﻿WEBVTT

1
00:03:05.101 --> 00:03:10.106
« زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»

2
00:03:24.954 --> 00:03:26.206
‫تیراندازی چه فایده‌ای داره

3
00:03:26.206 --> 00:03:28.875
‫وقتی نمی‌خوای شرایط رو در نظر بگیری؟

4
00:03:37.550 --> 00:03:38.927
‫بدون فکره.

5
00:03:39.052 --> 00:03:41.471
‫ببین، ۱۰ گره به سمت شماله.

6
00:03:41.471 --> 00:03:43.473
‫شرایط پرچم...

7
00:03:43.556 --> 00:03:44.641
‫شرایط پرچم

8
00:03:44.641 --> 00:03:46.768
‫نشون‌دهنده شرایط هدف نیست.

9
00:03:46.768 --> 00:03:48.019
‫آره، می‌دونم.

10
00:03:48.519 --> 00:03:51.231
‫بسیار خب. پس اگه اینو می‌فهمی،

11
00:03:51.314 --> 00:03:53.024
‫تنظیماتت رو انجام بده.

12
00:03:58.571 --> 00:03:59.697
‫نادیده‌اش بگیر.

13
00:04:01.616 --> 00:04:03.868
‫خیلی‌خب، حالا باد رو حس کن.

14
00:04:05.870 --> 00:04:07.372
‫دنبال یه الگو باش.

15
00:04:10.541 --> 00:04:12.293
‫ده گره.

16
00:04:13.253 --> 00:04:14.629
‫دوازده گره.

17
00:04:15.922 --> 00:04:17.215
‫پونزده.

18
00:04:20.260 --> 00:04:21.469
‫فقط حسش کن.

19
00:04:21.552 --> 00:04:24.013
‫کار بهتری نداری که انجام بدی؟

20
00:04:24.514 --> 00:04:26.641
‫اگه انتقادپذیر نباشی

21
00:04:26.724 --> 00:04:28.476
‫چطوری می‌خوای پیشرفت کنی؟

22
00:04:35.900 --> 00:04:37.151
‫تیراندازی دقیقی بود!

23
00:04:37.652 --> 00:04:40.363
‫بچه‌ها، مدرسه‌تون دیر شد.

24
00:04:40.363 --> 00:04:42.949
‫یالا. یادتون نره که فردا واسه ناهار اینجاییم.

25
00:04:42.949 --> 00:04:44.617
‫می‌خوام واسه تولدش یه غذای حسابی بپزم.

26
00:04:44.617 --> 00:04:47.120
‫اوه، نیازی نیست این کار رو بکنی.
‫من ۱۶ سالمه، نه پنج سال.

27
00:04:47.120 --> 00:04:48.121
‫یادته؟

28
00:04:50.331 --> 00:04:52.000
‫خیلی دلم می‌خواد بیام،

29
00:04:52.000 --> 00:04:55.086
‫مهم نیست اون راجع به دست‌پختت چی میگه.

30
00:04:57.046 --> 00:04:58.256
‫مدرسه.

31
00:05:00.174 --> 00:05:01.592
‫خیلی‌خب. می‌بینمت.

32
00:05:04.053 --> 00:05:05.471
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

33
00:05:05.471 --> 00:05:06.723
‫فقط خیلی رو اعصابه.

34
00:05:06.723 --> 00:05:09.392
‫پس گمونم بهش نگفتی

35
00:05:09.392 --> 00:05:10.393
‫که امشب چه خبره.

36
00:05:10.393 --> 00:05:12.312
‫نه بابا، اون مشکل فرداست.

37
00:05:12.312 --> 00:05:13.521
‫حق گفتی.

38
00:06:24.717 --> 00:06:25.885
‫روز بخیر.

39
00:06:28.179 --> 00:06:30.139
‫خانم کریس هندریکس، درسته؟

40
00:06:42.902 --> 00:06:44.112
‫پیتر فیلیپس هستم.

41
00:06:50.118 --> 00:06:52.286
‫موقعیت پرتنشی بود.

42
00:06:58.418 --> 00:06:59.836
‫اصلاً تکون نخوردی.

43
00:07:03.005 --> 00:07:04.799
‫بهم گفته بودن این کار رو می‌کنی.

44
00:07:17.103 --> 00:07:18.521
‫همه‌شون تکون خوردن.

45
00:07:20.314 --> 00:07:22.316
‫من نماینده‌ی منافع خارجی هستم،

46
00:07:23.484 --> 00:07:24.944
‫کشاورزهای شرکتی.

47
00:07:29.824 --> 00:07:32.160
‫کدوم شرکت؟

48
00:07:34.579 --> 00:07:36.038
‫خب، بیخیال.

49
00:07:36.122 --> 00:07:38.749
‫این جزو حرف‌های خیلی خصوصیه، مگه نه؟

50
00:07:42.587 --> 00:07:43.588
‫اینو ببین.

51
00:07:44.172 --> 00:07:47.550
‫صد و سی هکتار، هر هکتار سه و نیم.

52
00:07:48.134 --> 00:07:51.429
‫بعد از صاف‌شدن بدهی‌ها، ۳۵۰ هزار تا واست می‌مونه.

53
00:07:55.683 --> 00:07:57.393
‫این یه شروع تازه‌ست، کریس.

54
00:08:00.646 --> 00:08:02.356
‫فروشی نیست، رفیق.

55
00:08:03.024 --> 00:08:04.692
‫هر چیزی یه قیمتی داره.

56
00:08:06.068 --> 00:08:07.862
‫مراقب پِهن گاوها باش.

57
00:09:29.402 --> 00:09:33.114
‫۱۰ ثانیه وقت داری بهم بگی
‫کی هستی، جناب فیلیپس.

58
00:09:38.286 --> 00:09:39.453
‫هفت ثانیه.

59
00:09:41.455 --> 00:09:42.832
‫پنج ثانیه.

60
00:09:44.166 --> 00:09:47.753
‫و یک ثانیه‌ی دیگه تا رد شدن گلوله از توی بدنت.

61
00:09:51.382 --> 00:09:52.592
‫تو کی هستی؟!

62
00:11:48.290 --> 00:11:50.501
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی...

63
00:11:56.590 --> 00:11:59.510
‫[پیداش کردم. توی مختصاتم]

64
00:13:00.696 --> 00:13:02.072
‫داره میاد.

65
00:13:08.329 --> 00:13:09.371
‫وودو چایلد.

66
00:13:11.123 --> 00:13:12.833
‫زنده‌باد دراگون.

67
00:14:19.233 --> 00:14:20.484
‫سلام، دبیرستان برن‌بک.

68
00:14:20.484 --> 00:14:21.861
‫اوه، سلام.

69
00:14:21.986 --> 00:14:24.071
‫من کریس هندریکس هستم، مادر آنیا.

70
00:14:24.071 --> 00:14:25.239
‫- خانم هندریکس.
‫- گوش کنید،

71
00:14:25.239 --> 00:14:26.699
‫یه مسئله خانوادگی پیش اومده،

72
00:14:26.699 --> 00:14:29.118
‫واسه همین امروز زودتر میام دنبالش.

73
00:14:29.118 --> 00:14:31.495
‫اوه، خب، یه مشکلی هست.

74
00:14:31.495 --> 00:14:34.373
‫آنیا الان تقریباً دو هفته‌ست که نیومده مدرسه.

75
00:14:34.373 --> 00:14:37.418
‫و ما سعی کردیم تماس بگیریم،
‫اما پیدا کردنتون خیلی سخته...

76
00:15:00.399 --> 00:15:01.525
‫کجایی؟

77
00:15:24.924 --> 00:15:26.592
‫- منم.
‫- وودو.

78
00:15:27.217 --> 00:15:29.970
‫- منم، خیلی‌خب؟
‫- پارسال دوست، امسال آشنا.

79
00:15:29.970 --> 00:15:32.765
‫- دلم واست تنگ شده بود.
‫- آره، منم همین‌طور.

80
00:15:32.765 --> 00:15:33.807
‫وضعیت؟

81
00:15:34.475 --> 00:15:35.517
‫زنده‌ست.

82
00:15:36.518 --> 00:15:37.770
‫صد درصد.

83
00:15:37.770 --> 00:15:39.271
‫مطمئنی؟

84
00:15:39.271 --> 00:15:41.190
‫همین الان یکی از آدم‌هاشو دفن کردم.

85
00:15:41.982 --> 00:15:44.485
‫گفت: «زنده‌باد دراگون،»

86
00:15:45.736 --> 00:15:48.322
‫درست قبل از اینکه یه گلوله تو سرش خالی کنم.

87
00:15:48.364 --> 00:15:51.241
‫شونزده سال گذشته و هنوز دنبال ارواح می‌گردی.

88
00:15:51.283 --> 00:15:53.535
‫شاید یه روانیه که دنبال یه جایزه قدیمیه،

89
00:15:53.535 --> 00:15:55.120
‫و داره از اسم دراگون سوءاستفاده می‌کنه.

90
00:15:55.621 --> 00:15:56.705
‫یه کاریش بکن.

91
00:15:58.374 --> 00:16:00.042
‫مختصات رو واست می‌فرستم.

92
00:16:00.376 --> 00:16:03.045
‫یه نقشه‌ی علامت‌گذاری‌شده از ملک هست.

93
00:16:03.170 --> 00:16:05.839
‫حالا اون توی تاریکی شب میاد.

94
00:16:06.173 --> 00:16:08.217
‫باشه. میام اونجا، اما گوش کن.

95
00:16:08.258 --> 00:16:10.302
‫اگه این واقعاً یه شکار روحه،

96
00:16:10.427 --> 00:16:12.388
‫حسابی واست گرون تموم میشه.

97
00:16:20.854 --> 00:16:22.106
‫سلام، آنیا هستم.

98
00:16:22.106 --> 00:16:23.524
‫ببخشید که نمی‌تونم جواب بدم.

99
00:16:23.524 --> 00:16:25.651
‫قصدم این نیست که نادیده‌تون بگیرم...

100
00:16:28.445 --> 00:16:30.239
‫الو، مایکل هستم.

101
00:16:30.239 --> 00:16:32.324
‫ببخشید که نمی‌تونم گوشی رو جواب بدم.

102
00:16:34.159 --> 00:16:36.745
‫آنیا، باید بهم زنگ بزنی.

103
00:16:36.745 --> 00:16:38.330
‫می‌دونم مدرسه نبودی.

104
00:16:38.330 --> 00:16:39.957
‫الان این موضوع واسم مهم نیست.

105
00:16:39.957 --> 00:16:41.375
‫فقط می‌خوام بهم زنگ بزنی

106
00:16:41.375 --> 00:16:43.293
‫و بگی کجایی.

107
00:16:45.254 --> 00:16:47.798
‫مایکل، تو پیش آنیا هستی؟

108
00:16:47.798 --> 00:16:49.883
‫خواهش می‌کنم، باید آنیا بهم زنگ بزنه.

109
00:16:49.925 --> 00:16:51.510
‫فقط بیاید خونه.

110
00:16:51.510 --> 00:16:52.845
‫فوریه.

111
00:16:55.431 --> 00:16:56.432
‫آنیا!

112
00:17:01.729 --> 00:17:02.771
‫آنیا!

113
00:17:05.941 --> 00:17:06.942
‫خیلی‌خب.

114
00:17:10.154 --> 00:17:11.405
‫گمشو.

115
00:17:14.658 --> 00:17:16.076
‫سلام، جن.

116
00:17:16.160 --> 00:17:17.202
‫کریس هستم.

117
00:17:17.995 --> 00:17:21.498
‫گوش کن، می‌دونی بچه‌ها با هم هستن یا نه؟

118
00:17:21.498 --> 00:17:24.293
‫راستش فقط سعی دارم آنیا رو پیدا کنم.

119
00:17:24.293 --> 00:17:26.628
‫آره، پس اگه چیزی شنیدی، میشه بهم زنگ بزنی؟

120
00:17:26.628 --> 00:17:27.755
‫ممنون.

121
00:17:36.180 --> 00:17:37.681
‫البته من باهات ازدواج نمی‌کنم.

122
00:17:37.681 --> 00:17:39.725
‫آره، فکر نمی‌کردم این کار رو بکنی.

123
00:17:40.726 --> 00:17:42.603
‫اما از دستم درش نمیارم.

124
00:17:42.603 --> 00:17:44.271
‫فکر نمی‌کردم درش بیاری.

125
00:17:58.702 --> 00:18:02.456
‫[مامان]

126
00:18:58.929 --> 00:19:01.640
‫تقریباً به همین خوبیه.

127
00:19:07.980 --> 00:19:09.189
‫زود باش.

128
00:19:09.273 --> 00:19:11.108
‫ما که به‌هرحال بعداً می‌خوایم بریم ناهار.

129
00:19:11.108 --> 00:19:13.527
‫یه هلیکوپتر از بالای سرمون رد شد، مایکل.

130
00:19:14.236 --> 00:19:15.487
‫احتمالاً فقط شکارچی‌های کانگورو هستن.

131
00:19:15.487 --> 00:19:17.406
‫می‌خوام بدونم چه خبره.

132
00:19:20.325 --> 00:19:21.535
‫همین‌جا بمون.

133
00:19:22.202 --> 00:19:25.038
‫- زود برمی‌گردم.
‫- تولدته.

134
00:21:41.174 --> 00:21:43.885
‫عاشق کاری هستم که با اینجا کردی، وودو.

135
00:21:43.885 --> 00:21:45.470
‫تفریحات شبانه‌اش چطوره؟

136
00:21:46.847 --> 00:21:48.307
‫آنجلو کجاست؟

137
00:21:48.307 --> 00:21:50.183
‫گواتمالا یا کلمبیا.

138
00:21:50.183 --> 00:21:52.269
‫یا بازنشسته شده توی کار قاچاق مواد یا ازدواج کرده.

139
00:21:52.269 --> 00:21:53.186
‫یادم نمیاد کدومش بود.

140
00:21:53.186 --> 00:21:54.104
‫دوکیک کجاست؟

141
00:21:54.104 --> 00:21:56.440
‫تو پرث سرآشپز شده.

142
00:21:57.107 --> 00:21:58.233
‫فکر کردی من کی‌ام؟

143
00:21:58.233 --> 00:22:00.694
‫سازمان اطلاعات استرالیا، سازمان سیا، سازمان ملل؟

144
00:22:01.987 --> 00:22:03.947
‫- همینیه که می‌بینی.
‫- نُه تا تک‌تیرانداز سابق

145
00:22:03.947 --> 00:22:05.198
‫با تجربه‌ی میدانی بالا.

146
00:22:05.198 --> 00:22:07.659
‫شونزده سال پیش نُه تا تک‌تیرانداز بودن.

147
00:22:07.659 --> 00:22:09.494
‫الان تنها چیزی که مونده یه شهرته.

148
00:22:09.494 --> 00:22:11.330
‫ببین، تو سربازهای سابقی رو می‌خواستی
‫که توی محدوده‌ای باشن

149
00:22:11.330 --> 00:22:12.664
‫که بتونن در اسرع وقت خودشونو برسونن.

150
00:22:12.664 --> 00:22:14.082
‫اینجا استرالیاست، مگه نه؟

151
00:22:14.082 --> 00:22:15.876
‫دقیقاً گوشه و کنار بقیه‌ی دنیا نیست.

152
00:22:15.876 --> 00:22:17.586
‫حالا یه کاری کن که ارزش داشته باشه، خب؟

153
00:22:17.586 --> 00:22:19.212
‫تازشم اون هلیکوپتر ۲۰ هزار تا واسم آب خورد.

154
00:22:19.212 --> 00:22:20.297
‫حساب می‌کنم.

155
00:22:20.297 --> 00:22:22.257
‫آره، می‌بینم که اینجا واسه خودت

156
00:22:22.299 --> 00:22:24.259
‫حسابی جا افتادی، سرباز.

157
00:22:24.259 --> 00:22:28.096
‫پسر، حتماً خیلی مطمئنی که این دراگون نیست،

158
00:22:28.096 --> 00:22:30.640
‫وگرنه اونو با خودت نمی‌آوردی.

159
00:22:30.640 --> 00:22:31.975
‫اون آموزش‌دیده‌ست. جلو نمیاد.

160
00:22:31.975 --> 00:22:33.352
‫خودم می‌خواستم بیام.

161
00:22:34.353 --> 00:22:36.813
‫شغل امنیتی جدیدم اصلاً به دلم نیست.

162
00:22:36.813 --> 00:22:38.690
‫کار امنیتی هیچ ایرادی نداره.

163
00:22:40.067 --> 00:22:43.445
‫صورتش مثل یه فرشته‌ست، درست مثل باباش.

164
00:22:46.573 --> 00:22:47.657
‫کریس هندریکس.

165
00:22:47.699 --> 00:22:49.368
‫هیچ نسبتی با جیمی...

166
00:22:49.993 --> 00:22:51.912
‫هندریکس نداره، آره.

167
00:22:52.871 --> 00:22:55.499
‫اونجا روی اون تپه، میلک مستقر شده.

168
00:22:55.999 --> 00:22:57.834
‫مطمئنم شناختنش واست از توی یگان سابق

169
00:22:57.834 --> 00:22:59.294
‫کار سختی نیست.

170
00:22:59.461 --> 00:23:01.880
‫و اونجا هم کالداست.

171
00:23:01.880 --> 00:23:05.675
‫عضو سابق کی‌فور بوده، احتمالاً ایتالیاییه.

172
00:23:05.759 --> 00:23:07.094
‫کی می‌دونه؟ زیاد حرف نمی‌زنه.

173
00:23:07.094 --> 00:23:08.470
‫و اینم نیکوئه.

174
00:23:09.054 --> 00:23:11.473
‫توی افغانستان کارای خوبی کردیم

175
00:23:11.473 --> 00:23:14.184
‫و حالا اون... واسه من کار می‌کنه.

176
00:23:14.184 --> 00:23:16.478
‫همه‌شون نظامی سابقن. همه‌شون آماده‌ان.

177
00:23:17.354 --> 00:23:20.399
‫وودو چایلد، مثل اون آهنگ.

178
00:23:27.697 --> 00:23:29.199
‫هی، نیکو.

179
00:23:32.661 --> 00:23:34.538
‫نگفته بودی این مأموریت به وودو چایلد ربط داره.

180
00:23:34.538 --> 00:23:37.165
‫گفتم یه مأموریت امنیتی، خدمت و محافظته.

181
00:23:37.165 --> 00:23:38.542
‫- کار دراگونه.
‫- دراگون مُرده.

182
00:23:38.542 --> 00:23:40.877
‫من به‌خاطر یه لطف جلوی دراگون نمی‌ایستم.

183
00:23:40.877 --> 00:23:42.504
‫اون حق داره که بدبین باشه.

184
00:23:42.504 --> 00:23:43.964
‫خب، معلومه که باید بدبین باشه.

185
00:23:43.964 --> 00:23:46.466
‫یه جایزه‌ی ۱۰ میلیونی واسه سر لعنتیش گذاشتن.

186
00:23:46.466 --> 00:23:48.009
‫شاید خودمم بدم نیاد کلکش رو بکنم.

187
00:23:48.009 --> 00:23:49.636
‫هی، هی، هی، هی، هی، هی.

188
00:23:49.636 --> 00:23:51.638
‫این یه مأموریت مرگباره.

189
00:23:52.806 --> 00:23:53.807
‫ما به اندازه‌ی کافی از این چیزا دیدیم.

190
00:23:53.807 --> 00:23:56.476
‫وقت واسه توضیح کامل نبود.

191
00:23:56.476 --> 00:23:58.145
‫تو هم سؤالی نپرسیدی.

192
00:23:59.980 --> 00:24:01.982
‫داشتم بهت لطف می‌کردم، رفیق.

193
00:24:05.360 --> 00:24:06.361
‫نیکو.

194
00:24:09.573 --> 00:24:10.699
‫نیکو!

195
00:24:12.659 --> 00:24:13.702
‫حقیقت داره؟

196
00:24:15.120 --> 00:24:16.997
‫دراگون مُرده، جونیور.

197
00:24:47.277 --> 00:24:50.572
‫خودش رو فیلیپس، یه بنگاه‌دار معرفی کرد.

198
00:24:50.697 --> 00:24:52.657
‫لامصب کارت ویزیت و همه‌چی هم داشت.

199
00:24:52.699 --> 00:24:53.700
‫شمال اون طرفه؟

200
00:24:59.915 --> 00:25:02.375
‫با موبایلش یه پیام فرستاد.

201
00:25:02.375 --> 00:25:03.752
‫قبل از اینکه بمیره گوشیش رو داغون کرد.

202
00:25:03.752 --> 00:25:08.006
‫اوه، ۱۰ میلیون خیلی از دیوونه‌ها رو جذب می‌کنه.

203
00:25:08.006 --> 00:25:10.550
‫حتی اگه کسی نمونده باشه که پرداختش کنه.

204
00:25:12.344 --> 00:25:16.973
‫به‌زودی یکی از ما قراره بمیره.

205
00:25:18.350 --> 00:25:20.936
‫اون موقع می‌فهمیم که دراگون اومده.

206
00:26:00.141 --> 00:26:03.895
‫آره، خب، من یه کم افت کردم.

207
00:26:03.979 --> 00:26:06.314
‫یه مدتی رو جنوب گذروندم.

208
00:26:08.942 --> 00:26:10.443
‫اهل کجایی؟

209
00:26:12.112 --> 00:26:13.113
‫سیدنی.

210
00:26:14.864 --> 00:26:17.742
‫می‌فهمی کی اون بیرونه، مگه نه؟

211
00:26:18.118 --> 00:26:19.869
‫می‌فهمم که اینجا هستم

212
00:26:19.869 --> 00:26:21.580
‫تا از یه مادر و بچه‌ش محافظت کنم.

213
00:26:47.022 --> 00:26:48.857
‫این چرا اینجاست؟

214
00:27:10.920 --> 00:27:13.923
‫یکی رویت شد، ۷۰۰ متر
‫با کمی انحراف به راست از موقعیتم.

215
00:27:13.923 --> 00:27:16.217
‫هدف داره از چپ به راست
‫توی خط درخت‌ها حرکت می‌کنه.

216
00:27:16.217 --> 00:27:17.510
‫اجازه درگیری هست؟

217
00:27:26.019 --> 00:27:27.020
‫خودشه.

218
00:27:28.021 --> 00:27:30.148
‫- خودشه.
‫- خیلی‌خب، یه بچه‌ی ۱۵ ساله داریم

219
00:27:30.148 --> 00:27:31.149
‫که هنوز یه جایی اون بیرونه.

220
00:27:31.149 --> 00:27:33.943
‫تا وقتی هویت سوژه تأیید نشده درگیر نشین، مفهومه؟

221
00:27:33.943 --> 00:27:35.195
‫اون ۱۶ سالشه.

222
00:27:35.195 --> 00:27:36.655
‫تولدشه.

223
00:27:38.990 --> 00:27:40.367
‫شکار خوبی داشته باشی، کی‌دی.

224
00:27:41.076 --> 00:27:42.744
‫جلو رو پوشش بده، جونیور.

225
00:27:43.495 --> 00:27:44.496
‫شلیک نکنید.

226
00:27:44.496 --> 00:27:46.831
‫- نیروی خودیه، تأیید می‌کنی؟
‫- دریافت شد.

227
00:27:47.040 --> 00:27:49.250
‫یه تیر به درخت می‌زنم.

228
00:27:49.376 --> 00:27:50.377
‫مجبورش می‌کنم بشینه.

229
00:27:50.377 --> 00:27:52.087
‫- دریافت شد؟
‫- سر جاتون بمونین.

230
00:27:52.087 --> 00:27:53.588
‫آتش شناسایی از موقعیت من.

231
00:27:53.588 --> 00:27:56.466
‫دوباره تکرار می‌کنم. فقط آتش شناساییه. شلیک کن.

232
00:28:00.720 --> 00:28:01.930
‫بشین.

233
00:28:04.724 --> 00:28:06.017
‫یالا، بشین زمین.

234
00:28:07.811 --> 00:28:08.853
‫اوه، لعنتی!

235
00:28:09.562 --> 00:28:10.730
‫اون تیر خورده.

236
00:28:10.730 --> 00:28:11.731
‫تیراندازی شد.

237
00:28:11.815 --> 00:28:13.358
‫گزارش بدید، تیراندازی شد، شناسایی کنید.

238
00:28:13.358 --> 00:28:15.026
‫اون شلیک از کجا بود؟

239
00:28:19.489 --> 00:28:20.740
‫آنیا؟ آنیا؟

240
00:28:22.117 --> 00:28:23.660
‫- آره؟
‫- همم.

241
00:28:25.078 --> 00:28:26.079
‫من نیکو هستم.

242
00:28:34.963 --> 00:28:37.632
‫اون مادرت بود که بهت می‌گفت بشینی.

243
00:28:37.632 --> 00:28:39.592
‫یه نفر اونجاست که قراره بیاد اینجا

244
00:28:39.592 --> 00:28:41.845
‫و تو رو با خودش ببره، اما نباید سرتو بیاری بالا.

245
00:28:41.845 --> 00:28:43.430
‫- باشه؟
‫- خیلی‌خب.

246
00:28:43.513 --> 00:28:44.764
‫اینجا الان جای خطرناکیه.

247
00:28:44.764 --> 00:28:46.015
‫تو نباید اینجا باشی.

248
00:28:46.015 --> 00:28:49.853
‫هر چی که دیدی، فقط پیش مادرت بمون.

249
00:28:49.978 --> 00:28:51.229
‫باشه.

250
00:28:51.312 --> 00:28:52.355
‫همین‌جا بمون.

251
00:29:02.532 --> 00:29:03.658
‫آنیا جاش امنه.

252
00:29:03.658 --> 00:29:06.411
‫صدمه ندیده و منتظره برید دنبالش.

253
00:29:15.211 --> 00:29:16.212
‫آنیا؟

254
00:29:19.424 --> 00:29:20.425
‫آنیا؟

255
00:29:30.518 --> 00:29:31.936
‫مامان، چه خبره؟

256
00:29:31.978 --> 00:29:33.229
‫هی.

257
00:29:33.855 --> 00:29:35.064
‫من نمیام.

258
00:29:36.441 --> 00:29:37.650
‫اون کوفتی رو قایم کن.

259
00:29:40.904 --> 00:29:41.905
‫باشه؟

260
00:29:42.864 --> 00:29:45.492
‫حالا خودتو جمع‌وجور کن، دختر.

261
00:29:45.492 --> 00:29:46.618
‫بزن بریم.

262
00:29:51.247 --> 00:29:53.208
‫- نیروی خودی داره میاد.
‫- دریافت شد.

263
00:29:54.375 --> 00:29:56.920
‫خیلی‌خب، این مالکومه.

264
00:29:57.003 --> 00:29:58.588
‫بقیه بهش میگن وایت داگ.

265
00:29:58.588 --> 00:30:00.381
‫اونم جونیوره، پسرمه.

266
00:30:02.008 --> 00:30:03.593
‫یه مشکلی اینجا داریم.

267
00:30:03.593 --> 00:30:06.179
‫یه پسر اون بیرون تنهاست. باید برم دنبالش.

268
00:30:08.014 --> 00:30:09.265
‫مامان، چه خبره؟

269
00:30:09.265 --> 00:30:11.267
‫یه لباس تنت کن. سرتو بالا نیار.

270
00:30:19.484 --> 00:30:21.027
‫همون‌جا بمون، رفیق.

271
00:30:21.110 --> 00:30:22.403
‫بابا، فقط آروم باش.

272
00:30:25.532 --> 00:30:26.825
‫گندت بزنن.

273
00:30:46.427 --> 00:30:48.638
‫خیلی‌خب، حالت خوبه؟

274
00:30:49.806 --> 00:30:50.807
‫خب...

275
00:30:53.601 --> 00:30:55.478
‫یه مرد اون بیرونه

276
00:30:55.562 --> 00:30:57.146
‫که دنبال انتقامه

277
00:30:57.230 --> 00:31:00.149
‫واسه چیزی که خیلی وقت پیش اتفاق افتاده.

278
00:31:00.400 --> 00:31:03.444
‫این آدما واسه کمک اینجان. از ارتش اومدن.

279
00:31:03.444 --> 00:31:05.321
‫اصلاً شبیه امدادگرها نیستن.

280
00:31:07.073 --> 00:31:09.075
‫تو که یه امدادگر نبودی، درسته؟

281
00:31:11.035 --> 00:31:12.704
‫من آموزش پزشکی دیدم.

282
00:31:13.246 --> 00:31:16.958
‫خیلی‌خب، باید بهم بگی
‫وقتی مدرسه رو می‌پیچوندی

283
00:31:16.958 --> 00:31:19.168
‫کجا قایم می‌شدی.

284
00:31:19.627 --> 00:31:22.505
‫لبه‌ی غربی نزدیک مرز املاک سالیوان.

285
00:31:22.505 --> 00:31:23.673
‫اوه، لعنتی.

286
00:31:23.673 --> 00:31:26.426
‫می‌خوام بیام. باید برم پیش مایکل.

287
00:31:26.426 --> 00:31:28.469
‫نه، تو همین‌جا می‌مونی. جات امنه.

288
00:31:28.761 --> 00:31:31.639
‫جونت رو می‌سپارم به این افراد.

289
00:31:49.949 --> 00:31:51.326
‫بابا!

290
00:32:09.510 --> 00:32:10.887
‫وایت داگ مُرده.

291
00:32:10.887 --> 00:32:13.389
‫کال، همین الان بیا توی خونه.

292
00:32:36.996 --> 00:32:39.540
‫باید همین الان از اینجا بری.

293
00:32:40.124 --> 00:32:41.668
‫مایکل چی؟

294
00:32:48.591 --> 00:32:50.009
‫میلک صحبت می‌کنه.

295
00:32:50.009 --> 00:32:51.302
‫توی موقعیتم.

296
00:32:51.594 --> 00:32:52.845
‫دریافت شد.

297
00:32:55.640 --> 00:32:58.309
‫باید قبل از اینکه حرکت کنه، بکشونیمش بیرون.

298
00:33:02.814 --> 00:33:04.440
‫می‌تونم از زخم سر استفاده کنم

299
00:33:04.440 --> 00:33:05.984
‫تا موقعیت دراگون رو پیدا کنم.

300
00:33:05.984 --> 00:33:06.985
‫باشه.

301
00:33:17.745 --> 00:33:19.288
‫کالیبر ۵۰ نیست.

302
00:33:19.288 --> 00:33:20.832
‫کالیبر ۷.۶۲ ناتوئه.

303
00:33:21.791 --> 00:33:23.584
‫فاصله‌ش حدود ۶۰۰ متره.

304
00:33:43.354 --> 00:33:44.981
‫بس کن.

305
00:33:54.449 --> 00:33:57.493
‫خیلی تو دیده. این‌طوری جواب نمیده.

306
00:33:57.577 --> 00:34:01.080
‫خیلی‌خب، ازش به‌عنوان هدف استفاده می‌کنیم.

307
00:34:07.837 --> 00:34:09.547
‫ببینم می‌تونیم مجبورش کنیم شلیک کنه.

308
00:34:10.548 --> 00:34:12.592
‫یالا، یالا.

309
00:34:29.734 --> 00:34:30.943
‫نـه!

310
00:34:32.236 --> 00:34:34.906
‫آنیا، سرت رو بلند نکن.

311
00:34:39.035 --> 00:34:41.537
‫میلک، کال تیر خورد.

312
00:35:13.778 --> 00:35:15.238
‫دخترت کجاست؟

313
00:35:15.571 --> 00:35:16.572
‫توی اتاقشه.

314
00:35:23.079 --> 00:35:25.164
‫- مسئولیت با میلکه.
‫- کجا داری میری؟

315
00:35:25.164 --> 00:35:26.791
‫کجا داری میری؟

316
00:36:38.154 --> 00:36:41.324
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه.

317
00:36:42.450 --> 00:36:43.451
‫نه...

318
00:36:43.743 --> 00:36:45.620
‫مامان، باید به یه نفر زنگ بزنیم.

319
00:36:45.620 --> 00:36:46.871
‫باید به یه نفر زنگ بزنیم.

320
00:36:46.871 --> 00:36:49.415
‫- می‌زنیم.
‫- نه، نه.

321
00:36:49.415 --> 00:36:50.374
‫می‌زنیم.

322
00:36:50.374 --> 00:36:51.918
‫سگ‌های دینگو اینجا می‌خورنش.

323
00:36:51.918 --> 00:36:53.669
‫باید مطمئن بشیم که جاش امنه، مامان.

324
00:36:53.669 --> 00:36:55.963
‫- این اصلاً درست نیست.
‫- ما پیشش می‌مونیم.

325
00:36:56.005 --> 00:36:58.549
‫نه، نه.

326
00:37:02.303 --> 00:37:05.181
‫ما امشب رو پیشش می‌مونیم، باشه؟

327
00:38:14.083 --> 00:38:15.167
‫جونیور.

328
00:38:15.710 --> 00:38:17.378
‫جونیور، چراغ رو خاموش کن.

329
00:38:37.356 --> 00:38:39.150
‫استیوی، من جونیورم.

330
00:38:39.150 --> 00:38:42.028
‫باید فوراً از نقطه‌ی فرود تخلیه بشیم.

331
00:38:42.570 --> 00:38:45.197
‫دراگون اینجاست و داره همه رو می‌کشه.

332
00:38:47.033 --> 00:38:48.159
‫نه.

333
00:38:48.159 --> 00:38:51.287
‫نه، نه. نه، نه. یعنی چی که
‫«به پلیس زنگ بزن»؟

334
00:38:52.038 --> 00:38:53.456
‫بابا مُرده.

335
00:38:53.456 --> 00:38:56.042
‫کالدایف مرده. یه تخلیه فوری لعنتی!

336
00:39:00.838 --> 00:39:04.383
‫ساعت 7، دریافت شد.

337
00:39:17.688 --> 00:39:19.357
‫باید به پلیس زنگ بزنیم؟

338
00:39:19.857 --> 00:39:21.525
‫چرا فقط...

339
00:39:23.778 --> 00:39:25.404
‫سرت رو پایین نمی‌گیری؟

340
00:39:26.489 --> 00:39:29.367
‫ببینیم می‌تونیم امشب رو
‫زنده به صبح برسونیم یا نه، ها؟

341
00:39:44.924 --> 00:39:46.592
‫اصلاً اینجا جامون امنه؟

342
00:39:47.676 --> 00:39:49.345
‫واسه حرکت کردن خیلی تاریکه.

343
00:39:51.680 --> 00:39:53.557
‫تا طلوع آفتاب صبر می‌کنیم.

344
00:40:01.649 --> 00:40:03.609
‫من اصلاً تو رو نمی‌شناسم، مگه نه؟

345
00:40:07.613 --> 00:40:09.323
‫خب، این‌طور نیست.

346
00:40:11.992 --> 00:40:14.120
‫آدمای زیادی رو کشتی؟

347
00:40:19.041 --> 00:40:20.751
‫می‌دونستی که سرباز بودم.

348
00:40:24.213 --> 00:40:25.214
‫چند نفر؟

349
00:40:26.715 --> 00:40:28.050
‫یا اجازه‌ی حرف زدن راجع بهش رو نداری؟

350
00:40:28.050 --> 00:40:29.760
‫می‌دونی، تو فقط...

351
00:40:29.760 --> 00:40:32.221
‫بدجوری آسیب روحی دیدی یا از این حرفا؟

352
00:40:35.683 --> 00:40:36.684
‫چند نفر؟

353
00:40:48.112 --> 00:40:49.738
‫116 نفر.

354
00:40:51.699 --> 00:40:52.783
‫تأییدشده.

355
00:40:59.915 --> 00:41:01.333
‫این شامل...

356
00:41:02.501 --> 00:41:04.211
‫شامل مایکل هم میشه؟

357
00:41:10.759 --> 00:41:12.428
‫این همون چیزیه که اون می‌خواست.

358
00:41:12.928 --> 00:41:16.682
‫تو، من، مایکل توی این وضعیت.

359
00:41:18.058 --> 00:41:20.436
‫آره، اون احتمالاً فکر می‌کنه آسیبی که

360
00:41:20.436 --> 00:41:21.687
‫گذروندن امشب این بیرون

361
00:41:21.687 --> 00:41:25.483
‫کنار یه عزیز بهم وارد می‌کنه،
‫آمادگی روانیم رو به هم می‌ریزه.

362
00:41:30.654 --> 00:41:33.115
‫اول زنده می‌مونی.

363
00:41:40.956 --> 00:41:43.417
‫بعدش باید با خودت کنار بیای.

364
00:41:56.764 --> 00:41:58.432
‫منتها تو غیبت زد.

365
00:42:02.561 --> 00:42:05.314
‫من بارها بهت زنگ زدم.

366
00:42:06.190 --> 00:42:08.776
‫چادر پی‌اکس، سرباز میلک.

367
00:42:09.818 --> 00:42:13.030
‫می‌گفت تو اعزام شدی،
‫اما می‌دونستم داره دروغ میگه.

368
00:42:13.113 --> 00:42:16.575
‫من هی زنگ می‌زدم، یه هفته، دو هفته.

369
00:42:17.576 --> 00:42:20.996
‫هر روز خدا زنگ می‌زدم.

370
00:42:20.996 --> 00:42:25.501
‫مثبت ۹۶-۴۴۴-۵۹۳۸-۰۰۲۵.

371
00:42:25.501 --> 00:42:27.503
‫هنگ سلطنتی استرالیا، سرباز میلک، آنیا؟

372
00:42:36.804 --> 00:42:39.598
‫میلک همیشه قبل از خواب واسم قصه می‌خوند.

373
00:42:41.350 --> 00:42:42.893
‫تو هیچ‌وقت این کار رو نکردی.

374
00:43:18.220 --> 00:43:19.847
‫مامان، چه خبر شده؟

375
00:43:19.847 --> 00:43:21.473
‫شاید نیروی خودی باشه.

376
00:43:39.158 --> 00:43:41.243
‫عجله کن، برگرد به خونه.

377
00:44:42.930 --> 00:44:44.598
‫نمی‌تونی از دستش فرار کنی.

378
00:44:53.399 --> 00:44:56.777
‫اینجا پیش من جات امن‌تر از اون بیرونه،
‫بهم اعتماد کن.

379
00:45:23.429 --> 00:45:25.097
‫اگه یه وقت بهش نزدیک شدی.

380
00:45:35.941 --> 00:45:37.192
‫متأسفم.

381
00:47:07.407 --> 00:47:08.784
‫لعنت بهت، دراگون.

382
00:48:18.562 --> 00:48:19.563
‫پاشو.

383
00:48:45.589 --> 00:48:48.592
‫می‌دونی، باید می‌فهمیدی که میام سراغت. درسته؟

384
00:48:49.426 --> 00:48:51.136
‫تا اینجا جون سالم بدر بردم.

385
00:48:52.596 --> 00:48:54.181
‫آره. آره، درسته.

386
00:48:56.683 --> 00:48:58.393
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

387
00:49:01.271 --> 00:49:02.940
‫تا چیزی که مال منه رو پس بگیرم.

388
00:49:02.940 --> 00:49:04.358
‫اون مثل ما نیست.

389
00:49:06.151 --> 00:49:07.194
‫چرا، هست.

390
00:49:09.905 --> 00:49:10.906
‫خواهش می‌کنم...

391
00:49:12.908 --> 00:49:14.576
‫خواهش می‌کنم فقط ولش کن.

392
00:49:17.621 --> 00:49:18.622
‫نه.

393
00:49:19.748 --> 00:49:22.250
‫بقیه‌ی اعضای تیمت رو هم دونه دونه می‌کشم

394
00:49:22.250 --> 00:49:24.461
‫و وقتی تو رو کشتم، می‌برمش
‫خونه‌ای که بهش تعلق داره

395
00:49:24.461 --> 00:49:26.922
‫و کاری می‌کنم که فراموش کنه اصلاً وجود داشتی.

396
00:49:31.051 --> 00:49:32.511
‫بازی رو که بلدی.

397
00:49:33.053 --> 00:49:34.304
‫این دستمال.

398
00:49:35.472 --> 00:49:37.015
‫تیر در برابر تیر.

399
00:49:40.727 --> 00:49:41.770
‫خیلی‌خب.

400
00:50:02.874 --> 00:50:04.668
‫دو تا یعنی یکی و یکی یعنی هیچی.

401
00:51:28.335 --> 00:51:29.586
‫اوه، لعنتی.

402
00:52:50.750 --> 00:52:53.003
‫صبر کن، صبر کن، جونیور.

403
00:53:05.432 --> 00:53:06.474
‫لعنتی.

404
00:54:23.551 --> 00:54:24.552
‫لعنتی!

405
00:54:27.472 --> 00:54:28.431
‫باید بریم.

406
00:54:28.431 --> 00:54:29.933
‫اون عوضی بهم شلیک کرد.

407
00:54:32.894 --> 00:54:34.312
‫اوه، لعنتی.

408
00:54:38.566 --> 00:54:40.485
‫بهم نشون بده. نشون بده. کجات؟

409
00:54:41.236 --> 00:54:42.445
‫می‌میرم؟

410
00:54:43.154 --> 00:54:45.073
‫- شاید.
‫- اوه، لعنتی.

411
00:54:45.198 --> 00:54:46.700
‫اصلاً نمی‌خواستم بیام اینجا.

412
00:54:46.700 --> 00:54:47.701
‫اوه، لعنتی.

413
00:54:49.077 --> 00:54:50.745
‫خیلی‌خب، باید بریم.

414
00:54:50.745 --> 00:54:52.539
‫می‌خوام برگردونمت خونه.

415
00:54:52.539 --> 00:54:54.040
‫لعنتی.

416
00:54:54.165 --> 00:54:58.169
‫برعکس می‌ریم سمت ساعت شش به طرف غرب.

417
00:54:59.379 --> 00:55:00.547
‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟

418
00:55:00.547 --> 00:55:01.631
‫- آره.
‫- بریم.

419
00:55:01.631 --> 00:55:03.300
‫- باشه. آره.
‫- یالا. یالا!

420
00:55:03.300 --> 00:55:07.512
‫جهت ساعت شش، ۵۰۰ متر، بعد غرب بالای تپه.

421
00:55:08.179 --> 00:55:09.556
‫- باشه؟
‫- نمی‌تونم.

422
00:55:09.848 --> 00:55:11.641
‫جونیور، تکون بخور لعنتی!

423
00:55:11.641 --> 00:55:13.310
‫یالا تکون بخور!

424
00:55:17.272 --> 00:55:19.899
‫خدای من، باید از اینجا بریم.

425
00:55:21.609 --> 00:55:24.988
‫باید از اینجا بریم، وگرنه می‌میریم.

426
00:55:25.071 --> 00:55:27.115
‫منو تنها نذار، خواهش می‌کنم.

427
00:55:27.198 --> 00:55:28.783
‫ما می‌میریم.

428
00:55:49.971 --> 00:55:51.431
‫وودو، نیکو هستم.

429
00:55:51.431 --> 00:55:53.600
‫توی جهت ساعت ششت هستم، همونجا بمون.

430
00:56:41.898 --> 00:56:43.358
‫به بابام نگو.

431
00:56:44.901 --> 00:56:45.902
‫نمی‌گم.

432
00:56:47.862 --> 00:56:49.572
‫من تا حالا به کسی شلیک نکردم.

433
00:56:51.783 --> 00:56:52.867
‫خوب کاری کردی.

434
00:56:55.829 --> 00:56:57.455
‫تازه یه سگ خریدم.

435
00:56:58.998 --> 00:57:00.083
‫خوبه.

436
00:57:06.089 --> 00:57:07.173
‫زدیش؟

437
00:57:07.173 --> 00:57:08.967
‫خطا رفت، داره حرکت می‌کنه.

438
00:57:20.061 --> 00:57:21.062
‫اون...

439
00:57:25.108 --> 00:57:27.235
‫چقدر راهه؟ سه کیلومتر؟

440
00:57:28.445 --> 00:57:29.654
‫می‌تونیم برسیم.

441
00:58:00.894 --> 00:58:02.061
‫- همین‌جا بمونید.
‫- باشه.

442
00:58:02.061 --> 00:58:04.522
‫بذارش زمین، بذارش پایین. بخواب رو زمین.

443
00:59:14.509 --> 00:59:15.969
‫نیکو!

444
01:00:05.018 --> 01:00:06.227
‫رمزگذاری شده‌ست.

445
01:00:17.947 --> 01:00:19.824
‫بهتره اونو بخوری.

446
01:00:22.243 --> 01:00:25.413
‫به انرژیت نیاز پیدا می‌کنی.
‫روز طولانی‌ای در پیش داریم.

447
01:00:34.464 --> 01:00:38.593
‫♪ عنکبوت کوچولو رفت بالای ناودون ♪

448
01:00:38.593 --> 01:00:39.636
‫سرباز میلک!

449
01:00:39.719 --> 01:00:41.095
‫آره.

450
01:00:41.095 --> 01:00:42.138
‫سرباز میلک.

451
01:00:53.983 --> 01:00:55.943
‫یه بار یه چیز شگفت‌انگیز دیدم.

452
01:00:56.861 --> 01:00:59.614
‫مادرت... توی عراق.

453
01:01:02.033 --> 01:01:04.827
‫دو تا روانی سوار موتور

454
01:01:05.036 --> 01:01:06.954
‫با یه جلیقه‌ی پر از پلاستیک.

455
01:01:07.997 --> 01:01:09.165
‫مواد منفجره.

456
01:01:10.249 --> 01:01:12.085
‫جیغ می‌کشیدن و می‌اومدن سمتمون

457
01:01:12.085 --> 01:01:14.087
‫و همه شلیک می‌کردن و تیرشون خطا می‌رفت.

458
01:01:14.087 --> 01:01:18.132
‫اما مادرت، اون با آرامش گلوله‌هاش رو

459
01:01:18.216 --> 01:01:20.009
‫با گلوله‌ی ضدزره عوض کرد.

460
01:01:21.552 --> 01:01:24.722
‫بوووم. دو تا کشته، با یه شلیک.

461
01:01:28.059 --> 01:01:29.936
‫هیچ‌وقت همچین چیزی ندیده بودم.

462
01:01:31.354 --> 01:01:33.481
‫تو اون همه هرج‌ومرج، مادرت...

463
01:01:35.566 --> 01:01:37.235
‫فقط آرامشش رو حفظ کرد.

464
01:01:46.577 --> 01:01:49.539
‫وقتی توی اردوگاه بودیم،
‫خیلی راجع به تو حرف می‌زدیم.

465
01:01:57.922 --> 01:01:59.882
‫نامزد من مُرده، میلک.

466
01:02:03.970 --> 01:02:06.222
‫اون بیرون زیر یه درخت تک و تنهاست.

467
01:02:13.479 --> 01:02:14.564
‫میلک!

468
01:02:15.314 --> 01:02:17.650
‫- به کمکت نیاز دارم.
‫- اومدم.

469
01:02:20.194 --> 01:02:23.614
‫خیلی‌خب. بیا اینجا، یالا، گرفتیمت.

470
01:02:24.615 --> 01:02:26.826
‫آره، همینه.

471
01:02:26.909 --> 01:02:28.453
‫بیا اینجا، رفیق.

472
01:02:28.828 --> 01:02:32.415
‫خیلی‌خب، حله.

473
01:02:33.499 --> 01:02:35.168
‫خون زیادی از دست داده.

474
01:02:36.169 --> 01:02:38.296
‫یه چیزی واسه دردت میارم.

475
01:02:44.469 --> 01:02:46.137
‫ما برگشتیم، رفیق.

476
01:02:46.345 --> 01:02:48.097
‫حالت خوب میشه.

477
01:03:10.745 --> 01:03:11.996
‫سعی می‌کنم تمیزش کنم،

478
01:03:11.996 --> 01:03:13.790
‫بعدش باید روش فشار بیاری.

479
01:03:13.790 --> 01:03:14.791
‫باشه؟

480
01:03:16.584 --> 01:03:19.212
‫خدای من، چه گندی به سیکس‌پکت زده،

481
01:03:19.212 --> 01:03:20.463
‫مگه نه، رفیق؟

482
01:03:23.382 --> 01:03:25.009
‫باید حرکت کنیم.

483
01:03:25.009 --> 01:03:26.469
‫آنیا رو ببریم جای امن.

484
01:03:26.552 --> 01:03:27.720
‫اون جاش امنه.

485
01:03:32.016 --> 01:03:33.392
‫تو باهاش حرف زدی.

486
01:03:34.227 --> 01:03:35.853
‫و گذاشت زنده بمونی؟

487
01:05:01.439 --> 01:05:03.774
‫همه‌چی مرتبه. همه‌چی مرتبه.

488
01:05:04.483 --> 01:05:07.403
‫همه‌چی مرتبه. فقط اتفاقات خوب در راهه.

489
01:05:07.403 --> 01:05:09.989
‫همه‌مون در امانیم، همه‌مون در امانیم.

490
01:05:15.745 --> 01:05:17.038
‫دلیلش رو می‌دونم.

491
01:05:43.022 --> 01:05:44.607
‫گفتی جام امنه.

492
01:05:44.690 --> 01:05:45.775
‫دلیلش رو می‌دونم.

493
01:05:46.943 --> 01:05:49.528
‫- آنیا، آنیا.
‫- میرم کمک بیارم.

494
01:05:50.613 --> 01:05:52.865
‫آنیا، آنیا!

495
01:05:52.865 --> 01:05:54.450
‫نه!

496
01:06:06.295 --> 01:06:09.298
‫تا وقتی مجبور نشه بهش آسیبی نمی‌رسونه.

497
01:06:09.757 --> 01:06:11.050
‫لعنت بهش، من میرم.

498
01:06:11.050 --> 01:06:13.094
‫میلک!

499
01:06:20.017 --> 01:06:23.646
‫اون جاش امنه... چون دختر خودشه.

500
01:06:25.272 --> 01:06:27.692
‫یادته اون مأموریت سازمان ملل توی کوه‌های سار

501
01:06:27.692 --> 01:06:30.361
‫شونزده سال پیش، وقتی تیمم کمین خورد

502
01:06:30.361 --> 01:06:31.988
‫و توسط شورشی‌ها اسیر شد؟

503
01:06:31.988 --> 01:06:33.990
‫خب، دراگون فرمانده‌شون بود.

504
01:06:33.990 --> 01:06:36.283
‫مردهای تیممون اعدام شدن.

505
01:06:36.784 --> 01:06:38.536
‫زن‌ها رو زنده نگه داشتن.

506
01:06:38.619 --> 01:06:41.163
‫وقتی دراگون فهمید من کی هستم...

507
01:06:41.622 --> 01:06:43.374
‫مجبورم کرد به دوئلش تن بدم.

508
01:06:43.874 --> 01:06:45.710
‫دستمال قرمز، تیر در برابر تیر.

509
01:06:45.751 --> 01:06:46.877
‫اگه ببری، زنده می‌مونی،

510
01:06:47.670 --> 01:06:49.588
‫اگه ببازی، می‌میری.

511
01:06:49.672 --> 01:06:52.800
‫وقتی وقتش رسید، یه نقشه رو عملی کردم.

512
01:06:56.053 --> 01:06:57.638
‫پایگاه بمبارون شد.

513
01:06:58.139 --> 01:06:59.515
‫من زنده بیرون اومدم،

514
01:07:00.141 --> 01:07:02.601
‫اما یه تیکه‌ از اونو با خودم آوردم.

515
01:07:02.852 --> 01:07:03.853
‫آنیا.

516
01:07:06.397 --> 01:07:08.232
‫اومده تا ببردش خونه.

517
01:07:11.777 --> 01:07:13.070
‫باشه، خیلی‌خب.

518
01:07:14.280 --> 01:07:15.906
‫پس بهتره بری سراغش.

519
01:07:15.906 --> 01:07:17.033
‫اون خیلی کاربلده.

520
01:07:17.408 --> 01:07:19.201
‫تو فاصله‌ی زیر ۷۰۰ متر، خیلی کاربلده.

521
01:07:20.578 --> 01:07:22.163
‫من می‌دونم چیکار کنم.

522
01:07:22.371 --> 01:07:24.707
‫پیداش می‌کنم و بهش شلیک می‌کنم...

523
01:07:26.000 --> 01:07:27.418
‫یا اون بهم شلیک می‌کنه.

524
01:07:28.961 --> 01:07:30.463
‫تو مادرشی.

525
01:07:30.463 --> 01:07:32.590
‫نباید بذاری بره.

526
01:07:37.553 --> 01:07:38.846
‫وقتی کارم تموم شد...

527
01:07:41.015 --> 01:07:42.016
‫اونجا رو آتیش بزن.

528
01:08:17.134 --> 01:08:18.094
‫خدای من.

529
01:08:18.135 --> 01:08:20.304
‫محض رضای خدا، سوار شو!

530
01:08:21.180 --> 01:08:22.431
‫آنیا!

531
01:08:27.436 --> 01:08:28.813
‫سوار شو!

532
01:08:38.823 --> 01:08:39.824
‫بلند نشو.

533
01:09:09.103 --> 01:09:10.771
‫مامان، حالت خوبه؟ مامان؟

534
01:09:11.647 --> 01:09:12.898
‫خوبم.

535
01:09:14.400 --> 01:09:15.693
‫آنیا، بلند نشو.

536
01:09:16.861 --> 01:09:18.654
‫- بلند نشو.
‫- میلک کجاست؟

537
01:09:28.581 --> 01:09:30.666
‫میلک، دراگون اینجاست.

538
01:09:44.263 --> 01:09:45.764
‫میلک!

539
01:09:47.641 --> 01:09:49.226
‫وایسا، آنیا!

540
01:09:49.226 --> 01:09:51.687
‫اون جاش امنه، جاش امنه!

541
01:11:44.675 --> 01:11:45.676
‫آنیا.

542
01:12:46.528 --> 01:12:47.571
‫آنیا.

543
01:12:58.290 --> 01:12:59.375
‫هی.

544
01:13:08.675 --> 01:13:10.928
‫بذار بره.

545
01:13:17.017 --> 01:13:19.228
‫بذار میلک زنده بمونه.

546
01:13:21.146 --> 01:13:23.690
‫اصلاً نمی‌دونی چی هستی، مگه نه؟

547
01:13:27.903 --> 01:13:29.571
‫بسیار خب، یه نفر می‌تونه زنده بمونه.

548
01:13:31.156 --> 01:13:33.242
‫میلک یا مادرت. انتخاب با توئه.

549
01:13:33.242 --> 01:13:34.326
‫باشه؟

550
01:13:53.095 --> 01:13:54.805
‫پاشو، پاشو.

551
01:14:05.357 --> 01:14:07.109
‫اون اسلحه‌ی لعنتیت رو بنداز.

552
01:14:10.696 --> 01:14:13.365
‫ممنون.

553
01:14:31.300 --> 01:14:32.426
‫بیا.

554
01:14:35.262 --> 01:14:36.430
‫بیا بگیر.

555
01:14:37.264 --> 01:14:40.350
‫اینو بده به مادرت. اون می‌دونه بعدش چی میشه.

556
01:16:24.538 --> 01:16:25.831
‫مامان، چه خبره؟

557
01:16:25.831 --> 01:16:27.416
‫قراره با هم دوئل کنیم.

558
01:16:27.416 --> 01:16:29.001
‫تفنگت دوربین نداره.

559
01:16:30.168 --> 01:16:31.211
‫من تو رو دارم.

560
01:16:33.505 --> 01:16:35.048
‫بگیرش.

561
01:16:37.884 --> 01:16:39.052
‫دو تا یعنی یکی.

562
01:16:40.012 --> 01:16:41.096
‫یکی یعنی هیچی.

563
01:16:44.766 --> 01:16:46.852
‫با همدیگه، زنده می‌مونیم.

564
01:17:02.701 --> 01:17:03.702
‫خیلی‌خب.

565
01:17:07.331 --> 01:17:08.457
‫بگو.

566
01:17:09.249 --> 01:17:11.209
‫شاید ۹۵۰ متر باشه.

567
01:17:12.044 --> 01:17:13.670
‫سربالایی، شاید پنج متر.

568
01:17:13.670 --> 01:17:14.588
‫باد؟

569
01:17:18.091 --> 01:17:19.885
‫هیچی، شاید چهار گره.

570
01:17:35.984 --> 01:17:38.487
‫دو متر سمت چپش رو زدی،

571
01:17:38.487 --> 01:17:40.489
‫و پنج متر جلوترش خورد به زمین.

572
01:17:40.489 --> 01:17:41.573
‫خیلی‌خب.

573
01:17:49.081 --> 01:17:50.749
‫برو پشت ماشین.

574
01:18:32.999 --> 01:18:34.835
‫خیلی‌خب، وضعیت باد رو بگو.

575
01:18:36.420 --> 01:18:37.921
‫پنج گره ثابت.

576
01:18:38.004 --> 01:18:40.382
‫نه، سه.

577
01:18:40.465 --> 01:18:41.717
‫نفس بکش.

578
01:18:42.634 --> 01:18:44.302
‫تندباد پنج به سه.

579
01:18:44.302 --> 01:18:46.012
‫خیلی‌خب، دنبال یه الگو بگرد.

580
01:18:54.688 --> 01:18:55.689
‫سه گره.

581
01:18:55.731 --> 01:18:57.649
‫پنج. پنج.

582
01:18:57.649 --> 01:19:00.986
‫سه. پنج، پنج.

583
01:19:01.069 --> 01:19:04.156
‫دو گره، پنج گره.

584
01:19:08.285 --> 01:19:10.120
‫سه گره، پنج،

585
01:19:10.120 --> 01:19:12.956
‫پنج، سه، پنج گره،

586
01:19:12.956 --> 01:19:15.709
‫سه گره، پنج، پنج.

587
01:19:15.834 --> 01:19:17.878
‫سه.

588
01:19:19.087 --> 01:19:20.964
‫خطا رفت! مامان، خطا زدی.

589
01:19:34.895 --> 01:19:36.897
‫مامان، میشه لطفاً فقط قایم بشی؟

590
01:19:39.149 --> 01:19:41.109
‫مامان، اون تو رو می‌کشه.

591
01:20:21.775 --> 01:20:22.901
‫تو زدیش.

592
01:21:37.017 --> 01:21:42.022
« زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»

