها آها
-آره

86
00:04:01,616 --> 00:04:04,410
ولی از طرف دیگه، من ترسو نیستم

87
00:04:04,577 --> 00:04:06,621
و یه شیطون درونم هست که داره فریاد می‌زنه،

88
00:04:06,621 --> 00:04:08,372
"لعنتی، آره راک اند رول!"

89
00:04:08,456 --> 00:04:10,792
شاید بهتره به شیطونه گوش ندیم

90
00:04:10,792 --> 00:04:12,293
فکر نمی‌کنم باید به شیطونه گوش بدی

91
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
من با والت حرف می‌زنم، ببینیم

92
00:04:14,837 --> 00:04:18,007
می‌تونیم کسی رو پیدا کنیم که تا
وقتی آماده بشی، جای تو رو بگیره

93
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
آره، ممنونم

94
00:04:20,218 --> 00:04:21,427
-من میرم
-باشه، خداحافظ

95
00:04:21,511 --> 00:04:22,678
-آره ممنون
-خیلی خب

96
00:04:26,265 --> 00:04:28,351
شرط می‌بندم ۵۰ دلار که وقتی برسه
بالای پله‌ها،

97
00:04:28,351 --> 00:04:30,061
نظرش عوض میشه
و برمی‌گرده پایین

98
00:04:30,144 --> 00:04:32,146
می‌دونی چیه؟
فکر نمی‌کنم باید

99
00:04:32,230 --> 00:04:34,106
نوشیدن رو با قمار جایگزین کنی

100
00:04:34,190 --> 00:04:35,566
وای خدای من، تو کی هستی، مامان من؟

101
00:04:35,566 --> 00:04:38,069
-نه
-داری مثل مامان ها رفتار میکنی

102
00:04:38,319 --> 00:04:39,195
من میرم

103
00:04:39,278 --> 00:04:40,530
-بیا دیگه
-باشه

104
00:04:41,239 --> 00:04:42,240
وای خدای من

105
00:04:42,240 --> 00:04:43,950
چی شده داداش کوچولو؟

106
00:04:43,950 --> 00:04:46,160
دارم روی یه مقاله در مورد
جنگ جهانی دوم تحقیق می‌کنم

107
00:04:46,244 --> 00:04:48,788
می‌دونی کی افتضاحه؟ آلمان

108
00:04:48,871 --> 00:04:50,289
باید اینو یادداشت کنی

109
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
همین الان از مادرت پیامک گرفتم
گفت شماها

110
00:04:53,417 --> 00:04:55,378
فردا شب شام دارید؟

111
00:04:55,378 --> 00:04:57,213
خب، اون بوستونه
فکر کردم شاید خوب باشه

112
00:04:57,296 --> 00:04:59,340
اگه بیاد و بهم بگه
که مردا مهم نیستن

113
00:04:59,423 --> 00:05:01,759
-و من دارم ضعیف بازی درمیارم
-به نظر جالب میاد

114
00:05:02,510 --> 00:05:03,719
چی داریم؟

115
00:05:03,803 --> 00:05:06,889
نبرد میدوی به جایی اشاره داره
که نبرد در اونجا رخ داد

116
00:05:06,973 --> 00:05:08,933
این نقطه وسط جنگ نیست

117
00:05:09,392 --> 00:05:11,394
- گیج‌کننده‌ست
- نه، نیست

118
00:05:11,519 --> 00:05:12,853
امروز آرچی رو دیدم

119
00:05:13,145 --> 00:05:15,022
- آها
- داشت زندگیشو می‌کرد

120
00:05:15,356 --> 00:05:17,149
ولی هنوزم نفسم رو بند میاره

121
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
- از خودم خسته شدم
- به خودت سخت نگیر

122
00:05:19,360 --> 00:05:21,570
فکر کنم زودتر از من
از این حال و هوات دربیای

123
00:05:21,570 --> 00:05:23,906
آره، ولی برگردوندن زندگیم
باید بیشتر از این باشه

124
00:05:23,906 --> 00:05:25,449
که فقط دوچرخه‌سواری کنم، درسته؟

125
00:05:25,449 --> 00:05:26,784
اوه، اگه بخوای یه کم آمفتامین دارم

126
00:05:26,784 --> 00:05:28,160
-نه
-شاید!

127
00:05:28,160 --> 00:05:31,038
یا، برنامه استخدامی دین

128
00:05:31,330 --> 00:05:32,707
اینم دانشگاه منه
من اینجا رو دوست دارم

129
00:05:32,707 --> 00:05:34,166
-تو معلم فوق‌العاده‌ای
-هستم

130
00:05:34,166 --> 00:05:35,918
-آره
-و می‌دونی چرا؟

131
00:05:36,210 --> 00:05:37,712
-نکن
-می‌خوام بگم

132
00:05:37,795 --> 00:05:39,630
-خواهش می‌کنم نکن
-آره تو یه ستاره‌ای

133
00:05:39,755 --> 00:05:41,841
-اینم از این
-اون از این که من اینو می‌گم بدش میاد

134
00:05:41,841 --> 00:05:43,259
و من همش اینو می‌گم

135
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
می‌دونی چیه؟ فدای سرش من یه ستاره‌ام

136
00:05:45,428 --> 00:05:46,887
- تو فوق‌العاده‌ای
- می‌دونی دیگه چی هستم؟

137
00:05:46,887 --> 00:05:47,930
من فوق‌العاده باهوشم

138
00:05:47,930 --> 00:05:49,348
تو فوق‌العاده باهوشی

139
00:05:49,765 --> 00:05:51,892
می‌بینی؟ هر وقت بخوام می‌تونم بامزه باشم

140
00:05:51,892 --> 00:05:53,519
فقط اغلب نمی‌خوام

141
00:05:53,602 --> 00:05:56,522
به علاوه، من مثل دختر همسایه جذابم، درسته؟

142
00:05:56,772 --> 00:05:58,107
خب، به من نگاه نکن از اون بپرس

143
00:05:58,190 --> 00:06:00,359
تو زیباترین
دختر روی زمین هستی

144
00:06:00,484 --> 00:06:03,029
می‌بینی با چی طرفم؟
جوابم رو بده

145
00:06:03,696 --> 00:06:04,697
باشه، من...

146
00:06:05,906 --> 00:06:07,908
شاید لیستی رو دیده باشم
که توش بودی

147
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
از جذاب‌ترین معلم‌های لادلو

148
00:06:09,744 --> 00:06:11,787
-چندم بودم؟
-چهارم

149
00:06:12,538 --> 00:06:14,623
-وای!
-آره بابا، جزو پنج‌تای اول

150
00:06:14,623 --> 00:06:17,168
-خوبه! آره، آره!
-آره بابا، جزو پنج‌تای اول

151
00:06:17,168 --> 00:06:19,045
عالی، چهارم! خوبه!

152
00:06:19,045 --> 00:06:19,920
واو

153
00:06:21,547 --> 00:06:24,967
صبح بخیر! صبح بخیر

154
00:06:25,134 --> 00:06:27,011
مطمئنم همه‌تون
شب سختی رو گذروندید

155
00:06:27,011 --> 00:06:30,723
با تکلیف لحظه آخری
که بهتون دادم، ولی...

156
00:06:30,931 --> 00:06:33,184
بخشی از حضور در سمینار سطح ۴۰۰ من

157
00:06:33,267 --> 00:06:35,936
تعهد کامل و مطلق است

158
00:06:35,936 --> 00:06:38,564
به عظمت تاریخ جهان

159
00:06:38,689 --> 00:06:42,109
با در نظر گرفتن این موضوع،
نظرت درباره کتاب من چی بود؟

160
00:06:42,651 --> 00:06:44,945
من فقط ۶۰۰ صفحه اولش رو خوندم

161
00:06:45,112 --> 00:06:46,572
اشکالی نداره، روبن
فقط امیدوارم که من

162
00:06:46,655 --> 00:06:47,823
همون کمبود استقامت رو نداشته باشم

163
00:06:47,823 --> 00:06:49,575
وقتی نوبت به نمره دادن به
پایان‌نامه نهایی شما می‌رسه

164
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
امیدوارم بتونم تا آخرش بخونم

165
00:06:51,535 --> 00:06:53,120
بیایید دیگه، من یه بازخوردی می‌خوام

166
00:06:53,120 --> 00:06:54,580
حرفاتو رک بزن

167
00:06:54,663 --> 00:06:55,915
چی داری؟ چی داری؟

168
00:06:55,998 --> 00:06:59,919
خب، می‌دونم غیرداستانیه،
ولی نثرش تقریباً شاعرانه‌ست

169
00:07:00,085 --> 00:07:01,253
منو یاد پوشکین میندازه

170
00:07:01,337 --> 00:07:03,923
می‌دونی، دقیقاً
همینه که دنبالش بودم، پوشکین

171
00:07:04,006 --> 00:07:06,217
-ممنون، الی خیلی خوب بود
-با این حال،

172
00:07:06,217 --> 00:07:08,719
می‌شه با چند تا اصلاح دقیق،
ازش بهره برد

173
00:07:08,844 --> 00:07:10,596
امم، خب، آره، می‌دونی...

174
00:07:10,679 --> 00:07:12,932
من استدلال می‌کنم که
این حجم لازم است

175
00:07:13,015 --> 00:07:15,601
-برای کتابی در این سطح
-شاید نه اینقدر حجم

176
00:07:15,601 --> 00:07:17,686
اوه، ببین کی اینجاست!

177
00:07:17,895 --> 00:07:19,480
انگار از صدای خودت خوشت میاد

178
00:07:19,480 --> 00:07:21,106
میدونی چیه، نه
فقط بده به من

179
00:07:21,357 --> 00:07:22,691
به هر حال من دادمش به ویراستارم، پس...

180
00:07:22,691 --> 00:07:24,944
اگه دادی به ویراستارت،
چرا ما رو مجبور کردی بخونیمش؟

181
00:07:25,361 --> 00:07:28,697
چون اشتباهی گرفته بودمت، معلومه،
با یه مشت آدم باهوش

182
00:07:28,864 --> 00:07:30,574
ولی نگران نباش
دنیا همیشه به

183
00:07:30,658 --> 00:07:32,618
بادیگاردهای اضافه و دی‌جی احتیاج داره

184
00:07:32,618 --> 00:07:34,203
حالا، برو بیرون راه بیفت

185
00:07:34,411 --> 00:07:35,663
ولی کلاس همین الان شروع شد

186
00:07:35,913 --> 00:07:37,289
برو دیگه، بدرود!

187
00:07:43,796 --> 00:07:45,130
انتظارم از یه مشت بچه چی باشه

188
00:07:45,130 --> 00:07:47,466
که هنوز قشر پیش‌ پیشانیشون

189
00:07:47,675 --> 00:07:49,802
قشر پیش‌ پیشانی
فقط روی کنترل تکانه

190
00:07:49,802 --> 00:07:51,387
و تصمیم‌گیری تاثیر داره،
نه تفکر انتقادی

191
00:07:51,470 --> 00:07:53,097
اینو می‌دونستم

192
00:07:54,098 --> 00:07:56,684
ببین، می‌دونم که تعریف کردن
مثل سوخت برای توئه،

193
00:07:56,850 --> 00:07:58,352
ولی آدم‌های واقعاً باهوش

194
00:07:58,435 --> 00:08:00,020
لازم نیست بهشون گفته بشه
که باهوش هستن

195
00:08:00,813 --> 00:08:02,147
خب، پس چطور می‌فهمن؟

196
00:08:05,192 --> 00:08:06,610
ناامنی بهم نمیاد

197
00:08:06,694 --> 00:08:08,862
سعی می‌کنم بی‌خیالش بشم،
سعی می‌کنم...

198
00:08:08,946 --> 00:08:10,531
-این طرف رو من می‌گیرم
-یه کم اونجا مونده؟

199
00:08:10,990 --> 00:08:11,907
خودشه

200
00:08:13,242 --> 00:08:15,828
به هر حال همه چی عالیه
و یکی بهم گفت

201
00:08:16,120 --> 00:08:19,039
که ترم بعد اینجا جا هست

202
00:08:19,039 --> 00:08:21,292
بفرما خونه‌ی جدیدمون

203
00:08:22,710 --> 00:08:23,544
ما؟

204
00:08:24,253 --> 00:08:25,629
ما داریم بچه دار می‌شیم، باگ

205
00:08:25,629 --> 00:08:27,756
مطمئنم رابین می‌خواد
با مادرش زندگی کنه

206
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
من هنوز از "رابین" متنفرم

207
00:08:30,509 --> 00:08:31,635
الان کی اونجا زندگی می‌کنه؟

208
00:08:31,802 --> 00:08:34,597
فقط کسی که کل خونه رو
با انرژی خوب پر کرده

209
00:08:44,148 --> 00:08:46,191
می‌دونی گرگ، من تازه
با رئیس هیئت امنا بودم،

210
00:08:46,275 --> 00:08:48,527
و اون شیطون عاشق دوچرخه برقیه

211
00:08:48,610 --> 00:08:52,114
متاسفانه، تمام استخوان‌های دست راستش رو
خرد کرده

212
00:08:52,114 --> 00:08:53,699
صداتو نمی‌شنوم باید صبر کنی

213
00:08:53,699 --> 00:08:56,035
تا وقتی تو اتاق هستم
قبل از اینکه شروع کنی به حرف زدن

214
00:08:56,327 --> 00:08:57,536
حق با شماست

215
00:08:58,078 --> 00:09:00,247
چطور دستش رو شکست؟ افتاد؟

216
00:09:00,372 --> 00:09:01,707
پس صدامو می‌شنوی؟

217
00:09:02,249 --> 00:09:05,753
صداتو دارم خیلی بلند صحبت می‌کنی،
و هیچوقت لازم نیست تو یه اتاق باشیم

218
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
متاسفانه،
وقتی داشتم با گراهام حرف می‌زدم

219
00:09:08,255 --> 00:09:11,675
درباره پیدا کردن یه مربی موقت دیگه
برای هاکی...

220
00:09:12,176 --> 00:09:13,969
گفت که کل برنامه هاکی

221
00:09:14,053 --> 00:09:15,387
"چربی اضافه قابل حذف" هست

222
00:09:15,387 --> 00:09:17,014
نه، اون نمی‌تونه... ای بابا

223
00:09:17,097 --> 00:09:19,224
پسرا خیلی سخت کار کردن،
این کار نابودشون می‌کنه

224
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
اوه، می‌دونی چیه؟ داریم بهتر می‌شیم

225
00:09:21,852 --> 00:09:24,480
باید گراهام رو بیاری
بازی فردا شب

226
00:09:24,563 --> 00:09:26,190
داریم با پرِویت بازی می‌کنیم
فکر می‌کنم می‌تونیم

227
00:09:26,273 --> 00:09:28,400
- حسابی بهشون فشار بیاریم
- امیدوارم همینطور باشه

228
00:09:28,484 --> 00:09:31,403
سعی کردم بهش بفهمونم
که هر تصمیمی

229
00:09:31,487 --> 00:09:33,906
لازم نیست بر اساس
ملاحظات بودجه‌ای باشه،

230
00:09:33,906 --> 00:09:35,866
و اونقدر بلند خندید که دندونش شکست

231
00:09:36,241 --> 00:09:37,701
به نظر مرد خیلی شکننده‌ای میاد

232
00:09:37,701 --> 00:09:39,745
-هشتاد سالشه، گرگ
-مطمئن نیستم دندون‌ها

233
00:09:39,745 --> 00:09:41,830
باید موقع خندیدن بریزه

234
00:09:41,955 --> 00:09:43,832
ببخشید، دیلن، ولی به هر کی
گوش می‌داد گفتی

235
00:09:43,916 --> 00:09:46,293
که ایده‌ات برای تسریع روند
استادیارها برای تضمین شغلی،

236
00:09:46,376 --> 00:09:48,921
-پس اشتباهت اونجا بود
-این انرژی رو دوست دارم

237
00:09:49,254 --> 00:09:51,298
-من الان فعال شدم
-باحاله

238
00:09:51,882 --> 00:09:54,218
-ولی من کلاس دارم
-فقط دو دقیقه طول نمیکشه

239
00:09:54,218 --> 00:09:56,470
آره، ولی دیشب افتادم تو یه چاله

240
00:09:56,470 --> 00:09:59,223
تکیلا و سربازهایی که بچه‌هاشون رو
غافلگیر می‌کنن تو اینستاگرام،

241
00:09:59,306 --> 00:10:01,016
برای همین باید بفهمم
امروز چی درس می‌دم

242
00:10:01,725 --> 00:10:03,268
خیلی سریع می‌شم لطفا؟

243
00:10:04,686 --> 00:10:06,605
-باشه، بگو
-باشه، اوف

244
00:10:06,688 --> 00:10:09,149
ما الان فقط یه استاد تاریخ هنر

245
00:10:09,233 --> 00:10:10,609
با تخصص اینجا تو لودلو داریم،

246
00:10:10,692 --> 00:10:13,570
و تنها درسی که
تدریس می‌کنه، "برهنه" نام داره

247
00:10:13,737 --> 00:10:14,988
هیچ‌کس مطمئن نیست که این درس

248
00:10:14,988 --> 00:10:16,198
آره، باید اینو بررسی کنم

249
00:10:16,281 --> 00:10:19,201
من قبلاً دو مقاله
در "جورنال اکتبر" منتشر کرده‌ام

250
00:10:19,284 --> 00:10:22,329
با یک کیوریتور در موزه آسی‌ای بوستون
در ارتباط بودم

251
00:10:22,412 --> 00:10:26,834
که می‌تونه آثار معاصر بیشتری رو به موزه
کابوت بیاره، و من معلم فوق‌العاده‌ای هستم

252
00:10:26,959 --> 00:10:28,126
خب، نظرتون چیه؟

253
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
فکر می‌کنم شما کاندیدای عالی
برای تِنیور هستید

254
00:10:32,798 --> 00:10:35,008
پنج سال؟ این چطور می‌تونه

255
00:10:35,008 --> 00:10:38,345
چون معمولاً بیشتر طول می‌کشه
چرا شادی اون رو خراب می‌کنی؟

256
00:10:38,428 --> 00:10:40,514
بهش توجه نکن من بهت افتخار می‌کنم

257
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
- ممنون مامان
- خواهش می‌کنم

258
00:10:41,807 --> 00:10:43,058
تو همیشه تو گفتن

259
00:10:43,141 --> 00:10:44,434
همچین چیزایی به من خیلی خوب بودی

260
00:10:44,434 --> 00:10:46,186
خیلی متاسفم که پدرت اینطور نیست

261
00:10:46,186 --> 00:10:47,354
باشه، خنده‌داره

262
00:10:47,354 --> 00:10:48,480
اون دوستت داره،

263
00:10:48,480 --> 00:10:50,566
- فقط بلد نیست چطور نشون بده
- باشه

264
00:10:50,566 --> 00:10:52,484
- ازش متنفرم، از اینکه این کارو می‌کنی متنفرم
- تو اینو می‌فهمی، درسته؟

265
00:10:52,568 --> 00:10:54,194
من میرم تمرین هاکی،
و شماها

266
00:10:54,194 --> 00:10:56,363
- خوش بگذره، آشغال‌ها
-"خوش بگذره، آشغال‌ها "

267
00:10:56,446 --> 00:10:58,240
- بداخلاق
- دوستت دارم،

268
00:10:58,323 --> 00:11:00,784
و همیشه هم دوستت خواهم داشت،
حتی اگه آدم‌های بدی باشید

269
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
خب، اوضاعش چطور بوده؟

270
00:11:05,247 --> 00:11:06,915
راستش، خیلی خوب

271
00:11:06,915 --> 00:11:08,041
- آره؟
- آره

272
00:11:08,041 --> 00:11:10,252
اون عکس تو رو برداشت، خدا رو شکر

273
00:11:10,669 --> 00:11:11,795
- چی؟
- آره

274
00:11:11,795 --> 00:11:13,505
- وای
- می‌دونم

275
00:11:13,589 --> 00:11:15,716
وای، باشه!

276
00:11:15,799 --> 00:11:17,384
- مامان، نکن
- نکنم چی رو؟

277
00:11:17,467 --> 00:11:20,220
بیخیال
بالاخره داره فراموشت می‌کنه

278
00:11:20,304 --> 00:11:21,346
اوه عزیزم

279
00:11:21,513 --> 00:11:22,764
نه، نه اممم نه

280
00:11:22,931 --> 00:11:26,059
اون منو فراموش نمی‌کنه،
چون هیچ‌کس هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنه

281
00:11:27,352 --> 00:11:29,354
من نمی‌خندم

282
00:11:29,354 --> 00:11:31,690
اوه، مگه زن نمی‌تونه بخواد شوهر سابقش

283
00:11:31,773 --> 00:11:34,443
تا آخر عمرش با حسرت بپرستتش؟

284
00:11:34,443 --> 00:11:36,612
- خدای من مامان
- این بده، درسته؟

285
00:11:36,695 --> 00:11:37,988
- میرم سر کار
- باشه

286
00:11:38,071 --> 00:11:39,865
این خوب نیست، سالم نیست؟

287
00:11:39,948 --> 00:11:41,658
- مامان
- دارم روش کار می‌کنم، بله

288
00:11:41,742 --> 00:11:42,701
دختر بد

289
00:11:44,703 --> 00:11:47,956
خب، تمرکز کن
کی رو داری؟ کی رو داری؟

290
00:11:47,956 --> 00:11:49,333
یه شانس دیگه بده، دی‌جی

291
00:11:49,416 --> 00:11:50,751
بزن!

292
00:11:50,834 --> 00:11:53,295
اوه، آره! اوه-هو-هو!

293
00:11:54,087 --> 00:11:57,299
به معجزه اعتقاد داری؟!

294
00:11:57,466 --> 00:12:00,344
خوبه باشه بیاید جلو

295
00:12:00,427 --> 00:12:01,345
آفرین

296
00:12:01,637 --> 00:12:04,348
نمی‌خوام هیچ‌کدوم از شما
نگران برد باشید

297
00:12:04,473 --> 00:12:05,932
می‌دونم خون زیادی بود،

298
00:12:05,932 --> 00:12:07,476
ولی معلوم شد ضربه نخورده

299
00:12:07,601 --> 00:12:10,020
فقط یه چیزیه که وقتی
مضطرب می‌شه اتفاق می‌افته

300
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
-برد، خوبی؟
-آره

301
00:12:11,897 --> 00:12:14,608
خب، فردا با پرویت بازی داریم،
و اونا خوبن،

302
00:12:14,691 --> 00:12:16,777
ولی من مطمئنم
شما چطورین؟

303
00:12:17,235 --> 00:12:18,070
ترسیدیم

304
00:12:18,070 --> 00:12:19,279
دلیلی برای ترسیدن نیست

305
00:12:19,279 --> 00:12:21,156
دفعه قبل دندونای جلو
جلوم ریخت

306
00:12:21,782 --> 00:12:23,617
- اینا روکش دندون هستن
- خب، خبر خوب، لوکاس،

307
00:12:23,617 --> 00:12:24,826
اینه که خیلی قشنگ شدن

308
00:12:25,285 --> 00:12:27,120
باشه، پرویت تیم خوبیه

309
00:12:27,204 --> 00:12:30,665
از ما سریع‌ترن
قطعاً از ما گنده ترن

310
00:12:30,749 --> 00:12:32,876
اونا اون شماره ۴۹ رو دارن

311
00:12:33,043 --> 00:12:35,545
اون یارو سبیل کلفت داره

312
00:12:35,587 --> 00:12:38,006
احتمالاً فقط شب‌ها هاکی بازی می‌کنه

313
00:12:38,256 --> 00:12:40,592
تا اون خشم خشونت‌آمیزی که جمع می‌کنه رو
تخلیه کنه

314
00:12:40,592 --> 00:12:42,803
در طول روز که توی اسکله کار می‌کنه

315
00:12:46,556 --> 00:12:50,936
و، الان وقت خیلی بدیه
که من فکرم از مسیرش پرت بشه

316
00:12:51,061 --> 00:12:53,230
می‌دونم زیاد این حرف رو نمی‌زنم،
ولی عاشقتونم...

317
00:12:53,230 --> 00:12:57,609
کی اهمیت می‌ده؟! بهشون باج نده!
مربی‌شون هستی، نه پرستارشون!

318
00:12:57,901 --> 00:13:00,112
دانی، این یه تمرین خصوصیه

319
00:13:00,112 --> 00:13:02,072
برای من که اینطور نیست من کارت شناسایی دارم

320
00:13:04,991 --> 00:13:07,619
توی سینما
من کارت شناسایی سینما رو دارم

321
00:13:07,619 --> 00:13:10,747
دیشب رفتم
برای پانزدهمین سالگرد

322
00:13:10,831 --> 00:13:12,082
فیلم "ما یک باغ وحش خریدیم"

323
00:13:12,290 --> 00:13:14,793
-من هیچ وقت ندیدمش
-وای خدای من، زندگیم رو عوض کرد!

324
00:13:14,793 --> 00:13:17,504
می‌دونستی می‌تونی یه باغ وحش بخری؟

325
00:13:17,796 --> 00:13:20,423
-باشه
-بر اساس یه داستان واقعیه

326
00:13:20,423 --> 00:13:22,551
-مت دیمون رو می‌شناسی؟
-اوه، عاشقشم

327
00:13:22,551 --> 00:13:24,803
از صفحه نمایش می‌ترکونه

328
00:13:24,803 --> 00:13:27,180
تازه، باورت نمی‌شه
چه حیواناتی توش دارن

329
00:13:27,472 --> 00:13:29,975
-آره، نگاه می‌کنم
-دعای خیرم پشتته

330
00:13:30,183 --> 00:13:32,769
ولی در مورد این پسرا،
هیچ شانسی ندارن

331
00:13:32,853 --> 00:13:36,481
اگه دست از لوس‌بازی بر ندارن!

332
00:13:37,023 --> 00:13:38,859
-ممنون، دانی
-آره

333
00:13:38,859 --> 00:13:41,862
می‌دونی، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم اینو بگم،
ولی با حرف‌های افسر دانی موافقم

334
00:13:41,945 --> 00:13:43,613
این بازی رو نمی‌برید

335
00:13:43,613 --> 00:13:47,033
مگر اینکه دست از لوس‌بازی
بردارید

336
00:13:47,242 --> 00:13:51,329
باشه، اول از همه، من اولین کسی نبودم
که بهشون می‌گفت "دختربچه‌ها"

337
00:13:51,496 --> 00:13:53,373
یه افسر پلیس محلی بود

338
00:13:53,373 --> 00:13:57,711
که داشتم باهاش صحبت می‌کردم
درباره یه فیلم کمتر شناخته شده مت دیمون

339
00:13:57,878 --> 00:13:59,546
خیلی دوستش داشتم اونا یه باغ وحش می‌خرن

340
00:13:59,546 --> 00:14:03,383
باشه، هیچوقت خوب نیست
که جنسیت زن رو با ضعف یکی بدونیم

341
00:14:03,383 --> 00:14:06,136
کاملاً موافقم
منظورم اینه که،

342
00:14:06,136 --> 00:14:09,723
اگه دختربچه‌های کوچیک رو برداری،
مثلاً چهار یا پنج ساله،

343
00:14:09,806 --> 00:14:12,559
و بذاریشون رو یخ
با تیم هاکی دانشکده مردان،

344
00:14:12,642 --> 00:14:14,269
اونا کشته می‌شن

345
00:14:14,603 --> 00:14:17,772
منظورم این نیست که می‌بازن
منظورم اینه که واقعاً می‌میرن

346
00:14:17,856 --> 00:14:20,525
اوه! این ویراستار منه، برندا
باید جواب بدم

347
00:14:21,401 --> 00:14:23,361
-چی شده، برندا؟
-اوه، به برندا بگو

348
00:14:23,445 --> 00:14:25,155
که همه‌مون فکر می‌کنیم تو افتضاحی

349
00:14:25,238 --> 00:14:26,990
انتظار نداشتم انقدر زود ازت بشنوم

350
00:14:26,990 --> 00:14:30,035
انگار نه انگار کتابم ۱۸۰ صفحه
درباره‌ی مردی به اسم روستر هست

351
00:14:30,118 --> 00:14:32,078
که به مردم شلیک می‌کنه
و روابط بدی داره

352
00:14:32,954 --> 00:14:34,915
اتفاقای دیگه‌ای هم می‌افته

353
00:14:34,998 --> 00:14:37,334
خب، بیا دیگه، هیجان‌انگیز
نظرت چیه؟

354
00:14:38,668 --> 00:14:41,630
این...

355
00:14:41,630 --> 00:14:42,714
فوق العاده است

356
00:14:44,174 --> 00:14:44,925
درخشان

357
00:14:45,842 --> 00:14:50,347
می تونستم به همون راحتی بگم:
مثل بچه ها بازی نکنید

358
00:14:50,847 --> 00:14:52,641
دلم برات تنگ می شه، گرگ

359
00:14:52,641 --> 00:14:53,892
دلم برات تنگ می شه

360
00:14:53,975 --> 00:14:55,644
منظورت چیه که منتشرش نمی کنی؟

361
00:14:55,644 --> 00:14:57,896
نمی تونی بعد از خوندن فقط چند فصل
این تصمیم رو بگیری

362
00:15:02,442 --> 00:15:03,568
هوم هوم

363
00:15:03,652 --> 00:15:05,862
خب، یکی اینجا انقدر دوستش داشت

364
00:15:05,945 --> 00:15:08,156
که دیشب ۶۰۰ صفحه خوند، پس...

365
00:15:10,450 --> 00:15:11,534
آره

366
00:15:11,785 --> 00:15:12,744
حتماً

367
00:15:13,828 --> 00:15:17,540
خبر خیلی منو ذوق‌زده کرد
باید دوباره بهت زنگ بزنم

368
00:15:17,540 --> 00:15:20,043
اوه، برندا هست آره

369
00:15:20,627 --> 00:15:21,544
خداحافظ!

370
00:15:22,212 --> 00:15:23,588
خب؟

371
00:15:24,714 --> 00:15:25,423
خیلی خوشش اومد

372
00:15:25,465 --> 00:15:27,050
البته، نمی‌تونستم پیش‌بینی کنم

373
00:15:27,467 --> 00:15:30,178
مادرت امروز صبح
اومد دیدنم

374
00:15:30,261 --> 00:15:34,307
میشه لطفاً بهش بگی
که از دیدنش خوشحال شدم؟

375
00:15:34,307 --> 00:15:35,433
آره، حتماً

376
00:15:35,433 --> 00:15:37,268
دوست داری
اینو صمیمانه‌تر بگم؟

377
00:15:37,686 --> 00:15:38,812
ممنون میشم

378
00:15:38,978 --> 00:15:41,648
خب، توصیه‌های دیلن رو خوندم

379
00:15:41,856 --> 00:15:43,691
به جای اینکه پنج سال صبر کنی،

380
00:15:43,775 --> 00:15:46,694
نظرت چیه که
کار دائمی...

381
00:15:47,112 --> 00:15:47,946
تو یکی شروع کنی؟

382
00:15:48,822 --> 00:15:49,948
جدی میگی؟

383
00:15:49,948 --> 00:15:51,449
من همیشه جدی ام

384
00:15:51,533 --> 00:15:54,369
ممنونم قربان پشیمون نمیشید

385
00:15:54,619 --> 00:15:56,204
من بهت اعتماد دارم

386
00:16:00,917 --> 00:16:01,918
هی، کریستل

387
00:16:03,002 --> 00:16:04,629
وقتی مامانم اینجا بود،

388
00:16:04,754 --> 00:16:06,881
صحبتی از کار دائمی من شد؟

389
00:16:08,591 --> 00:16:13,430
خب، اگه بگم آره،
خوشحال میشی یا ناراحت؟

390
00:16:14,347 --> 00:16:15,682
خوشحال

391
00:16:15,765 --> 00:16:17,934
خدای من، گراهام، اگه قراره سوار اون بشی،

392
00:16:17,934 --> 00:16:19,644
باید قول بدی امن‌تر باشی

393
00:16:19,853 --> 00:16:23,231
متاسفم، اگه با موتوری مثل اون باشم،
پرش می‌کنم

394
00:16:24,607 --> 00:16:25,942
بذارید یه لحظه در مورد خودم صحبت کنم

395
00:16:25,942 --> 00:16:28,319
من به دنبال شروع فصل بعدی زندگیم هستم

396
00:16:28,445 --> 00:16:30,363
- و اسم من روی این ساختمون هست
- مامان؟

397
00:16:30,447 --> 00:16:31,698
بله، سلام!

398
00:16:31,781 --> 00:16:33,575
وقتی کارت تموم شد،
می‌تونم یه کلام باهاتون صحبت کنم؟

399
00:16:34,033 --> 00:16:35,201
حتما

400
00:16:38,121 --> 00:16:40,165
اون صدا برای تو هم مثل من ترسناک بود؟

401
00:16:41,708 --> 00:16:43,042
خب، پسرا، بشینید

402
00:16:44,169 --> 00:16:45,170
گوش کنید

403
00:16:45,670 --> 00:16:47,589
قبل از اینکه بریم و "پرویت" رو لت و پار کنیم...

404
00:16:48,298 --> 00:16:51,551
آره، گفتم، "لت و پار کنیم" فکر کردم خوبه

405
00:16:51,551 --> 00:16:53,678
که چند کلامی از یه دوست قدیمی بشنوید

406
00:16:53,970 --> 00:16:55,763
پسرا!

407
00:16:56,181 --> 00:16:59,392
بوم، هی! خیلی خب!

408
00:16:59,559 --> 00:17:01,352
خیلی خب، اینم از این!

409
00:17:01,686 --> 00:17:03,563
اوه، مرد

410
00:17:03,771 --> 00:17:05,773
همه‌تون خیلی بزرگ شدید

411
00:17:07,150 --> 00:17:09,527
گرگ بهم گفت که یه کم روحیه تون پایینه

412
00:17:09,944 --> 00:17:11,696
و فکر کنم فقط می‌خواستم بگم،

413
00:17:11,696 --> 00:17:14,532
اگه من می‌تونم این
زندگی داغون خودم رو جمع کنم،

414
00:17:14,616 --> 00:17:16,868
مطمئنم که شما هم می‌تونید برید بیرون

415
00:17:16,951 --> 00:17:18,786
- و حسابی حال پرویت رو بگیرید!
- درسته!

416
00:17:18,786 --> 00:17:20,455
آره!

417
00:17:20,580 --> 00:17:21,831
می‌تونید حسابی حالش رو بگیرید

418
00:17:21,831 --> 00:17:23,166
خب، می‌خوام امروز برید بیرون

419
00:17:23,249 --> 00:17:25,793
اوه، صبر کن، صبر کن، گرگ
در واقع، این یه فرصت خوبیه

420
00:17:25,793 --> 00:17:27,545
- برای جبران کردن
- اممم...

421
00:17:27,545 --> 00:17:29,464
- لازم نیست...
- آره، لوکاس؟ لوکاس

422
00:17:29,589 --> 00:17:31,174
آره یادت میاد بهم گفتی

423
00:17:31,257 --> 00:17:34,177
که داروی بیش‌فعالیت
چند ماهی بود که دیگه اثر نمی‌کرد؟

424
00:17:34,177 --> 00:17:35,511
- آره
- خب، اثر می‌کرد

425
00:17:36,179 --> 00:17:39,057
صبح‌ها پودرشون می‌کردم و می‌کشیدم بالا
تا بتونم از تخت بیام بیرون

426
00:17:39,182 --> 00:17:40,516
قرص‌هایی که من می‌خوردم چی بودن؟

427
00:17:40,516 --> 00:17:43,227
اونا قرص‌هایی بودن که من برای تمیز کردن
آکواریومم استفاده می‌کردم

428
00:17:43,478 --> 00:17:45,146
- و اونا مردن، پس...
- اوکی، خوبه

429
00:17:45,521 --> 00:17:46,522
- ممنون، مربی
- خواهش می‌کنم

430
00:17:46,522 --> 00:17:47,732
-ممنونم
-نه، بازم دارم

431
00:17:47,732 --> 00:17:49,192
-نه، نه، نه
-سم!

432
00:17:49,192 --> 00:17:51,486
- یادت میاد دوچرخه‌ات رو دزدیدن؟
-آره

433
00:17:51,486 --> 00:17:53,655
بهت گفتم اون دی‌جی چند هفته بود
چشمش بهش بود،

434
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
و اینکه چقدر حس خوبی
خواهد داشت

435
00:17:55,657 --> 00:17:57,659
که از یه دوست عزیز دزدی کنی؟

436
00:17:57,784 --> 00:17:59,327
اون من بودم من برداشتمش

437
00:17:59,327 --> 00:18:01,704
و با یه بسته شش‌تایی
جون‌شاین عوضش کردم،

438
00:18:01,788 --> 00:18:03,539
-هر کوفتیتی که هست
-باشه

439
00:18:03,748 --> 00:18:06,084
بچه‌ها، می‌دونید، این یه تجربه خیلی
سالم خواهد بود

440
00:18:06,167 --> 00:18:08,544
- که اون دوستی رو دوباره زنده کنی
- حرف اونه، باشه؟

441
00:18:08,544 --> 00:18:11,255
و راستش،
اگه کسی چیزی رو گم کرده،

442
00:18:11,381 --> 00:18:13,633
من اینقدر چیز برداشتم
که دیگه یادم نمیاد

443
00:18:13,633 --> 00:18:14,842
مثلاً این گردنبند

444
00:18:15,176 --> 00:18:17,470
این خیلی قشنگ بود که بفروشمش

445
00:18:17,470 --> 00:18:18,888
ببین اینو طلای واقعیه

446
00:18:18,888 --> 00:18:20,348
- خیلی قشنگه
- خب، کی رو داریم؟

447
00:18:20,598 --> 00:18:21,599
نیل! واقعاً؟

448
00:18:21,599 --> 00:18:22,684
- یه صلیبه
- بسیار خب

449
00:18:22,767 --> 00:18:23,851
فکر کردم یهودی هستی

450
00:18:24,060 --> 00:18:25,478
خب برد

451
00:18:25,853 --> 00:18:27,397
هی، تو تنها کسی هستی که
براش کاری کردم

452
00:18:27,397 --> 00:18:28,981
یادت اون دانشجوی دکتری
که باهاش قرار میذاشتی؟

453
00:18:28,981 --> 00:18:30,817
ولت کرد مثل
یه کیسه سیب‌زمینی داغ؟

454
00:18:30,817 --> 00:18:32,235
خب چون من بهش گفتم، میدونی

455
00:18:32,235 --> 00:18:34,153
-اوه
-و اون دردسر داشت

456
00:18:34,404 --> 00:18:36,489
پس، قابلی نداشت خب، بچه‌ها

457
00:18:36,906 --> 00:18:38,199
برید بترکونید سخت بازی کنید!

458
00:18:38,449 --> 00:18:39,409
-هو!
-ممنون، مربی

459
00:18:39,409 --> 00:18:40,201
اختیار داری!

460
00:18:44,205 --> 00:18:46,249
خب، بریم بیرون حسابی خوش بگذرونیم

461
00:18:54,048 --> 00:18:56,300
باشه انرژی خوبی داره

462
00:19:00,012 --> 00:19:01,055
آفرین، بابی!

463
00:19:02,598 --> 00:19:03,975
یا خدا!

464
00:19:08,229 --> 00:19:10,064
بزن بریم! بیا!

465
00:19:10,148 --> 00:19:12,358
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

466
00:19:12,775 --> 00:19:15,194
-بازی بدنی خوبی بود
-بیا! آره!

467
00:19:19,699 --> 00:19:20,908
اون فقط یه پسره

468
00:19:26,289 --> 00:19:27,623
بس کن تموم شد

469
00:19:28,624 --> 00:19:30,793
لعنتی! حالشو بگیر!

470
00:19:38,009 --> 00:19:39,510
دستش شکسته؟!

471
00:19:39,886 --> 00:19:40,928
دستش شکسته؟

472
00:19:43,389 --> 00:19:44,849
-آره!
-برو بابا!

473
00:19:48,561 --> 00:19:49,562
برو، دی‌جی!

474
00:19:53,357 --> 00:19:55,902
آره!

475
00:19:56,277 --> 00:19:56,944
آره!

476
00:20:01,699 --> 00:20:04,952
این بهترین بازی دنیاست

477
00:20:05,036 --> 00:20:08,331
اون پسرم بود!
پسرم گل زد

478
00:20:08,414 --> 00:20:11,250
هی، دستتو ببر بالا اگه پسرت گل زد

479
00:20:13,419 --> 00:20:16,631
چرا می خوای سرتو بندازی
تو این قضیه تِنْیور؟

480
00:20:16,714 --> 00:20:19,050
می دونی چقدر سعی کردم
از سایه تو بیرون بیام

481
00:20:19,217 --> 00:20:23,262
عزیزم، اگه می خوای ازت عذرخواهی کنم
که مادرت هستم، این کارو نمی کنم

482
00:20:23,346 --> 00:20:25,056
من خیلی چیزای باحال بهت دادم

483
00:20:25,223 --> 00:20:27,808
مغز بزرگ، موی عالی،
تعداد خال صورت مناسب

484
00:20:27,892 --> 00:20:29,602
زیادن بعضی وقتا می پوشونمشون

485
00:20:29,894 --> 00:20:31,354
چرا می پوشونیشون؟

486
00:20:31,437 --> 00:20:33,105
ببین، می دونم که دخترت بودن

487
00:20:33,189 --> 00:20:36,442
اون منو برای مصاحبه اینجا معرفی کرد،
ولی خودم این کار رو گرفتم

488
00:20:40,071 --> 00:20:41,948
خودم که این کار رو نگرفتم، نه؟

489
00:20:42,073 --> 00:20:43,783
ته دلت باید می‌دونستی

490
00:20:43,783 --> 00:20:45,284
واقعاً نمی‌دونستم!

491
00:20:45,576 --> 00:20:51,874
تو یه آدم ۲۹ ساله بی‌تجربه بودی،
و بهت استادی رو پیشنهاد دادن

492
00:20:51,874 --> 00:20:53,084
فکر کردی چطور شد؟

493
00:20:53,167 --> 00:20:56,629
چون مصاحبه رو عالی دادم
و یه لباس خیلی خوشگل پوشیده بودم

494
00:20:56,629 --> 00:20:58,214
وای، چقدر من خنگم

495
00:20:58,339 --> 00:20:59,590
-تو خنگ نیستی
-هستم، من خنگم

496
00:20:59,674 --> 00:21:01,133
من احمق‌ترین آدم دنیا هستم

497
00:21:01,133 --> 00:21:02,593
نه شاید ساده‌لوح

498
00:21:02,677 --> 00:21:04,303
و این با افزایش سن محو میشه

499
00:21:04,387 --> 00:21:06,138
-ای خدا
-لعنتی

500
00:21:06,347 --> 00:21:07,848
اون چیز رو دزدیدی! باحال بود!

501
00:21:07,932 --> 00:21:10,059
باحال نبود خودم این کارو نکردم

502
00:21:10,226 --> 00:21:12,979
-اوه
-فکر می‌کنم واقعا باور داشتم

503
00:21:12,979 --> 00:21:15,856
که همه‌ی این کارها رو خودم انجام دادم
چون وقتی پای زندگی من وسط بود،

504
00:21:15,856 --> 00:21:19,026
مامان، راستش رو بخوای،
تو خیلی دخالت نمی‌کردی،

505
00:21:19,193 --> 00:21:22,405
یا حتی، مثلاً، دخالت نمی‌کردی
قضاوتی ندارم

506
00:21:22,405 --> 00:21:23,197
یه کم قضاوت دارم

507
00:21:23,280 --> 00:21:24,865
یه کم قضاوت، آره

508
00:21:25,199 --> 00:21:27,743
می‌دونی چیه؟ در دفاع از خودم،
اصلاً ایده من نبود...

509
00:21:29,787 --> 00:21:31,122
بی‌خیال

510
00:21:35,209 --> 00:21:37,211
ایده کی بود؟

511
00:21:37,294 --> 00:21:39,171
روستر! روستر! روستر!

512
00:21:39,171 --> 00:21:41,716
-باشه، باشه اوکی
-روستر! روستر! روستر!

513
00:21:41,799 --> 00:21:44,385
-روستر! روستر! روستر!
-باشه، آروم باشید آروم باشید

514
00:21:44,468 --> 00:21:46,804
بهتون افتخار می‌کنم
کارتون عالی بود

515
00:21:46,804 --> 00:21:50,725
نه، نه، نه، وایسید، وایسید
بچه‌ها، بچه‌ها، این فقط یه بازی بود

516
00:21:50,808 --> 00:21:53,102
اینو یادتون باشه، باشه؟

517
00:21:54,395 --> 00:21:56,647
اما این بهترین روز زندگیمه!

518
00:22:11,620 --> 00:22:13,873
باشه اوه! خدایا، ترسوندیم

519
00:22:13,873 --> 00:22:15,958
ما بردیم عزیزم، ما بردیم!

520
00:22:20,087 --> 00:22:21,255
ما بردیم

521
00:22:22,715 --> 00:22:23,966
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

522
00:22:26,260 --> 00:22:28,345
نمی‌دونم،
فکر کنم یه جور شانس بود

523
00:22:28,429 --> 00:22:30,765
مطمئنم دیگه هیچ‌وقت برنده نمی‌شیم

524
00:22:30,848 --> 00:22:33,642
-چی شده؟
-چرا اینجا کار گرفتی؟

525
00:22:34,643 --> 00:22:39,899
چون دوست دارم خودم رو به چالش بکشم
و از منطقه امنم خارج بشم

526
00:22:40,024 --> 00:22:42,693
-تو از هر دو متنفر بودی
-نه به اندازه‌ی قبل

527
00:22:44,320 --> 00:22:46,280
پس تو اینجا شغل نگرفتی

528
00:22:46,280 --> 00:22:48,282
که من اخراج نشم؟

529
00:22:49,450 --> 00:22:51,076
داشتم می‌رفتم، پدر

530
00:22:51,619 --> 00:22:54,121
دور از آرچی و این تنگ ماهی

531
00:22:54,371 --> 00:22:56,332
و شاید اگه جای دیگه‌ای می‌رفتم،

532
00:22:56,457 --> 00:22:57,041
پیدا کردن راه خودم

533
00:22:57,041 --> 00:22:58,209
یه اتفاق خیلی خوب برام بود

534
00:22:58,209 --> 00:23:00,085
اما تو نذاشتی این کار رو بکنم، مگه نه؟

535
00:23:00,169 --> 00:23:02,213
نمی‌خواستم اشتباه کنی

536
00:23:02,338 --> 00:23:05,674
باید بتونم اشتباه کنم!

537
00:23:05,758 --> 00:23:07,718
تو بهم اعتماد نداشتی

538
00:23:07,718 --> 00:23:09,386
- اینطور نیست عزیزم
- استخدام دائمی

539
00:23:09,470 --> 00:23:12,306
استخدام من اینجا در وهله اول،
همه اش لطف تو بود

540
00:23:12,598 --> 00:23:14,350
عزیزم، من فقط داشتم سعی می کردم کمک کنم

541
00:23:14,975 --> 00:23:16,435
- خیلی دوستت دارم
- باشه

542
00:23:16,435 --> 00:23:18,646
- من هر کاری برای تو می کنم
- آره

543
00:23:18,729 --> 00:23:19,980
- می دونی که
- باشه می دونم

544
00:23:20,064 --> 00:23:22,107
خب، بیا همه چیز رو رو کنیم

545
00:23:22,191 --> 00:23:25,778
چیز دیگه ای هست که انجام داده باشی
که فکر کنی من رو دیوونه می کنه؟

546
00:23:25,861 --> 00:23:27,821
بیا همه چیز رو روشن کنیم چیزی هست؟

547
00:23:29,907 --> 00:23:31,617
نه نه

548
00:23:35,162 --> 00:23:38,499
من دارم با فرد سالفسکی
آنلاین تخته نرد بازی می‌کنم

549
00:23:38,749 --> 00:23:39,917
فرد سالفسکی کیه؟

550
00:23:40,334 --> 00:23:41,502
پدر سانی

551
00:23:41,752 --> 00:23:44,421
مسیرمون به هم خورد
فکر کنم ازش خوشت بیاد

552
00:23:44,505 --> 00:23:46,048
فکر نکنم از پدر سانی خوشم بیاد

553
00:23:46,799 --> 00:23:49,927
وقتی داری با فرد سالفسکی
تخته نرد بازی می‌کنی،

554
00:23:49,927 --> 00:23:52,346
-چت می‌کنی؟
-نه، قابلیت چت نداره

555
00:23:52,429 --> 00:23:53,764
بعضی وقتا موقع بازی فیس تایم می‌زنیم

556
00:23:53,847 --> 00:23:55,891
چی؟ مشکلت چیه؟

557
00:23:56,642 --> 00:23:57,476
می‌دونم عصبانی هستی

558
00:23:57,476 --> 00:23:58,435
عصبانی نیستم

559
00:24:00,729 --> 00:24:01,897
خیلی ناراحتم

560
00:24:04,275 --> 00:24:06,402
راستش خیلی فکر می‌کردم
بهم باور داری

561
00:24:06,402 --> 00:24:07,653
من بهت باور دارم

562
00:24:07,653 --> 00:24:09,863
آره معلومه

563
00:24:24,962 --> 00:24:25,879
قهوه بیشتری می‌خوای؟

564
00:24:27,172 --> 00:24:28,215
نه ممنون

565
00:24:28,966 --> 00:24:30,676
می‌شه لطفا یه تیکه پای دیگه بهم بدید؟

566
00:24:31,552 --> 00:24:34,096
و اگه کوچکترین قضاوتی
حس کنم، انعام خبری نیست

567
00:24:34,596 --> 00:24:36,223
سومین تیکه، همین الان میاد

568
00:24:37,266 --> 00:24:38,976
اون خامه هم میخواد

569
00:24:41,186 --> 00:24:42,104
سلام

570
00:24:42,229 --> 00:24:43,981
-تنهایی داری مینوشی؟
-نه

571
00:24:44,106 --> 00:24:47,192
فقط دارم غم هام رو
توی این چای آمریکایی غرق میکنم

572
00:24:47,276 --> 00:24:48,902
ازشون چای کیسه ای نخواستم، ولی ظاهراً

573
00:24:48,986 --> 00:24:51,030
این فراتر از توانایی اونهاست

574
00:24:51,196 --> 00:24:53,615
چای کیسه ای توی یه غذاخوری؟
دیگه چقدر میتونی ادا در بیاری؟

575
00:24:57,119 --> 00:24:58,412
میل داری بیای؟

576
00:25:01,457 --> 00:25:02,458
چرا که نه؟

577
00:25:05,753 --> 00:25:09,256
آها، اون خوردن پای زیاد
همیشه یه جورایی تو رو لو میده

578
00:25:09,798 --> 00:25:11,008
چه خبره؟

579
00:25:11,300 --> 00:25:13,135
فکر می‌کنی می‌تونم
از پس این دنیا بربیام

580
00:25:13,218 --> 00:25:15,512
تنهایی بدون اینکه
فاجعه کامل بشه؟

581
00:25:15,512 --> 00:25:17,181
به زور فهمیدم چی گفتی

582
00:25:18,182 --> 00:25:21,351
کیتی، تو رسماً باهوش‌ترین آدم

583
00:25:21,351 --> 00:25:23,020
توی هر اتاقی هستی که وارد می‌شی

584
00:25:23,020 --> 00:25:24,772
نمی‌دونم چی می‌خوای بگم

585
00:25:25,022 --> 00:25:26,106
تو از پس هر کاری برمیای

586
00:25:34,573 --> 00:25:35,991
کتابم رو کنسل کردن

587
00:25:39,161 --> 00:25:42,164
-لعنت به برندا، اون یه آدم بده
-خیلی خوش‌شانسم واقعاً، فکر کنم

588
00:25:42,164 --> 00:25:46,210
در سن کم متوجه شدن که
اونقدرها که فکر می‌کنم چشمگیر نیستم

589
00:25:48,420 --> 00:25:50,088
می‌دونم دلت می‌خواد تعریف کنم

590
00:25:50,255 --> 00:25:52,049
واقعاً همینطوره

591
00:25:52,257 --> 00:25:54,384
می‌دونی، یکی بهم گفت
آدمای باهوش

592
00:25:54,551 --> 00:25:56,303
نباید بهشون گفته بشه
که باهوش هستن

593
00:25:56,303 --> 00:25:57,888
احمقانه است
چه فایده‌ای داره باهوش باشی

594
00:25:57,888 --> 00:25:59,389
اگه کسی هیچی نگه؟

595
00:25:59,973 --> 00:26:02,392
آره کتابت رو پس می‌گیری، آرچی

596
00:26:02,392 --> 00:26:04,436
تو متقاعدکننده‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم

597
00:26:05,854 --> 00:26:07,648
-نمی‌دونم
-بیخیال

598
00:26:07,648 --> 00:26:08,524
حتی مطمئن بودی

599
00:26:08,524 --> 00:26:09,483
که می‌تونی منو راضی کنی

600
00:26:09,483 --> 00:26:10,651
که دوباره باهات باشم

601
00:26:10,776 --> 00:26:12,986
اون سخنرانی طولانی رو حفظ کرده بودی

602
00:26:13,737 --> 00:26:14,988
خوب شد مجبور نشدم گوش بدم

603
00:26:14,988 --> 00:26:16,823
اوه، نه، نه، نه،

604
00:26:16,823 --> 00:26:18,283
واقعا فوق‌العاده بود

605
00:26:18,283 --> 00:26:20,118
-مطمئنم همینطوره
-بفرما

606
00:26:21,370 --> 00:26:22,246
ممنونم

607
00:26:26,124 --> 00:26:28,252
چی بود؟ فقط کنجکاو بودم

608
00:26:28,627 --> 00:26:29,169
اوه

609
00:26:30,546 --> 00:26:31,922
نمی‌دونم
یه چیزی شبیه اینکه

610
00:26:32,005 --> 00:26:34,007
ازدواج من با تو یکی از
تنها چیزای زندگیم بود

611
00:26:34,091 --> 00:26:35,968
که حس نمی‌کردم یه اشتباه
مطلق و کامل باشه

612
00:26:38,303 --> 00:26:39,680
منظورم اینه که، منظورمو بد برداشت نکن،

613
00:26:39,680 --> 00:26:41,098
هنوزم چند تا جلوه‌ی کلاسیک
داشت

614
00:26:41,306 --> 00:26:43,350
یه شوخی اینجا، یه عبارت شیطنت‌آمیز اونجا

615
00:26:43,433 --> 00:26:44,601
-نه نه
-باشه

616
00:26:46,395 --> 00:26:48,105
نه، فکر کنم اصل مطلب
واقعاً این بود که

617
00:26:48,188 --> 00:26:49,648
اگه یه روز خوش‌شانس باشم

618
00:26:49,648 --> 00:26:52,359
و فرصتی پیش بیاد، نمی‌دونم،
سعی کنم دوباره به دستت بیارم،

619
00:26:52,442 --> 00:26:53,902
-پس وقت می‌ذارم
-من پایه‌ام

620
00:26:58,031 --> 00:26:59,992
اینطور نبود... کیتی، تو... نه، تو چی

621
00:27:00,075 --> 00:27:01,576
از من پرسیدی سخنرانی چیه

622
00:27:01,660 --> 00:27:03,161
من داشتم برات سخنرانی نمی‌کردم

623
00:27:03,245 --> 00:27:04,746
آره، ولی یه بار هم بهم گفتی

624
00:27:04,830 --> 00:27:07,040
که هر چقدر بخوام وقت دارم
تا تصمیم بگیرم

625
00:27:07,124 --> 00:27:09,001
پس، دارم می‌گیرم

626
00:27:09,084 --> 00:27:12,129
و اگه یه اشتباه گنده باشه،

627
00:27:12,212 --> 00:27:15,382
حداقل مال خودمه پس آره،
منم هستم هر کاری می‌خوای بکن

628
00:27:17,092 --> 00:27:18,468
و پول پای منو بده

629
00:27:34,693 --> 00:27:35,694
چی؟

