﻿1
00:00:06,464 --> 00:00:07,590
‫داریم نزدیک می‌شیم؟

2
00:00:08,717 --> 00:00:09,551
‫اتاق ۲۰۲.

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
‫- همین کنار ورودیه.
‫- باشه.

4
00:00:11,553 --> 00:00:12,429
‫ترسیدم.

5
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
‫- دقیقاً.
‫- حتی این راهرو هم ترسناکه.

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
‫قلبم داشت وایمیستاد.

7
00:00:15,765 --> 00:00:16,975
‫واقعاً از روح متنفرم.

8
00:00:17,058 --> 00:00:20,061
‫سکته قلبی به این راحتیا سراغ آدم نمیاد.

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,771
‫من سهم امروزم رو انجام دادم.

10
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
‫- کارت تموم شد؟
‫- آره، کارم تمومه.

11
00:00:23,356 --> 00:00:24,858
‫- آرزوی من...
‫- لی برای نجات میاد؟

12
00:00:24,941 --> 00:00:26,359
‫آره، من سهم خودم رو ادا کردم.

13
00:00:27,318 --> 00:00:29,821
‫- خیلی خب.
‫- شکل‌هایی شبیه این وجود دارن.

14
00:00:34,617 --> 00:00:37,120
‫همه‌ی خونه‌ها مورب کشیده شدن.

15
00:00:37,996 --> 00:00:40,498
‫[یک کارت کلید با الگوی زاویه‌دار خاکستری]

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,834
‫شاید روی بلوک‌های سفید قرار می‌گیره.

17
00:00:42,917 --> 00:00:44,085
‫امتحانش کنیم؟

18
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
‫امتحانش کن، کارینا.

19
00:00:46,504 --> 00:00:48,506
‫شاید باید کارت رو سر و ته کنیم؟

20
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
‫[کارت کلید را روی پازل تنظیم می‌کند]

21
00:00:50,091 --> 00:00:51,259
‫چیزی با هم جور درمیاد؟

22
00:00:51,342 --> 00:00:53,470
‫اگه این‌طوری تنظیمش کنی...

23
00:00:54,054 --> 00:00:55,263
‫[لبه‌های تیز را هماهنگ می‌کند]

24
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
‫این ‌طوری فیکس می‌شه.

25
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
‫شاید تعداد پنجره‌ها باشه؟

26
00:00:58,892 --> 00:01:00,685
‫چطوری دقیقاً هماهنگشون کنیم؟

27
00:01:00,769 --> 00:01:04,689
‫- شاید این خونه‌ها باشن؟
‫- باید ازش سر در بیاریم.

28
00:01:04,773 --> 00:01:07,067
‫اون ۴۳۸ـه.

29
00:01:08,485 --> 00:01:12,405
‫- اگه این‌جوری هماهنگش کنیم، ۴۳۳...
‫- ۴۳۳۸ـه.

30
00:01:12,489 --> 00:01:13,323
‫امتحان کن.

31
00:01:17,827 --> 00:01:18,703
‫[نادرست]

32
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
‫- این نیست.
‫- نیست؟

33
00:01:20,830 --> 00:01:22,832
‫- اگه بچرخونیمش چی؟
‫- عمودی؟

34
00:01:24,459 --> 00:01:26,044
‫فکر کنم همون دفعه اول درست بود.

35
00:01:26,127 --> 00:01:27,337
‫- این‌طوری بود، درسته؟
‫- آره.

36
00:01:27,420 --> 00:01:33,551
‫فکر کنم باید روی ساختمون‌هایی که
‫سقف شیب‌دار دارن تمرکز کنیم.

37
00:01:33,635 --> 00:01:36,262
‫خب، پس می‌شه ۴، ۱۲، ۳ و ۸.

38
00:01:36,346 --> 00:01:38,098
‫- ممکنه پنج رقمی باشه.
‫- درسته.

39
00:01:38,181 --> 00:01:39,974
‫[آیا این بار رمز عبور پنج رقمی است؟]

40
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
‫۴۱۲۳۸ـه؟

41
00:01:44,104 --> 00:01:45,522
‫[نادرست]

42
00:01:47,607 --> 00:01:51,277
‫اما چرا دقیق فیکس نمی‌شه؟

43
00:01:52,278 --> 00:01:54,239
‫کاش تمیزتر ردیف می‌شد.

44
00:01:54,322 --> 00:01:56,950
‫- ردیف نمی‌شه؟
‫- این قسمت‌ها با هم جور نیستن.

45
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
‫یه ذره جابه‌جاست.

46
00:01:58,952 --> 00:02:01,704
‫این باید یه چیزی رو بهمون نشون بده.

47
00:02:01,788 --> 00:02:04,165
‫مثلاً اون می‌تونه عدد هشت باشه.

48
00:02:05,291 --> 00:02:07,293
‫و این هم می‌تونه سه باشه.

49
00:02:08,545 --> 00:02:10,088
‫فکر کنم داستان از این قراره.

50
00:02:10,171 --> 00:02:14,843
‫- باید یه تصویر سه بعدی بسازیم.
‫- حق با توئه. منطقیه.

51
00:02:16,010 --> 00:02:16,886
‫بریم عقب‌تر؟

52
00:02:16,970 --> 00:02:19,848
‫[از فاصله نگاه می‌کنند]

53
00:02:19,931 --> 00:02:23,518
‫[در حال حرکت به اطراف]

54
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
‫وایسا، ببرش بالا.

55
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
‫- یه چیزی اونجا هست، نه؟
‫- هست.

56
00:02:31,359 --> 00:02:33,570
‫واقعاً شبیه عدد شده.

57
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
‫- نه.
‫- نه، سه...

58
00:02:35,738 --> 00:02:37,490
‫- نه، سه...
‫- نه، سه؟

59
00:02:37,574 --> 00:02:38,867
‫یک و هشت؟

60
00:02:38,950 --> 00:02:41,953
‫[وارد کردن ۹۳۱۸ بدون تردید]

61
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
‫[نادرست]

62
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
‫- جان، برگرد همون‌جا که هیه‌ری بود.
‫- کجا؟

63
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
‫- همون‌جا که شروع کردیم.
‫- اینجا؟

64
00:02:46,958 --> 00:02:49,169
‫آره، یه ذره بالاتر.

65
00:02:49,252 --> 00:02:51,921
‫- این‌ جوری؟
‫- آره، خودشه.

66
00:02:52,005 --> 00:02:53,590
‫خود خودشه.

67
00:02:53,673 --> 00:02:55,842
‫بهتون که گفتم. خودشه!

68
00:02:55,925 --> 00:02:58,761
‫- ۳۷۳۲ـه.
‫- همون‌جا بود.

69
00:03:00,805 --> 00:03:02,849
‫[بالاخره اتاق ۲۰۲ باز شد]

70
00:03:02,932 --> 00:03:04,601
‫بریم تو.

71
00:03:05,101 --> 00:03:07,979
‫- اگه تو نبودی، همه‌مون مرده بودیم.
‫- واقعاً.

72
00:03:08,563 --> 00:03:10,523
‫[وارد شدن به اتاق ۲۰۲]

73
00:03:10,607 --> 00:03:12,442
‫- من خیلی می‌ترسم این کار رو بکنم.
‫- این خیلی باحاله.

74
00:03:12,525 --> 00:03:14,319
‫این دیگه چی می‌تونه باشه؟

75
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
‫یه زمین مینی‌گلف بود.

76
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
‫شیش ‌تا ریسمان وجود داشت.

77
00:03:19,365 --> 00:03:25,413
‫اونا در مرکز به هم می‌رسیدن،
‫جایی که یه قلاب وصل شده بود.

78
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
‫شبیه یک مدل ماکت خونه بود.

79
00:03:27,207 --> 00:03:32,754
‫شبیه مدل‌های مینیاتوری بود که
‫برای نقشه‌های ساختمون‌سازی استفاده می‌شه.

80
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
‫شبیه یه نقشه‌ی سه بعدی بود.

81
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
‫شیش‌ تا چوب ماهیگیری اونجا بود.

82
00:03:36,257 --> 00:03:38,218
‫واسه همین فهمیدم که باید با هم همکاری کنیم.

83
00:03:38,301 --> 00:03:40,136
‫- این...
‫- این یه ماموریت گروهیه‌؟

84
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
‫فکر کنم باید توپ‌ها رو جابه‌جا کنیم.

85
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
‫- برای انجامش باید ریسمان‌ها رو تنظیم کنی.
‫- فهمیدم.

86
00:03:45,433 --> 00:03:46,392
‫خودشه.

87
00:03:46,476 --> 00:03:49,562
‫- اینطوری می‌ندازیمشون تو سوراخ قرمز.
‫- باشه.

88
00:03:49,646 --> 00:03:51,564
‫باشه، شبیه دستگاه‌های چنگکیه.

89
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
‫اون آهن‌رباست، درسته؟

90
00:03:54,275 --> 00:03:56,819
‫- ازش برای برداشتن توپ قرمز استفاده می‌کنیم.
‫- باشه.

91
00:03:56,903 --> 00:03:58,488
‫- باید بذاریمش توی سوراخ قرمز؟
‫- آره.

92
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
‫- بیاین امتحانش کنیم.
‫- اگه نشد...

93
00:04:00,031 --> 00:04:01,241
‫- بیاین یه امتحانی بکنیم.
‫- خیلی خب.

94
00:04:01,324 --> 00:04:03,493
‫- همه‌مون ریسمان‌ها رو شُل کنیم؟
‫- حتماً.

95
00:04:03,576 --> 00:04:05,286
‫- شُلش کنم؟
‫- آره.

96
00:04:05,370 --> 00:04:06,871
‫- یونگ‌جین، ریسمانت رو بکش.
‫- باشه.

97
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
‫- دوتا توپ اونجاست.
‫- آروم باشین.

98
00:04:10,333 --> 00:04:12,085
‫- یونگ‌جین، محکم‌تر بکش.
‫- یه ذره بیشتر بکشش.

99
00:04:12,168 --> 00:04:13,795
‫منم باید محکم‌تر بکشم؟

100
00:04:13,878 --> 00:04:16,422
‫- دارم کلافه می‌شم.
‫- هیه‌ری، می‌تونی مال خودت رو شُل کنی؟

101
00:04:16,506 --> 00:04:17,423
‫آره، داره جواب می‌ده.

102
00:04:17,507 --> 00:04:18,424
‫- انجامش دادیم.
‫- انجامش دادیم.

103
00:04:18,508 --> 00:04:19,592
‫- آهن‌رباست؟
‫- ببرمش بالا؟

104
00:04:19,676 --> 00:04:20,885
‫- نیست؟
‫- انگار نیست.

105
00:04:20,969 --> 00:04:22,011
‫نیست؟

106
00:04:22,095 --> 00:04:23,554
‫- بهم نگو که...
‫- آهن‌رباست، مگه نه؟

107
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
‫بیاین بلندش کنیم.

108
00:04:24,722 --> 00:04:26,140
‫- آهن‌ربا نیست.
‫- نیست.

109
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
‫- نیست؟
‫- مرکز رو نشونه بگیرین.

110
00:04:27,600 --> 00:04:29,894
‫- باید قلش بدیم.
‫- حتماً همینه.

111
00:04:29,978 --> 00:04:31,312
‫- این خیلی سخته.
‫- جدی؟

112
00:04:31,396 --> 00:04:32,647
‫پس این کاریه که باید بکنیم.

113
00:04:32,730 --> 00:04:34,983
‫می‌تونیم با کشیدن ریسمان‌ها
‫به توپ ضربه بزنیم.

114
00:04:35,066 --> 00:04:37,151
‫این حتی با آهن‌ربا هم سخت می‌شد.

115
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
‫دیوونه‌کننده‌ست.

116
00:04:38,778 --> 00:04:39,904
‫خیلی سخته.

117
00:04:40,488 --> 00:04:42,031
‫- خیلی سخته.
‫- شوخی می‌کنی؟

118
00:04:42,115 --> 00:04:43,700
‫چطور ممکنه آهن‌ربا نباشه؟

119
00:04:43,783 --> 00:04:44,659
‫خیلی بی‌انصافیه.

120
00:04:44,742 --> 00:04:47,954
‫فکر کردم شاید آهن‌رباش افتاده.

121
00:04:48,037 --> 00:04:51,040
‫فکر کردم لابد آهن‌ربا افتاده

122
00:04:51,124 --> 00:04:53,001
‫چون ریسمان‌ها رو اشتباه کشیدیم.

123
00:04:53,084 --> 00:04:54,961
‫واقعاً خیلی سخت بود.

124
00:04:55,044 --> 00:04:57,922
‫- جهت از همه چی مهم‌تره.
‫- آره.

125
00:04:58,006 --> 00:05:01,009
‫- ما به صورت مورب با هم جفت شدیم، درسته؟
‫- درسته.

126
00:05:01,092 --> 00:05:04,429
‫- نکته‌ش پیدا کردن تعادله.
‫- دقیقاً.

127
00:05:04,512 --> 00:05:06,055
‫اگه من ریسمان رو بکشم...

128
00:05:06,139 --> 00:05:07,890
‫- اون شُلش می‌کنه.
‫- درسته.

129
00:05:07,974 --> 00:05:11,352
‫نکته‌ش همکاری با فرد روبروییه.

130
00:05:11,436 --> 00:05:13,771
‫- باشه، بیاین امتحان کنیم.
‫- اگه ما...

131
00:05:13,855 --> 00:05:16,232
‫- بیاین سعی کنیم اینوری حرکت کنیم؟
‫- باشه.

132
00:05:16,316 --> 00:05:18,276
‫- اگه گبی بکشه...
‫- من می‌کشمش.

133
00:05:18,359 --> 00:05:20,570
‫- و تو شُلش کنی، کارینا.
‫- حله.

134
00:05:20,653 --> 00:05:23,114
‫من با تو می‌کشمش بالا.

135
00:05:23,197 --> 00:05:25,533
‫- هیه‌ری، می‌تونی مال خودت رو شُل کنی؟
‫- درسته.

136
00:05:25,616 --> 00:05:27,869
‫- آره، همین ‌جوری.
‫- باید شُلش کنیم.

137
00:05:27,952 --> 00:05:29,162
‫آروم انجامش بده.

138
00:05:29,245 --> 00:05:30,872
‫هیه‌ری، یه ذره دیگه شُلش کن.

139
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
‫فکر کنم این جواب می‌ده.

140
00:05:32,290 --> 00:05:33,124
‫نگاه کنین.

141
00:05:36,544 --> 00:05:38,338
‫- می‌تونیم انجامش بدیم.
‫- از پسش برمیایم.

142
00:05:38,421 --> 00:05:39,922
‫- خیلی سخته.
‫- می‌تونیم؟

143
00:05:40,006 --> 00:05:41,382
‫بیش از حد سخت بود.

144
00:05:41,466 --> 00:05:43,968
‫محدودیت‌هایی برای کارهایی که می‌شد کرد وجود داشت.

145
00:05:44,052 --> 00:05:45,678
‫باید با نفر روبرویی هماهنگ می‌شدی.

146
00:05:45,762 --> 00:05:48,056
‫حتی با اون وضعیت هم، ریسمان فقط
‫توی یک جهت حرکت می‌کرد.

147
00:05:48,139 --> 00:05:49,515
‫برای رسوندن توپ به اونجا،

148
00:05:49,599 --> 00:05:51,559
‫هر شیش ‌تا مامور باید با هم همکاری می‌کردن.

149
00:05:51,642 --> 00:05:53,644
‫این تنها راه انجامش بود.

150
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
‫من توی موقعیت کلیدی هستم؟

151
00:05:55,271 --> 00:05:56,314
‫یکی جاش رو با من عوض کنه.

152
00:05:56,397 --> 00:05:57,690
‫[اعتماد به نفسش فروکش کرد]

153
00:05:58,733 --> 00:05:59,567
‫باید بهش ضربه بزنم؟

154
00:06:03,071 --> 00:06:04,530
‫یه چیزی کنده شد افتاد.

155
00:06:04,614 --> 00:06:07,450
‫- چی؟
‫- نوکش کنده شد.

156
00:06:07,533 --> 00:06:08,576
‫[خسارت به اموال]

157
00:06:09,327 --> 00:06:10,745
‫اصلاً شدنی هست؟

158
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
‫باید کلید اف1 رو بزنیم؟

159
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
‫آره، باید بزنیم.

160
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
‫ارزش امتحان کردن رو نداره؟

161
00:06:15,541 --> 00:06:18,544
‫- آره، ممکنه اشتباه کرده باشیم.
‫- موافقم.

162
00:06:18,628 --> 00:06:20,421
‫دیگه چی می‌تونه باشه؟

163
00:06:20,963 --> 00:06:23,508
‫حس می‌کردم کلید اف1 بی‌فایده باشه.

164
00:06:23,591 --> 00:06:28,012
‫فکر می‌کردم فقط قراره بگه،
‫بیشتر تلاش کن! موفق باشی! آروم باش!

165
00:06:28,096 --> 00:06:31,182
‫قرار نبود جواب رو بهمون بده.

166
00:06:31,265 --> 00:06:33,726
‫چه راهنمایی‌ای می‌خواد بهمون بکنه؟

167
00:06:33,810 --> 00:06:35,561
‫مگه تابلو نیست که باید بندازیمش اون تو؟

168
00:06:35,645 --> 00:06:37,188
‫- درسته.
‫- بیاین فقط امتحانش کنیم.

169
00:06:37,271 --> 00:06:38,606
‫به نظر برای این کار زیادی ساده میاد.

170
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
‫این کار شدنیه؟

171
00:06:41,359 --> 00:06:42,902
‫داریم خیلی زمان از دست می‌دیم.

172
00:06:42,985 --> 00:06:44,112
‫[درجه افت کرده است]

173
00:06:44,195 --> 00:06:45,530
‫کِی این‌قدر پایین اومد؟

174
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
‫بیاین بریم! همه چی به اراده بستگی داره.

175
00:06:46,948 --> 00:06:48,074
‫چرا همه‌تون وا رفتین؟

176
00:06:48,157 --> 00:06:49,492
‫آره، همه چی به اراده بستگی داره.

177
00:06:49,575 --> 00:06:51,494
‫بزن بریم. توپ قرمز رو نشونه بگیرین.

178
00:06:51,577 --> 00:06:52,412
‫بزن بریم.

179
00:06:53,162 --> 00:06:54,622
‫- من مال خودم رو شُل می‌کنم.
‫- باشه.

180
00:06:54,705 --> 00:06:56,165
‫بیاین آروم بریم. از پسش برمیایم.

181
00:06:56,249 --> 00:06:59,585
‫بیاین دیگه.
‫همه‌ی ما تو این حرفه واسه خودمون ستاره‌ایم.

182
00:06:59,669 --> 00:07:00,586
‫- مگه فرقی هم می‌کنه؟
‫- آره.

183
00:07:00,670 --> 00:07:02,463
‫- الان وا ندین.
‫- قوی باشین!

184
00:07:02,547 --> 00:07:03,464
‫حق با توئه.

185
00:07:03,548 --> 00:07:05,007
‫ما همه‌مون ستاره‌ایم.

186
00:07:05,091 --> 00:07:09,303
‫- یالا. می‌تونیم انجامش بدیم.
‫- ما هر کدوم یه جورایی ستاره‌ایم.

187
00:07:09,387 --> 00:07:11,597
‫- این رو ببینین رفقا!
‫- ایول، همینه.

188
00:07:11,681 --> 00:07:13,433
‫- بریم که رفتیم!
‫- داریم عالی پیش می‌ریم.

189
00:07:13,516 --> 00:07:15,643
‫- می‌تونیم. رسوندیمش به...
‫- وایسا.

190
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
‫- نباید بذاریم شُل بشه.
‫- حق با توئه.

191
00:07:18,521 --> 00:07:20,982
‫- ریسمان رو سفت نگه دارین.
‫- من مالم رو شُل می‌کنم.

192
00:07:21,065 --> 00:07:22,567
‫تو هم باید بکشی.

193
00:07:22,650 --> 00:07:23,860
‫- سفت‌تر بکش.
‫- داره جواب می‌ده.

194
00:07:23,943 --> 00:07:25,486
‫- عالی بود، کارینا.
‫- باید همین‌جوری ادامه بدیم.

195
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
‫داریم عالی پیش می‌ریم. آروم حرکت کنین.

196
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
‫کارینا، یه ذره بکش عقب.

197
00:07:28,614 --> 00:07:31,701
‫حتی اگه خراب کردیم هم نباید روحیه مون رو ببازیم.

198
00:07:31,784 --> 00:07:33,161
‫البته یونگ‌جین.

199
00:07:33,244 --> 00:07:35,913
‫- گبی، یه ذره بکش عقب.
‫- یه ذره بیشتر می‌کشم.

200
00:07:35,997 --> 00:07:37,081
‫خیلی ناامید می‌شم.

201
00:07:37,165 --> 00:07:38,416
‫نباش!

202
00:07:38,499 --> 00:07:40,084
‫بیاین مثبت بمونیم.

203
00:07:40,168 --> 00:07:41,961
‫داریم عالی پیش می‌ریم. خوب به نظر میاد.

204
00:07:42,879 --> 00:07:43,713
‫تا اینجا که همه چی خوبه.

205
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
‫- بزن بریم.
‫- خوب به نظر می‌رسه.

206
00:07:45,882 --> 00:07:48,259
‫جان، می‌تونی یه ذره بکشیش؟

207
00:07:51,262 --> 00:07:52,096
‫بکش.

208
00:07:52,180 --> 00:07:53,681
‫- خواهش می‌کنم.
‫- باشه، می‌تونیم انجامش بدیم.

209
00:07:53,764 --> 00:07:55,600
‫- یونگ‌جین، می‌تونی...
‫- داریم می‌ترکونیم.

210
00:07:55,683 --> 00:07:57,393
‫- می‌خوای بکشم عقب؟
‫- می‌تونی امتحان کنی؟

211
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
‫ایول. تخت ایستاد.
‫این‌طوری پایدارتره.

212
00:08:00,980 --> 00:08:02,064
‫حالا، بکشش اون‌وری.

213
00:08:05,026 --> 00:08:06,235
‫لعنت بهش.

214
00:08:06,319 --> 00:08:08,404
‫- توپ رفت اون بالا.
‫- یه لحظه صبر کنید.

215
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
‫- رفت اون بالا.
‫- جفتشون توی گوشه گیر کردن.

216
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
‫این دیگه...

217
00:08:11,908 --> 00:08:13,242
‫دکمه‌ی ریست نداره؟

218
00:08:13,826 --> 00:08:15,912
‫ببخشید، یه ذره ناامید شدم.

219
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
‫ببخشید، یه کم خسته‌ام.

220
00:08:18,664 --> 00:08:20,666
‫باید مسئولیتش رو قبول کنم.

221
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
‫آخه چطور ممکنه این از هول‌این‌وان هم سخت‌تر باشه؟

222
00:08:23,252 --> 00:08:25,296
‫دیگه هیچ‌وقت گلف بازی نمی‌کنم.

223
00:08:25,379 --> 00:08:27,673
‫باعث شد بخوایم تسلیم بشیم

224
00:08:27,757 --> 00:08:30,885
‫چون تمام انرژی‌مون رو برای تمرکز گذاشتیم و بعد وا دادیم.

225
00:08:30,968 --> 00:08:33,930
‫[بدتر از همه اینکه
‫توپ‌های قرمز توی گوشه گیر کردن]

226
00:08:34,013 --> 00:08:34,847
‫باورم نمیشه.

227
00:08:34,931 --> 00:08:37,642
‫پس مأمور بودنتون چی شد؟

228
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
‫خیلی کلافه‌کننده‌ست.

229
00:08:41,521 --> 00:08:42,480
‫حدس بزنین چی شده؟

230
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
‫- گرفتیش، جان.
‫- داره جواب می‌ده.

231
00:08:46,359 --> 00:08:48,110
‫- خودشه.
‫- عالی بود.

232
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
‫- چیزی نمونده.
‫- خودشه.

233
00:08:50,863 --> 00:08:51,697
‫خودشه.

234
00:08:51,781 --> 00:08:52,865
‫[یکی از توپ‌های قرمز رو درآوردن]

235
00:08:52,949 --> 00:08:54,408
‫- یکی رو درآوردیم.
‫- خیلی خب.

236
00:08:54,492 --> 00:08:56,452
‫- اون رو بعداً انجام می‌دیم.
‫- بیاین شروع کنیم.

237
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
‫بریم سر وقت کار.

238
00:08:57,703 --> 00:08:58,871
‫باید یه ذره شُلش کنیم؟

239
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
‫- بریم سر وقت کار.
‫- فکر کنم فقط یکیش باید بره تو، نه هر دوتا.

240
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
‫اگه مجبور باشیم هر دو رو بندازیم تو،

241
00:09:03,584 --> 00:09:05,086
‫تا پس‌فردا همین‌جا معطلیم.

242
00:09:05,169 --> 00:09:06,504
‫شدنی نیست.

243
00:09:06,587 --> 00:09:09,632
‫یه چیز قطعیه. قلقش دستمون اومد.

244
00:09:09,715 --> 00:09:11,092
‫- پیشرفت کردیم.
‫- می‌دونیم داریم چی‌ کار می‌کنیم.

245
00:09:11,175 --> 00:09:13,135
‫بیاین با عصبانیت برنده نشیم.

246
00:09:13,219 --> 00:09:15,304
‫- بیاین با لبخند برنده بشیم.
‫- حق با توئه.

247
00:09:15,930 --> 00:09:17,431
‫باشه، می‌تونیم انجامش بدیم.

248
00:09:17,515 --> 00:09:21,769
‫الان دیگه حسش رو گرفتیم.
‫الان دیگه از پسش برمیایم، مگه نه؟

249
00:09:21,852 --> 00:09:23,145
‫ما می‌تونیم...

250
00:09:23,229 --> 00:09:24,355
‫- اشکالی نداره.
‫- البته.

251
00:09:24,939 --> 00:09:26,983
‫این که چیزی نیست.

252
00:09:27,066 --> 00:09:28,150
‫چیزی نیست.

253
00:09:28,234 --> 00:09:32,405
‫- کی کارش درسته؟
‫- یه لحظه صبر کن.

254
00:09:32,488 --> 00:09:33,698
‫نگاه کن.

255
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
‫- باشه.
‫- خدای من.

256
00:09:35,116 --> 00:09:36,826
‫- تمرکز کن.
‫- آره.

257
00:09:37,743 --> 00:09:38,703
‫آروم حرکتش بده.

258
00:09:38,786 --> 00:09:39,954
‫دارم کم‌کم ولش می‌کنم.

259
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
‫- کم‌کم.
‫- عالیه.

260
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
‫صبر کن.

261
00:09:48,921 --> 00:09:50,339
‫[فاصله‌ی مویی]

262
00:09:50,423 --> 00:09:52,383
‫- خوبه. تخت موند.
‫- از اینجا...

263
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
‫- یه سربالایی دیگه اینجا هست.
‫- آره.

264
00:09:54,927 --> 00:09:57,638
‫می‌دونین که همه‌مون از قبل اینو می‌دونستیم، نه؟

265
00:09:57,722 --> 00:10:00,349
‫یونگ‌جین اصلاً کلافه نیست

266
00:10:00,433 --> 00:10:02,018
‫- بیاین انجامش بدیم.
‫- این دفعه دیگه می‌ندازیمش تو.

267
00:10:02,101 --> 00:10:03,394
‫بیاین با هم باشیم.

268
00:10:03,477 --> 00:10:04,937
‫من اون رو شُل می‌کنم. تو بقیه‌ش رو انجام بده.

269
00:10:05,021 --> 00:10:06,647
‫فکر کنم این‌طوری بهتره. من...

270
00:10:07,315 --> 00:10:08,649
‫[فاصله‌ی مویی]

271
00:10:08,733 --> 00:10:09,609
‫[نزدیک بود سُر بخوره]

272
00:10:09,692 --> 00:10:10,526
‫باشه، نگران نباش.

273
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
‫تو می‌تونی، توپ قرمز.

274
00:10:12,153 --> 00:10:14,363
‫- می‌تونیم. بیاین بریم خونه.
‫- آره، البته.

275
00:10:14,447 --> 00:10:15,573
‫[من که جایی نمی‌رم]

276
00:10:17,074 --> 00:10:18,576
‫همش قل می‌خوره می‌ره اونور.

277
00:10:18,659 --> 00:10:20,036
‫این واقعاً یه بازیه؟

278
00:10:20,119 --> 00:10:21,203
‫هی، رفقا.

279
00:10:21,287 --> 00:10:23,873
‫ما بدتر از این‌ها رو هم پشت سر گذاشتیم.

280
00:10:23,956 --> 00:10:25,166
‫- حق با توئه.
‫- مگه نه؟

281
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
‫اینکه چیزی نیست.

282
00:10:26,459 --> 00:10:28,669
‫- داریم بهتر می‌شیم.
‫- این که چیزی نیست.

283
00:10:28,753 --> 00:10:30,212
‫باورم نمی‌شه دارم بهتر می‌شم.

284
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
‫داری چی‌کار می‌کنی دوهون؟
‫چوبت رو بگیر.

285
00:10:32,715 --> 00:10:34,800
‫- من دیگه آدم دیگه‌ای شدم.
‫- برو سراغش.

286
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
‫بیاین انجامش بدیم. بریم.

287
00:10:36,093 --> 00:10:37,053
‫- بزن بریم!
‫- بزن بریم!

288
00:10:37,136 --> 00:10:37,970
‫بزن بریم!

289
00:10:40,181 --> 00:10:41,974
‫- بیاین انجامش بدیم.
‫- بزن بریم!

290
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
‫[بلندتر بگین، بزن بریم!]

291
00:10:44,727 --> 00:10:47,229
‫[شکست]

292
00:10:47,313 --> 00:10:49,482
‫[تا آخرین لحظه، بزن بریم!]

293
00:10:49,565 --> 00:10:51,108
‫این نیم‌وجبی فسقلی...

294
00:10:51,192 --> 00:10:52,026
‫آروم برو.

295
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
‫- این درسته؟
‫- دلم می‌خواد خردش کنم.

296
00:10:58,157 --> 00:11:00,034
‫شما نسخه‌ی تدوین‌شده و کوتاهش رو می‌بینین.

297
00:11:00,117 --> 00:11:02,536
‫اما ما می‌دونیم چقدر طول کشید.

298
00:11:02,620 --> 00:11:03,454
‫واقعاً که...

299
00:11:03,537 --> 00:11:05,164
‫فکر کنم الان می‌افته. نه، وایسا.

300
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
‫نه، وایسا. باید بیاریمش پایین‌تر.

301
00:11:07,291 --> 00:11:08,376
‫وایسا.

302
00:11:09,251 --> 00:11:11,379
‫- دارم دیوونه می‌شم.
‫- خیلی کلافه‌کننده‌ست.

303
00:11:11,462 --> 00:11:13,422
‫[یک ساعت بعد]

304
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
‫دلم می‌خواست اون شیشه رو خرد کنم.

305
00:11:15,591 --> 00:11:16,467
‫جدی می‌گم.

306
00:11:16,550 --> 00:11:19,929
‫[خشم بی‌پایان]

307
00:11:20,012 --> 00:11:22,473
‫این سخت‌ترین کاریه که توی پنج سال اخیر انجام دادم.

308
00:11:22,556 --> 00:11:23,933
‫بیاین جوش نیاریم.

309
00:11:24,016 --> 00:11:25,726
‫باید لبخند بزنیم.

310
00:11:25,810 --> 00:11:27,395
‫بیاین آروم بمونیم.

311
00:11:27,478 --> 00:11:28,688
‫یه لحظه صبر کنین.

312
00:11:28,771 --> 00:11:29,730
‫اگه...

313
00:11:29,814 --> 00:11:32,483
‫ریسمانت رو ول کن، کارینا. کاملاً ولش کن.

314
00:11:32,566 --> 00:11:33,818
‫باید این‌طوری بره بالا.

315
00:11:33,901 --> 00:11:35,903
‫باید این شکلی کجش کنیم.

316
00:11:35,986 --> 00:11:36,862
‫- فهمیدم.
‫- درسته؟

317
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
‫- باید روی سطح شیب‌دار انجامش بدیم.
‫- درسته.

318
00:11:38,823 --> 00:11:39,949
‫- متوجه شدی؟
‫- آره.

319
00:11:40,032 --> 00:11:41,867
‫- قفلش رو شکستیم.
‫- باشه.

320
00:11:41,951 --> 00:11:44,245
‫با دوتا حرکت می‌ندازیمش تو.

321
00:11:44,328 --> 00:11:45,746
‫- امیدوارم.
‫- مطمئنم.

322
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
‫- از پسش برمیایم.
‫- فقط باید آروم‌تر بریم.

323
00:11:48,040 --> 00:11:49,125
‫- آروم.
‫- آره.

324
00:11:49,208 --> 00:11:51,127
‫[رسیدن به اولین سطح شیب‌دار]

325
00:11:51,210 --> 00:11:54,338
‫چیزی که اینجا مهمه زاویه‌ست

326
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
‫و اینکه چقدر کجش کنیم.

327
00:11:55,756 --> 00:11:56,674
‫[کنترل دقیق زاویه]

328
00:11:56,757 --> 00:11:57,633
‫درسته.

329
00:11:57,717 --> 00:11:59,885
‫- داریم عالی پیش می‌ریم.
‫- آره.

330
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
‫[صعود پیوسته]

331
00:12:03,472 --> 00:12:05,850
‫بیاین یه کم آروم‌تر بریم.

332
00:12:05,933 --> 00:12:07,560
‫باید کجش کنیم.

333
00:12:07,643 --> 00:12:09,562
‫آره، ثابت نگهش دارین.

334
00:12:09,645 --> 00:12:10,479
‫خودشه.

335
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
‫[رسیدن به دومین سطح شیب‌دار]

336
00:12:13,524 --> 00:12:14,817
‫باید کجش کنیم.

337
00:12:14,900 --> 00:12:16,235
‫فقط یه ذره اون‌جوری کجش کنین.

338
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
‫باید تو همون زاویه باشه.

339
00:12:19,822 --> 00:12:22,199
‫باید جابه‌جاش کنیم سمت جان.

340
00:12:22,283 --> 00:12:23,576
‫- نه.
‫- نه؟

341
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
‫- بکشمش؟
‫- آره.

342
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
‫کجش کنین، اما ثابت نگهش دارین.

343
00:12:27,079 --> 00:12:28,706
‫باشه، فقط یه ذره.

344
00:12:29,373 --> 00:12:30,207
‫نه.

345
00:12:30,291 --> 00:12:31,167
‫باید بره اونوری.

346
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
‫- وایسا.
‫- داره قل می‌خوره پایین.

347
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
‫جلوش رو بگیرین.

348
00:12:34,211 --> 00:12:35,880
‫[سد کردن سریع]

349
00:12:35,963 --> 00:12:37,631
‫- اینجا...
‫- بله؟

350
00:12:37,715 --> 00:12:39,675
‫باید حول این محور بچرخونیمش.

351
00:12:39,759 --> 00:12:40,843
‫- مطمئنی؟
‫- گرفتی چی شد؟

352
00:12:40,926 --> 00:12:42,094
‫باید بره به اون سمت.

353
00:12:42,178 --> 00:12:44,180
‫خب پس، بیاین سعی کنیم
‫هلش بدیم سمت دیوار؟

354
00:12:44,263 --> 00:12:45,806
‫بیاین کنار دیوار بمونیم.

355
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
‫آروم.

356
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
‫تعادل نداره.

357
00:12:48,517 --> 00:12:50,227
‫گبی، سفت‌تر بکش.

358
00:12:50,311 --> 00:12:53,397
‫- الان متوازنه، مگه نه؟
‫- آره، یه کم بکش عقب یونگ‌جین.

359
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
‫- باشه.
‫- آروم برین.

360
00:12:54,648 --> 00:12:56,817
‫بیاین یه ذره کجش کنیم.

361
00:12:58,194 --> 00:12:59,278
‫یونگ‌جین، یه ذره سفت‌تر بکش.

362
00:12:59,904 --> 00:13:00,946
‫خودشه.

363
00:13:01,030 --> 00:13:02,281
‫- وایسا.
‫- یه لحظه صبر کن.

364
00:13:02,364 --> 00:13:04,992
‫گبی، یه ذره بکش.

365
00:13:05,075 --> 00:13:06,869
‫آروم بیاین اینوری.

366
00:13:07,495 --> 00:13:09,413
‫- خواهش می‌کنم.
‫- دستام داره عرق می‌کنه.

367
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
‫همگی، ریسمان‌هاتون رو سفت نگه دارین.

368
00:13:12,374 --> 00:13:13,334
‫وایسا.

369
00:13:14,335 --> 00:13:15,669
‫کارینا، سفت‌تر بکش.

370
00:13:17,129 --> 00:13:18,047
‫خواهش می‌کنم برو تو.

371
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
‫[خواهش می‌کنم]

372
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
‫[خواهش می‌کنم درست پیش بره]

373
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
‫[بالاخره موفقیت؟]

374
00:13:25,095 --> 00:13:26,847
‫بیا دیگه. چیزی نمونده.

375
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
‫- نگهش دارین!
‫- سفت نگهش دارین.

376
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
‫- ول نکنین.
‫- فقط باید...

377
00:13:30,935 --> 00:13:32,186
‫ول نکنین. تکون نخورین.

378
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
‫- فقط باید یه ضربه بهش بزنیم.
‫- باشه.

379
00:13:33,562 --> 00:13:35,648
‫[توپی که در یک قدمی متوقف شد]

380
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
‫کارینا، تو بهش ضربه بزن.

381
00:13:39,193 --> 00:13:41,070
‫کارینا، یه ذره شُل کن.

382
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
‫- نگهش دارین.
‫- شُلش کن و بکش اینوری.

383
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
‫- حالا، بیارش پایین.
‫- آروم برین.

384
00:13:45,699 --> 00:13:47,326
‫- باید خیلی با احتیاط باشین.
‫- آره.

385
00:13:47,409 --> 00:13:48,619
‫وگرنه از دستش می‌دیم.

386
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
‫- خیلی آروم بهش ضربه بزن.
‫- خیلی با احتیاط.

387
00:13:50,996 --> 00:13:53,916
‫- دقیقاً همین‌جوری که هستین بمونین.
‫- درسته.

388
00:13:53,999 --> 00:13:56,460
‫زیاد محکم نکشین.

389
00:13:56,544 --> 00:13:58,087
‫- با ملایمت.
‫- باشه.

390
00:13:58,170 --> 00:13:59,630
‫نذارین به زمین بخوره.

391
00:13:59,713 --> 00:14:01,340
‫این واقعاً سخت بود.

392
00:14:01,423 --> 00:14:02,967
‫خواهش می‌کنم این دیگه آخریش باشه.

393
00:14:03,050 --> 00:14:05,553
‫- خواهش می‌کنم.
‫- باشه.

394
00:14:05,636 --> 00:14:08,222
‫- با ملایمت.
‫- اما زاویه...

395
00:14:08,305 --> 00:14:09,223
‫یه لحظه صبر کنین.

396
00:14:09,306 --> 00:14:11,433
‫می‌خوام بذارمش پایین.

397
00:14:11,517 --> 00:14:13,060
‫- موقعیت بدی نیست.
‫- نیست.

398
00:14:13,143 --> 00:14:15,521
‫- دیگه دست خودته، دوهون.
‫- باشه.

399
00:14:15,604 --> 00:14:17,606
‫- یواش.
‫- دارم خیلی با ملایمت انجامش می‌دم.

400
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
‫یه لحظه وایسا.

401
00:14:44,675 --> 00:14:46,051
‫یه لحظه وایسا.

402
00:14:47,803 --> 00:14:52,600
‫[بعد از یک ساعت و نیم دست و پنجه نرم کردن]

403
00:14:52,683 --> 00:14:56,562
‫[بالاخره پایان یک تونل تاریک]

404
00:14:56,645 --> 00:15:00,900
‫[شادی بی‌حد و حصر]

405
00:15:01,734 --> 00:15:04,320
‫همگی بیاین اینجا!

406
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
‫دهون!

407
00:15:06,822 --> 00:15:09,742
‫انجامش دادیم!

408
00:15:09,825 --> 00:15:14,246
‫اولین باری بود که از ته دل
‫اشک شوق ریختم.

409
00:15:14,330 --> 00:15:16,999
‫چهار سال پیش هول‌این‌وان زدم.

410
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
‫این از اونم هیجان‌انگیزتر بود.

411
00:15:18,334 --> 00:15:20,169
‫نمی‌تونم با کلمات توصیفش کنم.

412
00:15:20,252 --> 00:15:23,172
‫باید اونجا می‌بودین تا این
‫فوران دوپامین رو حس کنین.

413
00:15:23,255 --> 00:15:25,174
‫انگار شیاطین سرخ بودیم.

414
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
‫حس جام جهانی ۲۰۰۲ رو داشت.

415
00:15:26,967 --> 00:15:28,552
‫غیرقابل باوره.

416
00:15:29,470 --> 00:15:30,679
‫می‌دونی چیه؟

417
00:15:31,555 --> 00:15:34,600
‫- خیلی سخت بود.
‫- حالا که این کار رو کردیم...

418
00:15:34,683 --> 00:15:36,644
‫- یکی شدیم.
‫- متحدتر شدیم.

419
00:15:36,727 --> 00:15:39,229
‫هر کاری از دستمون برمیاد.

420
00:15:39,313 --> 00:15:40,731
‫فکر کنم گریه‌م بگیره.

421
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
‫جدی می‌گم.

422
00:15:42,983 --> 00:15:44,693
‫- غرق در احساسات.
‫- خیلی تأثیرگذاره.

423
00:15:44,777 --> 00:15:46,278
‫واقعاً دارم گریه می‌کنم.

424
00:15:46,820 --> 00:15:48,989
‫اما چرا مأموریت تموم نمی‌شه؟

425
00:15:49,073 --> 00:15:50,449
‫- امکان نداره.
‫- شوخی می‌کنی دیگه.

426
00:15:50,532 --> 00:15:51,909
‫باید اون یکی توپ رو هم بندازیم تو.

427
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
‫- محاله.
‫- نباید این باشه.

428
00:15:54,036 --> 00:15:55,537
‫- حتماً همینه.
‫- جدی؟

429
00:15:55,621 --> 00:15:56,789
‫نگو تو رو خدا.

430
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
‫- این نمی‌تونه باشه.
‫- چطوره سقفش رو بکَنیم؟

431
00:15:58,958 --> 00:16:00,584
‫[در آستانه‌ی از هم پاشیدن میز]

432
00:16:00,668 --> 00:16:02,711
‫هیچ اتفاقی نیفتاد.

433
00:16:02,795 --> 00:16:06,048
‫یه چیزی بود که سعی می‌کردم نادیده‌ش بگیرم.

434
00:16:06,131 --> 00:16:09,760
‫سوراخ بنفش و دایره‌ی آبی.

435
00:16:09,843 --> 00:16:11,553
‫مأموریت تموم نشده بود.

436
00:16:11,637 --> 00:16:14,014
‫ما این رو گذاشتیم اینجا.

437
00:16:14,098 --> 00:16:15,683
‫این چیه؟

438
00:16:15,766 --> 00:16:18,310
‫می‌تونیم بندازیمش تو و بلندش کنیم.

439
00:16:18,394 --> 00:16:20,354
‫- بندازیمش تو؟
‫- اون خط‌ها رو می‌بینی؟

440
00:16:20,437 --> 00:16:22,564
‫- بنداز تو، بکش و بلند کن.
‫- حق با توئه.

441
00:16:22,648 --> 00:16:25,025
‫[مأموریت دوم]
‫[استفاده از قلاب برای باز کردن در کوچک]

442
00:16:25,109 --> 00:16:26,068
‫فکر کنم همینه.

443
00:16:26,151 --> 00:16:27,569
‫توپ قرمز مرحله‌ی اول بود.

444
00:16:27,653 --> 00:16:29,321
‫- این در، مرحله‌ی دومه.
‫- مرحله‌ی دومه.

445
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
‫باشه، بیاین این‌طوری بهش نگاه کنیم.

446
00:16:31,281 --> 00:16:34,618
‫- این دیگه بخش آسونشه، مگه نه؟
‫- آره، یه کم شُل کن.

447
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
‫- بیارمش نزدیک‌تر؟
‫- بکش.

448
00:16:35,869 --> 00:16:37,121
‫اگه مثل قبل کجش کنیم...

449
00:16:37,204 --> 00:16:38,789
‫فکر می‌کنی این سخته؟

450
00:16:38,872 --> 00:16:40,040
‫- مگه نه؟
‫- ما که توپ رو انداختیم تو.

451
00:16:40,124 --> 00:16:43,043
‫این که مثل آب خوردنه.

452
00:16:43,127 --> 00:16:44,420
‫از اون توپه هم آسون‌تره.

453
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
‫این درسته؟

454
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
‫باید بره نزدیک‌تر.

455
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
‫کارینا، محکم‌تر بکش.

456
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
‫انجامش دادیم. افتاد تو.

457
00:16:50,009 --> 00:16:52,052
‫- ما واقعاً تو این کار خفنیم.
‫- هستیم.

458
00:16:52,136 --> 00:16:55,514
‫خیلی توش خوبیم. عجیبه.

459
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
‫با این می‌تونیم غذا هم بخوریم.

460
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
‫[یه قاشق احتمالی]

461
00:16:59,435 --> 00:17:00,894
‫چیزی نمونده.

462
00:17:00,978 --> 00:17:03,939
‫اگه مسابقه‌ای برای این باشه، ما می‌بریم.

463
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
‫- حتماً.
‫- حتماً.

464
00:17:05,482 --> 00:17:06,817
‫بیاین جلو.

465
00:17:06,900 --> 00:17:08,402
‫واقعاً می‌تونیم رقابت کنیم؟

466
00:17:09,153 --> 00:17:10,320
‫خیلی خنده‌داره.

467
00:17:11,363 --> 00:17:12,823
‫- افتاد تو.
‫- افتاد تو.

468
00:17:12,906 --> 00:17:15,743
‫- گبی، سفت‌تر بکش.
‫- رفت توش.

469
00:17:15,826 --> 00:17:17,661
‫- توئه؟
‫- آره.

470
00:17:17,745 --> 00:17:18,871
‫- واقعاً توئه؟
‫- توئه.

471
00:17:19,371 --> 00:17:20,748
‫- بلندش کن.
‫- بلندش کن.

472
00:17:20,831 --> 00:17:22,249
‫- با احتیاط.
‫- آروم تکونش بده.

473
00:17:22,332 --> 00:17:24,209
‫سه، دو، یک.

474
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
‫[باز شدن در در ۵ دقیقه]

475
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
‫یه چیزی دراومد!

476
00:17:30,674 --> 00:17:32,468
‫- وایسا، چرا...
‫- یکی دیگه هم هست!

477
00:17:32,551 --> 00:17:35,637
‫- چرا این یکی آبی ـه؟
‫- چی؟

478
00:17:35,721 --> 00:17:37,848
‫فکر کنم باید بره روی دایره‌ی آبی.

479
00:17:37,931 --> 00:17:40,684
‫اصلاً نگران نبودم چون قبلاً انجامش داده بودیم.

480
00:17:40,768 --> 00:17:41,727
‫- غیرقابل باوره.
‫- می‌ره اونجا؟

481
00:17:41,810 --> 00:17:42,728
‫این که آسونه، نه؟

482
00:17:42,811 --> 00:17:44,938
‫ما بخش سختش رو رد کردیم.

483
00:17:45,022 --> 00:17:46,732
‫باشه، بیاین انجامش بدیم.

484
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
‫از پسش برمیایم!

485
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
‫ناامید نشین.

486
00:17:49,818 --> 00:17:51,111
‫آروم پیش برین.

487
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
‫بزن بریم.

488
00:17:52,279 --> 00:17:54,239
‫[همین الان روی سطح شیبداره]

489
00:17:54,323 --> 00:17:56,408
‫می‌شه عقب رو یه کم شُل کنی؟

490
00:17:57,576 --> 00:17:58,494
‫داره می‌ره بالا.

491
00:17:58,577 --> 00:18:01,038
‫- داریم خوب می‌ریم، نه؟
‫- ممکنه قل بخوره بیاد پایین.

492
00:18:01,121 --> 00:18:03,749
‫- نه.
‫- بیاین... وایسا.

493
00:18:03,832 --> 00:18:06,001
‫- وایسا.
‫- باید بیاریمش پایین‌تر.

494
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
‫[پراسترس]

495
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
‫- الان خوبه.
‫- انجامش دادیم.

496
00:18:10,631 --> 00:18:12,132
‫باشه، خوبه.

497
00:18:12,216 --> 00:18:14,510
‫- نذارین شُل بشه.
‫- نذار شُل بشه.

498
00:18:14,593 --> 00:18:16,762
‫بکشمش سمت جان و دوهون؟

499
00:18:20,140 --> 00:18:22,226
‫حالا، بیارش اینوری.

500
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
‫- یه کم سفت‌تر بکش، گبی.
‫- فقط یه ذره.

501
00:18:27,272 --> 00:18:28,649
‫بدبخت شدیم.

502
00:18:28,732 --> 00:18:30,526
‫چی گفتی؟

503
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
‫سخته که توپ رو از اونجا دربیاریم.

504
00:18:32,486 --> 00:18:34,404
‫این داره دیوونه‌م می‌کنه.

505
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
‫بیننده‌ها نمی‌فهمن چرا اینقدر سخته.

506
00:18:36,490 --> 00:18:37,407
‫- مگه نه؟
‫- می‌دونم.

507
00:18:37,491 --> 00:18:39,952
‫اگه خودشون امتحان می‌کردن،
‫می‌فهمیدن که این واقعاً رو مخه.

508
00:18:41,078 --> 00:18:45,582
‫بیننده‌ها درک نخواهند کرد
‫که چرا این‌قدر چالش‌برانگیز بود.

509
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
‫اما اگه یه فروشگاه موقت باز کنیم،

510
00:18:47,876 --> 00:18:50,379
‫این بازی حتماً باید توش باشه.

511
00:18:50,462 --> 00:18:52,631
‫کاش طرفدارها می‌تونستن امتحانش کنن.

512
00:18:52,714 --> 00:18:54,383
‫باید دقیقاً همون شکلی باشه.

513
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
‫نباید نسخه‌ی کوچیکش باشه.

514
00:18:55,592 --> 00:18:56,510
‫باید عین خودش باشه.

515
00:18:56,593 --> 00:18:58,637
‫زیاد محکم بهش ضربه نزن.

516
00:18:58,720 --> 00:18:59,805
‫فقط یه ضربه‌ی آروم.

517
00:19:00,389 --> 00:19:02,182
‫چیزی نمونده بود دربیاد.

518
00:19:02,266 --> 00:19:04,768
‫[با این وضع، همه‌مون می‌میریم]

519
00:19:04,852 --> 00:19:06,228
‫سفت‌تر بکش، گبی.

520
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
‫- بکشش، گبی.
‫- آره، همون‌ جوری بکش.

521
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
‫بیاین دوباره بریم. یک، دو.

522
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
‫[ضربه جانانه]

523
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
‫دوهون، بکشش.

524
00:19:13,235 --> 00:19:14,444
‫- انجامش دادیم.
‫- جواب داد!

525
00:19:14,528 --> 00:19:15,946
‫وایسا! این‌جوری بهتره.

526
00:19:16,029 --> 00:19:17,030
‫نذار بره اونوری.

527
00:19:19,533 --> 00:19:23,745
‫- یونگ‌‌جین و کارینا باید یه کم بکشن.
‫- من آروم انجامش می‌دم.

528
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
‫یه کم سفت‌تر بکش.

529
00:19:24,746 --> 00:19:26,540
‫- بزن بریم.
‫- باشه.

530
00:19:26,623 --> 00:19:27,749
‫بزن بریم.

531
00:19:27,833 --> 00:19:28,917
‫[ضربه‌ی ملایم]

532
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
‫- وایسا.
‫- نه، خوبه.

533
00:19:30,669 --> 00:19:32,212
‫- دیگه به من و دوهون بستگی داره.
‫- ما خوبیم.

534
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
‫آره، دیگه دست شما دوتاست.

535
00:19:35,924 --> 00:19:36,758
‫باشه.

536
00:19:36,842 --> 00:19:38,760
‫- وایسا، خوبه.
‫- چرا وایسادی؟ چیزی نمونده.

537
00:19:38,844 --> 00:19:40,095
‫[نفس‌های عمیق]

538
00:19:40,179 --> 00:19:41,805
‫- چیزی نمونده.
‫- خیلی خب.

539
00:19:41,889 --> 00:19:43,223
‫- فقط باید بیایم اینوری.
‫- درسته.

540
00:19:44,224 --> 00:19:45,309
‫بیارش سمت گبی.

541
00:19:45,392 --> 00:19:46,226
‫تو می‌تونی، گبی.

542
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
‫بزن بریم.

543
00:19:48,353 --> 00:19:49,479
‫دستم داره می‌لرزه.

544
00:19:50,022 --> 00:19:51,481
‫واقعاً آروم برو.

545
00:19:51,565 --> 00:19:53,442
‫گبی، اگه بتونی فقط...

546
00:19:53,525 --> 00:19:55,194
‫- فقط یه ذره...
‫- بیارش پایین.

547
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
‫- خودشه.
‫- تموم شد.

548
00:19:57,696 --> 00:19:58,822
‫با احتیاط.

549
00:19:58,906 --> 00:19:59,740
‫خودشه.

550
00:19:59,823 --> 00:20:02,075
‫بیا دیگه. شروع کن به قل خوردن.

551
00:20:04,953 --> 00:20:06,622
‫- باشه.
‫- انجامش دادیم.

552
00:20:06,705 --> 00:20:10,584
‫[باز هم موفق شدیم]

553
00:20:11,168 --> 00:20:13,045
‫[دوباره اشک‌های دوهون سرازیر شد]

554
00:20:13,128 --> 00:20:13,962
‫توپ رفت تو؟

555
00:20:14,046 --> 00:20:15,005
‫- رفت.
‫- مگه نه؟

556
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
‫خیلی کار برد.

557
00:20:17,466 --> 00:20:19,009
‫- یه توپ بنفش پرید بیرون!
‫- چی؟

558
00:20:19,092 --> 00:20:20,886
‫- تو رو خدا، دیگه نه.
‫- توپ بنفش؟

559
00:20:20,969 --> 00:20:23,639
‫باید شوخی باشه.

560
00:20:23,722 --> 00:20:27,935
‫[در حالی که جشن گرفته بودن که
‫یه توپ بنفش ظاهر شد]

561
00:20:28,018 --> 00:20:29,269
‫از اون ته اومد بالا.

562
00:20:29,353 --> 00:20:30,562
‫خیلی رو مخ بود.

563
00:20:31,146 --> 00:20:34,650
‫مثل بیانسه اول کنسرتش اومد بالا.

564
00:20:34,733 --> 00:20:37,194
‫هر کسی این بازی رو ساخته...

565
00:20:37,277 --> 00:20:38,487
‫می‌کشمش.

566
00:20:38,570 --> 00:20:40,405
‫- سرگرم‌کننده‌ست.
‫- واقعاً دلم می‌خواست

567
00:20:40,489 --> 00:20:43,033
‫- وقتی دیدم پرید بالا، فحش بدم.
‫- دمتون گرم.

568
00:20:43,116 --> 00:20:43,951
‫خیلی خب.

569
00:20:44,034 --> 00:20:45,619
‫- اما الان دیگه می‌تونیم انجامش بدیم.
‫- بیاین این رو یه ضرب بریم.

570
00:20:45,702 --> 00:20:46,703
‫درجه اومد روی زرد.

571
00:20:46,787 --> 00:20:48,163
‫- زود باشین.
‫- این چیه؟

572
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
‫- سه‌سوت انجامش می‌دیم.
‫- آره.

573
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
‫باید بره اینجا.

574
00:20:51,124 --> 00:20:54,253
‫- این دیگه آخریشه.
‫- می‌تونیم.

575
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
‫بیاین اول بزنیم بهش.

576
00:20:55,504 --> 00:20:56,630
‫- باید قل بخوره بره پایین.
‫- باشه.

577
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
‫- اول بزن بهش.
‫- از پسش برمیایم.

578
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
‫ثابت نگهش می‌داریم.

579
00:21:00,092 --> 00:21:01,635
‫- گبی، محکم‌تر بکش.
‫- باشه.

580
00:21:01,718 --> 00:21:04,429
‫دیگه تو اون مرحله،
‫نیازی به حرف زدن نبود.

581
00:21:04,513 --> 00:21:06,932
‫- باشه، کج شد.
‫- بیاین آروم بریم.

582
00:21:07,015 --> 00:21:09,226
‫- کجش کنیم؟
‫- آره، بیاین تکونش بدیم.

583
00:21:09,309 --> 00:21:11,645
‫الان دیگه کار تیمی‌مون روونه.

584
00:21:11,728 --> 00:21:14,439
‫قبلاً دوتا انداختیم تو. یکی دیگه که چیزی نیست.

585
00:21:14,523 --> 00:21:16,400
‫کشش رو حفظ کنین. چیزی نمونده.

586
00:21:16,483 --> 00:21:17,734
‫- بیاین آروم بریم.
‫- ادامه بدین.

587
00:21:17,818 --> 00:21:19,111
‫داریم انجامش می‌دیم!

588
00:21:19,194 --> 00:21:21,113
‫- چیزی نمونده.
‫- وایسا!

589
00:21:21,196 --> 00:21:23,073
‫- تقریباً تمومه.
‫- از پسش برمیایم.

590
00:21:23,156 --> 00:21:26,034
‫این دیگه موندگار می‌شه.

591
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
‫- بیاین ادامه بدیم.
‫- آروم برو.

592
00:21:28,203 --> 00:21:29,579
‫[فصلی ماندگار در مأموران دنیای رمز و راز]

593
00:21:29,663 --> 00:21:32,124
‫- عالی به نظر می‌رسه.
‫- داریم عالی می‌ریم.

594
00:21:32,207 --> 00:21:34,126
‫- نباید بچرخه.
‫- باید خیلی آروم بریم.

595
00:21:34,710 --> 00:21:36,586
‫با یه ضربه‌ی کوچیک می‌ندازیمش تو.

596
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
‫- به همین مسیر ادامه بدین.
‫- خوب به نظر می‌رسه!

597
00:21:38,463 --> 00:21:39,298
‫آروم برو.

598
00:21:39,381 --> 00:21:40,424
‫گبی، بزن بریم.

599
00:21:40,507 --> 00:21:42,092
‫[گل]

600
00:21:44,428 --> 00:21:46,096
‫[مأموریت با موفقیت انجام شد]

601
00:21:48,348 --> 00:21:51,977
‫این واقعاً رو مخ بود!

602
00:21:52,060 --> 00:21:53,186
‫- ما یه تیم واقعی هستیم.
‫- خیلی عصبی‌م.

603
00:21:53,270 --> 00:21:55,689
‫همگی خسته نباشین!

604
00:21:55,772 --> 00:21:56,606
‫عالی بودیم!

605
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
‫خیلی عصبانیم!

606
00:21:58,358 --> 00:21:59,484
‫بیاین زود بزنیم به چاک.

607
00:21:59,568 --> 00:22:02,362
‫- دیوانه‌کننده بود.
‫- عجب تیم خوبی بودیم.

608
00:22:02,446 --> 00:22:03,989
‫من واقعاً...

609
00:22:12,372 --> 00:22:13,415
‫اون چیه؟

610
00:22:14,041 --> 00:22:15,334
‫اون چیه؟

611
00:22:15,417 --> 00:22:16,543
‫فضاییه؟

612
00:22:18,837 --> 00:22:21,882
‫[یه موجود غول‌پیکر و ناشناخته]

613
00:22:22,632 --> 00:22:23,633
‫اون دیگه چیه؟

614
00:22:23,717 --> 00:22:27,054
‫[همه غرق در وحشت]

615
00:22:27,137 --> 00:22:29,598
‫نمی‌تونستیم بفهمیم جنسش از چیه.

616
00:22:29,681 --> 00:22:32,100
‫انگار داشت بزرگ‌تر می‌شد.

617
00:22:32,184 --> 00:22:34,144
‫مطمئن نبودیم یه موجود زنده‌ست یا نه.

618
00:22:34,728 --> 00:22:36,855
‫چرا داشت رشد می‌کرد؟

619
00:22:36,938 --> 00:22:39,149
‫شبیه یه جور لارو بود.

620
00:22:39,232 --> 00:22:41,443
‫فکر کردم شاید یه جور ویروس باشه

621
00:22:41,526 --> 00:22:46,323
‫یا یه جور انگل فضایی
‫که دنبال میزبان می‌گرده.

622
00:22:49,284 --> 00:22:50,202
‫اون چی بود؟

623
00:22:50,702 --> 00:22:53,372
‫فکر کنم توی سفینه
‫یه مدل حیات فضایی پیدا کردن.

624
00:22:53,455 --> 00:22:55,040
‫شبیه موجود زنده به نظر نمی‌رسید.

625
00:22:55,123 --> 00:22:55,999
‫چی گفت؟

626
00:22:56,083 --> 00:22:58,627
‫فکر کنم گفت، «انگار زنده‌ست».

627
00:22:58,710 --> 00:22:59,628
‫گفت که زنده‌ست.

628
00:22:59,711 --> 00:23:01,713
‫«یه موجود زنده؟»

629
00:23:01,797 --> 00:23:04,883
‫نمی‌تونستیم بفهمیم
‫یه موجود فضاییه یا ویروس.

630
00:23:05,467 --> 00:23:06,593
‫مطمئن نبودیم.

631
00:23:06,676 --> 00:23:10,514
‫اما می‌دونستیم که یه چیز خیلی مهمیه.

632
00:23:10,597 --> 00:23:12,516
‫- می‌خوام برم بیرون.
‫- بیاین بریم.

633
00:23:12,599 --> 00:23:14,017
‫- بیاین بریم.
‫- بیاین فرار کنیم.

634
00:23:14,601 --> 00:23:16,311
‫[بالاخره فرار کردن]

635
00:23:16,395 --> 00:23:18,105
‫- انگار پا گذاشتیم به گذشته.
‫- زدیم بیرون.

636
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
‫- خیلی سخت بود.
‫- اتاق ۲۰۲ یه کابوس بود.

637
00:23:21,191 --> 00:23:22,609
‫اتاق بعدی کدومه، جان؟

638
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
‫همینه. اتاق ۱۰۵.

639
00:23:23,985 --> 00:23:25,570
‫اتاق ۱۰۵.

640
00:23:29,866 --> 00:23:33,328
‫[خط‌کش‌های افقی و عمودی]

641
00:23:34,037 --> 00:23:35,414
‫[یه کارت کلید ساده]

642
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
‫- همین الان.
‫- باشه.

643
00:23:36,790 --> 00:23:38,417
‫- کلش همینه.
‫- بیاین همین الان حلش کنیم.

644
00:23:38,500 --> 00:23:39,334
‫[بیاین همین الان حلش کنیم]

645
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
‫عددها چین؟

646
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
‫[یه خط هم‌تراز با خط‌کش]

647
00:23:42,546 --> 00:23:44,464
‫۰۹۲۴ ـه!

648
00:23:44,548 --> 00:23:46,883
‫- مطمئنی؟
‫- این یه تابع درجه دو نیست؟

649
00:23:46,967 --> 00:23:49,386
‫- می‌تونه دو، چهار... باشه.
‫- ۲۴۰۹ ـه؟

650
00:23:49,469 --> 00:23:51,221
‫- یا ۲۴۰۹ ـه یا ۰۹۲۴.
‫- بیاین امتحان کنیم.

651
00:23:51,304 --> 00:23:52,472
‫من ۲۴۰۹ رو امتحان می‌کنم.

652
00:23:54,141 --> 00:23:55,183
‫[نادرست]

653
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
‫من ۰۹۲۴ رو امتحان می‌کنم.

654
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
‫- باشه.
‫- باشه.

655
00:23:59,729 --> 00:24:01,606
‫[بازم نادرست]

656
00:24:01,690 --> 00:24:03,608
‫زود باش دیگه، باز شو.

657
00:24:03,692 --> 00:24:05,569
‫- اون ممکنه جواب بده.
‫- خودشه.

658
00:24:05,652 --> 00:24:07,237
‫۱۶۱۷ ـه.

659
00:24:08,113 --> 00:24:10,866
‫[خط‌ها را از روی ستاره دنبال کنید]

660
00:24:17,330 --> 00:24:19,249
‫- عالی بود!
‫- عالی بود!

661
00:24:19,332 --> 00:24:22,002
‫[راحت و بی‌دردسر]

662
00:24:24,546 --> 00:24:25,839
‫- چی؟
‫- چی شده؟

663
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
‫چه خبره؟

664
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
‫- چه خبره؟
‫- وایسا.

665
00:24:31,678 --> 00:24:33,013
‫- چیه؟
‫- خیلی ترسیدم.

666
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
‫یه صدایی شنیدم.

667
00:24:36,600 --> 00:24:40,353
‫[ردیاب‌ها اینجان]

668
00:24:41,730 --> 00:24:43,523
‫صداش طوریه که انگار
‫دارن تک‌تک اتاق‌ها رو چک می‌کنن.

669
00:24:43,607 --> 00:24:46,026
‫- هی.
‫- بیا قایم شیم، گبی.

670
00:24:50,530 --> 00:24:55,160
‫[یه ردیاب جلوی درشون می‌ایسته]

671
00:25:14,554 --> 00:25:16,723
‫به خاطر اینه که
‫درجه روی زرد افتاده؟

672
00:25:16,806 --> 00:25:17,974
‫فکر کنم آره.

673
00:25:18,058 --> 00:25:19,768
‫[درجه‌ی کم، خطر زیاد]

674
00:25:19,851 --> 00:25:21,937
‫از الان به بعد تو خطریم.

675
00:25:28,360 --> 00:25:31,321
‫دیگه باید حتی توی راهرو هم
‫سریع‌تر کار کنیم.

676
00:25:31,404 --> 00:25:32,322
‫- حدس می‌زنم همین‌طوره.
‫- حق با توئه.

677
00:25:32,405 --> 00:25:33,532
‫بریم سراغش.

678
00:25:33,615 --> 00:25:34,908
‫فقط یکی رو حل کنیم؟

679
00:25:34,991 --> 00:25:36,493
‫مثل هم نیستن.

680
00:25:37,619 --> 00:25:40,997
‫دوتا معادله در هر طرف بود.

681
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
‫از اون چیزایی بود که من دوست دارم.

682
00:25:43,875 --> 00:25:45,961
‫مسائل ریاضی بودن.

683
00:25:46,044 --> 00:25:48,129
‫نوشته بود «اعداد طبیعی».

684
00:25:48,213 --> 00:25:50,382
‫باید اصل کار رو پیدا می‌کردیم

685
00:25:50,465 --> 00:25:53,552
‫و از معادلات متناسب باهاش سر در می‌آوردیم.

686
00:25:53,635 --> 00:25:56,596
‫واضح به نظر می‌رسید.

687
00:25:56,680 --> 00:25:59,057
‫ای و بی اعداد طبیعی هستند.

688
00:26:01,434 --> 00:26:02,978
‫ای و بی اعداد طبیعی هستن.

689
00:26:03,061 --> 00:26:05,730
‫ای سه هست. بی هفت هست.

690
00:26:08,692 --> 00:26:10,193
‫این‌ها رو نمی‌شه تکون داد.

691
00:26:12,696 --> 00:26:15,198
‫[۲ معادله‌ی ثابت]

692
00:26:16,408 --> 00:26:19,327
‫- اینا ثابتن، درسته؟
‫- فکر کنم آره.

693
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
‫تکون می‌خورن؟

694
00:26:23,415 --> 00:26:26,084
‫- نه، اونایی که بغل هستن تکون می‌خورن.
‫- اینا قابلیت جابه‌جایی دارن.

695
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
‫حق با توئه.

696
00:26:28,587 --> 00:26:34,551
‫[کاشی‌های سمت چپ رو می‌شه
‫با استفاده از بخش مخفی جابه‌جا کرد]

697
00:26:36,553 --> 00:26:37,512
‫فهمیدم.

698
00:26:37,596 --> 00:26:42,058
‫این‌ها رو جابه‌جا می‌کنیم تا
‫یه فرمول درست بسازیم.

699
00:26:42,142 --> 00:26:44,352
‫بعد، ازش برای حل این استفاده می‌کنیم.

700
00:26:44,436 --> 00:26:45,645
‫- فکر کنم همینه.
‫- باشه.

701
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
‫[اون طرف چی؟]

702
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
‫[بیا ببینیم]

703
00:26:48,815 --> 00:26:53,153
‫[معادلات ثابت]

704
00:26:54,779 --> 00:26:56,573
‫پس این دیگه آسونه. نگاه کنید.

705
00:26:56,656 --> 00:27:00,327
‫می‌دونیم که ای سه هست و بی هفته.

706
00:27:00,410 --> 00:27:03,538
‫- پس ای می‌تونه چهار منهای یک باشه.
‫- آره.

707
00:27:03,622 --> 00:27:05,040
‫و بی هم می‌تونه...

708
00:27:05,123 --> 00:27:06,750
‫- هشت منهای یک باشه.
‫- آره، دقیقاً.

709
00:27:06,833 --> 00:27:09,044
‫باشه، بیاین امتحانش کنیم.

710
00:27:09,794 --> 00:27:11,546
‫هشت منهای...

711
00:27:13,798 --> 00:27:16,134
‫هشت منهای چهار منهای ای مساوی یکه.

712
00:27:16,217 --> 00:27:18,595
‫می‌تونیم دوبار کم کنیم؟

713
00:27:18,678 --> 00:27:20,680
‫هشت منهای چهار منهای ای.

714
00:27:21,431 --> 00:27:23,266
‫- دوتا علامت مساوی هست.
‫- آره.

715
00:27:23,350 --> 00:27:25,935
‫- به دوتا معادله نیاز داریم.
‫- مگه نه؟

716
00:27:26,019 --> 00:27:28,563
‫پس نمی‌تونیم دوبار کم کنیم.

717
00:27:29,189 --> 00:27:31,441
‫پس چطوری از هر دوتا ای استفاده کنیم؟

718
00:27:32,192 --> 00:27:35,695
‫[متأسفانه دوتا ای وجود داره]

719
00:27:39,157 --> 00:27:42,535
‫[یونگ‌جین روی اون یکی طرف تمرکز می‌کنه]

720
00:27:43,328 --> 00:27:48,625
‫[دو معادله‌ی مختلف جابه‌جاشدنی]

721
00:27:51,419 --> 00:27:53,588
‫من این یکی رو حل کردم.

722
00:27:54,339 --> 00:27:56,091
‫- حلش کردی؟
‫- کشفش کردم.

723
00:27:56,174 --> 00:27:57,467
‫- واقعاً؟
‫- چیه؟

724
00:27:57,550 --> 00:27:58,468
‫بی سه هست.

725
00:27:59,094 --> 00:28:00,303
‫اگه بی سه باشه...

726
00:28:00,387 --> 00:28:02,263
‫- بی سه هست؟
‫- آره.

727
00:28:02,347 --> 00:28:04,099
‫اون‌موقع می‌تونیم معادله رو حل کنیم.

728
00:28:04,182 --> 00:28:06,309
‫خب، از همین شروع کنیم؟

729
00:28:11,106 --> 00:28:12,107
‫بیاین این‌ طوری انجامش بدیم.

730
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
‫[یونگ‌جین کاشی‌ها رو جابه‌جا می‌کنه]

731
00:28:13,274 --> 00:28:14,317
‫این جواب می‌ده.

732
00:28:15,068 --> 00:28:16,569
‫ای و هفت...

733
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
‫بیاین با یه چیز ساده شروع کنیم،
‫مثل بی مساویست با چهار منهای یک.

734
00:28:20,782 --> 00:28:24,828
‫بی چهار منهای یک هست.

735
00:28:24,911 --> 00:28:27,163
‫اگه این کار رو بکنیم، اعداد باقی‌مونده...

736
00:28:27,247 --> 00:28:28,415
‫یک... هست.

737
00:28:29,207 --> 00:28:33,044
‫فکر کنم بتونیم ای رو بزرگ‌تر از هفت بسازیم.

738
00:28:33,128 --> 00:28:33,962
‫- مگه نه؟
‫- آره.

739
00:28:34,045 --> 00:28:36,715
‫- بیاین امتحانش کنیم؟
‫- آره.

740
00:28:39,300 --> 00:28:44,514
‫[دوهون کاشی‌ها رو جابه‌جا می‌کنه
‫تا بی برابر بشه با چهار منهای یک]

741
00:28:44,597 --> 00:28:45,724
‫- چکش کن.
‫- اونوقت ای...

742
00:28:45,807 --> 00:28:47,142
‫- این جواب می‌ده.
‫- مگه نه؟

743
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
‫اون‌وقت بی...

744
00:28:48,727 --> 00:28:51,730
‫وایسا، ای باید بیاد اینجا.

745
00:28:51,813 --> 00:28:53,148
‫جدی؟

746
00:28:53,231 --> 00:28:56,860
‫اون‌طوری ای مساوی هفت به اضافه‌ی...

747
00:28:56,943 --> 00:28:58,695
‫- منظورم ده به اضافه‌ی هفته.
‫- درسته.

748
00:28:58,778 --> 00:29:00,739
‫- ای رو بذارم اینجا؟ باشه.
‫- آره.

749
00:29:01,656 --> 00:29:03,199
‫ای باید بزرگ‌تر از هفت باشه.

750
00:29:04,909 --> 00:29:06,494
‫ای ثابته.

751
00:29:06,578 --> 00:29:08,163
‫چطوری جابه‌جاش کنیم؟

752
00:29:08,246 --> 00:29:09,205
‫[چه اتفاقی داره می‌افته؟]

753
00:29:09,289 --> 00:29:11,666
‫- ای قابل جابه‌جایی نیست؟
‫- ثابته.

754
00:29:11,750 --> 00:29:13,042
‫ای ثابته؟

755
00:29:13,126 --> 00:29:16,629
‫[ای نمی‌تونه جای دیگه‌ای بره]

756
00:29:17,797 --> 00:29:18,757
‫می‌بینیش؟

757
00:29:18,840 --> 00:29:19,674
‫[در هر صورت ای همون‌جا می‌مونه]

758
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
‫ای ثابته.

759
00:29:22,260 --> 00:29:23,553
‫می‌تونیم فقط این کار رو بکنیم، یونگ‌جین.

760
00:29:23,636 --> 00:29:25,263
‫- بیا ای رو سه در نظر بگیریم.
‫- باشه.

761
00:29:25,346 --> 00:29:26,389
‫[حروف رو عوض کنین]

762
00:29:26,473 --> 00:29:28,725
‫- فقط این‌ها رو با هم عوض می‌کنیم.
‫- درسته.

763
00:29:28,808 --> 00:29:30,602
‫- پس ای سه هست.
‫- باشه.

764
00:29:30,685 --> 00:29:33,146
‫و ای هم بزرگ‌تر از هفته.

765
00:29:33,229 --> 00:29:35,231
‫بیاین امتحانش کنیم.

766
00:29:35,315 --> 00:29:36,232
‫آره، خودشه.

767
00:29:38,359 --> 00:29:39,652
‫اون رو ببر اونجا.

768
00:29:39,736 --> 00:29:40,820
‫- درسته.
‫- باشه.

769
00:29:40,904 --> 00:29:41,905
‫[معادله‌ی سمت چپ به راحتی کامل شد]

770
00:29:43,573 --> 00:29:46,159
‫[دست‌ها با سرعت در حال حرکتن]

771
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
‫- باشه، این جواب می‌ده؟
‫- آره.

772
00:29:55,710 --> 00:29:56,836
‫- عالیه.
‫- جواب می‌ده، نه؟

773
00:29:56,920 --> 00:29:58,129
‫- جواب می‌ده.
‫- آره.

774
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
‫من تو حل معما استادم.

775
00:30:00,131 --> 00:30:01,132
‫چرا من این‌قدر تو این کار خوبم؟

776
00:30:01,216 --> 00:30:03,593
‫وقتی بحث چنین چیزایی باشه،

777
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
‫خیلی لذت‌بخش‌تره که

778
00:30:05,970 --> 00:30:08,640
‫یه مسئله رو با ذهن خودت حل کنی تا با بدنت.

779
00:30:08,723 --> 00:30:12,310
‫خیلی بیشتر از چرخوندن اون اهرم برای
‫انداختن توپ تو سوراخ چسبید.

780
00:30:12,393 --> 00:30:16,356
‫[یونگ‌جین مثل دیوونه‌ها
‫برای اون توپ خوشحالی می‌کنه]

781
00:30:16,439 --> 00:30:20,068
‫از وقتی که حلش کردم، حس کردم
‫وظیفه‌ی امروزَم رو انجام دادم.

782
00:30:21,402 --> 00:30:24,948
‫چرا نمی‌تونیم بفهمیمش؟ حس می‌کنم نزدیکیم.

783
00:30:25,031 --> 00:30:26,741
‫چیزی نمی‌بینم که بشه باهاش حلش کرد.

784
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
‫تو معمای دوم گیر کردیم.

785
00:30:29,828 --> 00:30:31,704
‫هرچقدر هم که نگاه می‌کردم، راه حلی نمی‌دیدم.

786
00:30:32,288 --> 00:30:35,542
‫این دوتا ای دارن کلافه‌م می‌کنن.

787
00:30:36,125 --> 00:30:39,087
‫این نمی‌تونه به سختی
‫انداختن اون توپ تو سوراخ باشه.

788
00:30:39,170 --> 00:30:40,588
‫حق با توئه.

789
00:30:41,631 --> 00:30:43,216
‫واقعاً دلم می‌خواد حلش کنم.

790
00:30:43,716 --> 00:30:44,968
‫[اشک تو چشما حلقه زده]

791
00:30:45,051 --> 00:30:49,013
‫بچه که بودم ریاضیم بد بود.

792
00:30:49,597 --> 00:30:51,474
‫مامانم ۶۰۰ هزار وون پول معلم خصوصی ریاضی داد،

793
00:30:51,558 --> 00:30:54,227
‫ولی من فقط ۶۰ گرفتم، برای همین بی‌خیال شد.

794
00:30:55,812 --> 00:30:59,732
‫بی منهای چهار مساوی ای هست.

795
00:31:00,358 --> 00:31:02,110
‫این شروع خوبیه.

796
00:31:02,193 --> 00:31:05,029
‫بعدش چی؟ بی منهای...

797
00:31:06,072 --> 00:31:07,282
‫مساوی چهار می‌شه؟

798
00:31:12,370 --> 00:31:13,454
‫فهمیدمش.

799
00:31:13,538 --> 00:31:15,039
‫- فهمیدی؟ واقعاً؟
‫- آره.

800
00:31:15,123 --> 00:31:17,792
‫دوهون ما ذهن فوق‌العاده‌ای داره.

801
00:31:17,876 --> 00:31:20,086
‫دوهون دوباره به دادمون رسید.

802
00:31:20,169 --> 00:31:23,965
‫- سه برابر ای منهای یک می‌شه هشت.
‫- سه برابر ای؟

803
00:31:24,048 --> 00:31:25,592
‫- حق با توئه.
‫- می‌شه هشت.

804
00:31:25,675 --> 00:31:27,010
‫- درسته. سه برابر ای می‌شه نُه.
‫- آره.

805
00:31:37,270 --> 00:31:39,063
‫شبیه نابغه‌های ریاضی شدی.

806
00:31:39,147 --> 00:31:40,398
‫همینه، دوهون.

807
00:31:40,481 --> 00:31:41,482
‫- انجامش دادیم.
‫- انجامش دادیم.

808
00:31:41,566 --> 00:31:43,109
‫[مأموریت با موفقیت انجام شد]

809
00:31:43,192 --> 00:31:44,277
‫دمت گرم، دوهون.

810
00:31:44,360 --> 00:31:47,363
‫کلیدش ضرب کردن بود.
‫واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم.

811
00:31:47,447 --> 00:31:48,865
‫کارت عالیه.

812
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
‫برادرهای واگن همه‌ی اهالی
‫اتاق ریاضی رو نجات دادن.

813
00:31:51,868 --> 00:31:55,538
‫وقتی داشتم کاشی‌ها رو جابه‌جا می‌کردم
‫و فرمول رو حل می‌کردم، قلبم داشت تند می‌زد.

814
00:31:55,622 --> 00:31:57,081
‫دوپامینم بدجوری زد بالا.

815
00:31:58,917 --> 00:32:00,627
‫- باشه.
‫- کلیدش ضرب کردن بود.

816
00:32:00,710 --> 00:32:01,628
‫عالی بود.

817
00:32:03,546 --> 00:32:05,423
‫بریم سراغ اتاق بعدی.

818
00:32:05,506 --> 00:32:06,716
‫هیچی نیست.

819
00:32:06,799 --> 00:32:08,092
‫هیچی نیست؟

820
00:32:12,013 --> 00:32:12,847
‫وای!

821
00:32:13,598 --> 00:32:14,432
‫وای!

822
00:32:24,484 --> 00:32:26,527
‫تو دهن اون موشه یه چیزی بود.

823
00:32:26,611 --> 00:32:29,989
‫شبیه خون بود، یا یه چیز چسبناکی
‫که از دهنش آویزون شده بود.

824
00:32:30,073 --> 00:32:32,825
‫یه جوری ترسناک بود.

825
00:32:32,909 --> 00:32:36,704
‫همه‌ی این ویدیوها به طرز عجیبی دلهره‌آور بودن.

826
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
‫حتماً یه جور آزمایشه.

827
00:32:43,211 --> 00:32:45,630
‫- حق با توئه.
‫- دارن روی موش‌های زنده آزمایش می‌کنن.

828
00:32:46,589 --> 00:32:48,383
‫اون چیه؟

829
00:32:48,883 --> 00:32:50,009
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

830
00:32:51,719 --> 00:32:52,929
‫اون چیه؟

831
00:32:54,305 --> 00:32:55,139
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

832
00:32:55,723 --> 00:32:57,725
‫دَر اتاق بعدیه؟

833
00:33:02,355 --> 00:33:03,564
‫صبر کن، این چیه؟

834
00:33:05,900 --> 00:33:06,901
‫چیه؟

835
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
‫این اتاق ورود به سیستمه.

836
00:33:10,530 --> 00:33:11,864
‫درست می‌گی.

837
00:33:11,948 --> 00:33:13,950
‫- برگشتیم؟
‫- اتاق ورود به سیستمه؟

838
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
‫آخه مگه می‌شه؟

839
00:33:15,743 --> 00:33:17,036
‫چی می‌تونه باشه؟

840
00:33:17,120 --> 00:33:20,456
‫سورپرایز شدیم که می‌تونستیم
‫بین این دوتا اتاق جابه‌جا بشیم.

841
00:33:20,540 --> 00:33:26,671
‫بعد فهمیدم که
‫بقیه‌ی اتاق‌ها هم ممکنه به هم وصل باشن.

842
00:33:26,754 --> 00:33:28,214
‫باید دوباره اسکن کنیم؟

843
00:33:28,297 --> 00:33:30,591
‫- باشه.
‫- چرا دوباره برگشتیم اینجا؟

844
00:33:30,675 --> 00:33:32,010
‫این اتاق بوی خوبی می‌ده.

845
00:33:32,093 --> 00:33:34,262
‫- سلام.
‫- سلام.

846
00:33:34,345 --> 00:33:38,266
‫وضعیت امنیتی شما
‫وارد مرحله‌ی هشدار شده است.

847
00:33:38,349 --> 00:33:42,061
‫ردیاب‌ها با شدت و سرعت بیشتری
‫شما را تعقیب خواهند کرد.

848
00:33:42,145 --> 00:33:43,438
‫- نه.
‫- حالا چی کار کنیم؟

849
00:33:43,521 --> 00:33:44,814
‫برای امنیت شما،

850
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
‫چک امنیتی بعدی

851
00:33:46,607 --> 00:33:48,860
‫مستلزم این است که
‫به دو گروه تقسیم شوید.

852
00:33:48,943 --> 00:33:52,947
‫لطفاً چک امنیتی را
‫در دو گروه سه‌نفره انجام دهید.

853
00:33:53,031 --> 00:33:55,241
‫- دوتا اتاق وجود داره.
‫- از این به بعد،

854
00:33:55,324 --> 00:33:57,493
‫باید تا جای ممکن بی‌صدا
‫بین اتاق‌ها جابه‌جا شوید.

855
00:33:57,577 --> 00:34:00,163
‫- این خیلی بده.
‫- چطوری تقسیم شیم؟

856
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
‫- اون چیه؟
‫- اون چیه؟

857
00:34:02,874 --> 00:34:03,875
‫حتماً برای اتاق بعدیه.

858
00:34:03,958 --> 00:34:05,293
‫- دوتا کارت هست؟
‫- آره.

859
00:34:05,793 --> 00:34:07,879
‫نگران بودم.

860
00:34:07,962 --> 00:34:10,840
‫همین‌طوریش هم با هم حل کردنش سخت بود.

861
00:34:10,923 --> 00:34:13,801
‫اگه جدا بشیم، چطوری از پسش برمی‌آیم؟

862
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
‫چطوری جدا بشیم؟

863
00:34:16,512 --> 00:34:18,014
‫- بیاین شیر یا خط بندازیم؟
‫- باشه.

864
00:34:18,097 --> 00:34:20,224
‫بیاین زن و مرد جدا شیم؟

865
00:34:20,308 --> 00:34:21,350
‫درباره‌ی اون مطمئن نیستم.

866
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
‫- فکر کنم ترکیبی بهتر باشه.
‫- باشه.

867
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
‫- به فکر بیننده‌ها هم باشین.
‫- خب...

868
00:34:25,271 --> 00:34:27,106
‫- کی دلش می‌خواد فقط ما رو تماشا کنه؟
‫- راست می‌گه.

869
00:34:27,190 --> 00:34:29,525
‫باید یه خورده از هم جدامون کنین.

870
00:34:29,609 --> 00:34:30,610
‫بیاین این کار رو بکنیم.

871
00:34:30,693 --> 00:34:33,279
‫- رو یا پشت دست
‫- رو یا پشت دست

872
00:34:33,780 --> 00:34:35,823
‫[زمان‌بندی‌شون به هم خورده]

873
00:34:35,907 --> 00:34:37,450
‫توی گیونگی‌دو، ما می‌گیم بچرخون رو یا پشت.

874
00:34:37,533 --> 00:34:39,827
‫- رو یا پشت دست
‫- ددنجی

875
00:34:39,911 --> 00:34:41,788
‫- ددنجی
‫- شما چی می‌گین؟

876
00:34:41,871 --> 00:34:43,748
‫من می‌گم ددنجی یا رو یا پشت دست.

877
00:34:43,831 --> 00:34:44,957
‫- منم می‌گم ددنجی.
‫- و گبی؟

878
00:34:45,041 --> 00:34:46,042
‫رو یا پشت دست

879
00:34:46,125 --> 00:34:48,795
‫حیف شد اگه گیر افتادین
‫بچه رو توی توالت بیارین

880
00:34:48,878 --> 00:34:49,754
‫بچه رو کجا بیاریم؟

881
00:34:49,837 --> 00:34:51,380
‫بچه رو توی توالت بیارین.

882
00:34:51,464 --> 00:34:52,757
‫خیلی بی‌ادبانه‌ست.

883
00:34:52,840 --> 00:34:54,092
‫طفلی اون بچه.

884
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
‫فکر کنم شعرش همینه.

885
00:34:55,426 --> 00:34:57,136
‫- من این‌طوری یاد گرفتم.
‫- بچه توی توالت؟

886
00:34:57,220 --> 00:34:58,888
‫می‌شه با ریتم ورژن شما بریم؟

887
00:34:58,971 --> 00:35:01,099
‫- رو یا پشت دست
‫- رو یا پشت دست

888
00:35:02,517 --> 00:35:03,976
‫این دیگه سرنوشته؟

889
00:35:04,060 --> 00:35:05,978
‫- عمراً.
‫- دوباره؟

890
00:35:06,062 --> 00:35:07,396
‫رو یا پشت دست

891
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
‫خوبه.

892
00:35:11,776 --> 00:35:13,361
‫ما آبی رو برداریم یا قرمز رو، گبی؟

893
00:35:13,444 --> 00:35:14,654
‫- بیا با آبی بریم.
‫- باشه.

894
00:35:15,613 --> 00:35:16,572
‫من این رو نگه می‌دارم.

895
00:35:17,240 --> 00:35:18,574
‫بچه‌ها، ساکت.

896
00:35:18,658 --> 00:35:21,369
‫[همگی، مراقب ردیاب‌ها باشین]

897
00:35:21,452 --> 00:35:23,621
‫تازه، باید سریع حلش کنیم.

898
00:35:24,622 --> 00:35:25,498
‫آماده‌ی رفتنید؟

899
00:35:31,671 --> 00:35:34,132
‫[اتاق ۱۰۶]

900
00:35:34,215 --> 00:35:36,467
‫[اتاق ۲۱۱]

901
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
‫[قبل از این‌که ردیاب‌ها بیان فرار کنین]

902
00:35:38,553 --> 00:35:40,721
‫[اول باید معماها رو حل کنن]

903
00:35:43,516 --> 00:35:45,476
‫[دو معمای مشابه ولی متفاوت]

904
00:35:45,560 --> 00:35:47,186
‫[کارت‌های کلید قرمز و آبی هستن]

905
00:35:47,270 --> 00:35:49,772
‫اینجا عدد هست.

906
00:35:49,856 --> 00:35:51,732
‫حتماً همینه.

907
00:35:53,442 --> 00:35:55,194
‫[وقتی کارت روی معما قرار می‌گیره]

908
00:35:55,862 --> 00:35:59,282
‫[واضح نوشته شده: صفر]

909
00:36:01,868 --> 00:36:02,994
‫هشت.

910
00:36:04,495 --> 00:36:05,663
‫چیه؟

911
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
‫اشتباهه.

912
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
‫[حرف نون رو که جا انداخته بودن پیدا کردن]

913
00:36:17,675 --> 00:36:19,385
‫۹۷۲۰ رو امتحان کن.

914
00:36:20,178 --> 00:36:21,012
‫باشه.

915
00:36:24,390 --> 00:36:25,224
‫بریم.

916
00:36:32,023 --> 00:36:34,025
‫وای. اینا چیه؟

917
00:36:35,193 --> 00:36:37,028
‫یه جور هزارتو ـه؟

918
00:36:37,111 --> 00:36:41,282
‫[مکعب‌های طرح‌دار مرموز]

919
00:36:41,365 --> 00:36:42,992
‫- شبیه یه جور پازله؟
‫- فکر کنم آره.

920
00:36:44,410 --> 00:36:45,912
‫ترسناکه.

921
00:36:45,995 --> 00:36:47,121
‫هی، این...

922
00:36:47,205 --> 00:36:48,122
‫هیچی نمی‌بینم.

923
00:36:48,206 --> 00:36:50,166
‫فکر کنم باید توی تاریکی انجامش بدیم.

924
00:36:50,666 --> 00:36:52,543
‫یه جور معما بود.

925
00:36:52,627 --> 00:36:55,546
‫تا اومدیم شروع کنیم،
‫چراغ‌ها یهو خاموش شدن.

926
00:36:55,630 --> 00:36:57,882
‫- هیچ‌ چی نمی‌بینم.
‫- منم همین‌طور.

927
00:36:57,965 --> 00:37:00,343
‫[گروه اتاق ۲۱۱ وارد می‌شه]

928
00:37:00,426 --> 00:37:01,969
‫[یه میکروفون روی میز]

929
00:37:02,053 --> 00:37:03,679
‫وایسا، اون چیه؟

930
00:37:04,263 --> 00:37:06,015
‫ما می‌تونیم اون‌ها رو ببینیم.
‫حتماً باید با هم کار کنیم.

931
00:37:06,098 --> 00:37:06,933
‫[مانیتور، تیم قرمز رو نشون می‌ده]

932
00:37:07,016 --> 00:37:10,728
‫یه مانیتور و یه میکروفون اونجا بود.

933
00:37:10,811 --> 00:37:11,938
‫صدامون رو می‌شنوین؟

934
00:37:12,021 --> 00:37:13,022
‫صبر کن، دوباره امتحان کن.

935
00:37:13,522 --> 00:37:15,524
‫صدامون رو می‌شنوین؟

936
00:37:15,608 --> 00:37:17,026
‫صدامون رو می‌شنوین؟

937
00:37:17,109 --> 00:37:18,194
‫آره!

938
00:37:18,277 --> 00:37:19,528
‫این صدای گبی نیست؟

939
00:37:20,029 --> 00:37:21,072
‫صدامون رو می‌شنوین؟

940
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
‫ما رو از اونجا می‌بینین؟

941
00:37:23,574 --> 00:37:26,452
‫ما صداتون رو نمی‌شنویم.

942
00:37:26,535 --> 00:37:28,287
‫از اشاره استفاده کنین.

943
00:37:31,415 --> 00:37:33,834
‫فکر نکنم بتونن ببینن.

944
00:37:33,918 --> 00:37:36,254
‫- حتماً اونجا تاریکه.
‫- فهمیدم! شما توی تاریکی هستین.

945
00:37:36,337 --> 00:37:38,547
‫- باید راهنمایی‌شون کنیم.
‫- ببخشید.

946
00:37:38,631 --> 00:37:40,800
‫اون یه دوربین مادون قرمز بود.

947
00:37:40,883 --> 00:37:43,761
‫این یعنی اونا باید
‫تو تاریکی یه چیزی رو حل می‌کردن.

948
00:37:43,844 --> 00:37:46,973
‫باید با توضیحات راهنمایی‌شون می‌کردیم.

949
00:37:47,056 --> 00:37:50,226
‫حدس می‌زنم باید طبق چیزی که می‌گن
‫معما رو حل کنیم.

950
00:37:51,060 --> 00:37:52,353
‫چطوری حلش کنیم؟

951
00:37:52,436 --> 00:37:53,312
‫- خب...
‫- حالا...

952
00:37:53,396 --> 00:37:55,439
‫- بیاین همه‌شون رو جمع کنیم.
‫- متمرکزشون کنین.

953
00:37:55,523 --> 00:38:01,028
‫ببخشید، ولی می‌شه همه‌ی مکعب‌ها رو
‫بیارین وسط؟

954
00:38:01,112 --> 00:38:04,031
‫[در مانیتور مکعب‌ها خیلی پراکنده به نظر می‌رسن]

955
00:38:04,115 --> 00:38:06,742
‫حتماً لنز دید در شبه.

956
00:38:06,826 --> 00:38:07,827
‫لابد همین‌طوره.

957
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
‫باشه.

958
00:38:10,955 --> 00:38:16,335
‫یه جورایی می‌شه بخش‌های روشن
‫روی کوسن‌ها رو دید.

959
00:38:16,419 --> 00:38:18,963
‫خب، یه کوسن اینجاست.

960
00:38:19,046 --> 00:38:20,339
‫یکی دیگه هم اینجاست.

961
00:38:20,423 --> 00:38:23,926
‫بیاین امتحانش کنیم.

962
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
‫- آره، عالیه.
‫- این‌طوری؟

963
00:38:29,307 --> 00:38:31,976
‫- من هُلش می‌دم بالا.
‫- باشه.

964
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
‫باید همه‌شون رو جمع کنیم، درسته؟

965
00:38:35,396 --> 00:38:37,857
‫- چطوری این رو حل کنیم؟
‫- سخته.

966
00:38:41,819 --> 00:38:42,820
‫چیه؟

967
00:38:44,822 --> 00:38:45,781
‫چیه؟

968
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
‫چی شده؟ کس دیگه‌ای اونجاست؟

969
00:38:48,868 --> 00:38:49,785
‫یونگ‌جین.

970
00:38:50,286 --> 00:38:51,120
‫کیه؟

971
00:38:52,121 --> 00:38:53,622
‫- یکی اینجاست!
‫- می‌دونم.

972
00:38:54,332 --> 00:38:55,541
‫از این وضعیت متنفرم.

973
00:39:02,965 --> 00:39:03,883
‫چرا این کار رو می‌کنن؟

974
00:39:03,966 --> 00:39:06,260
‫- بیاین اینجا جمع شیم.
‫- این...

975
00:39:06,886 --> 00:39:08,179
‫خیلی از این وضعیت بدم میاد.

976
00:39:08,262 --> 00:39:09,430
‫بیاین اینوری.

977
00:39:10,139 --> 00:39:13,976
‫[کس دیگه‌ای هم اینجاست]

978
00:39:14,060 --> 00:39:16,604
‫یهو فهمیدیم که تنها نیستیم.

979
00:39:16,687 --> 00:39:18,939
‫یاد اون روحی افتادم که
‫توی اون یکی اتاق دیدیم.

980
00:39:20,566 --> 00:39:21,942
‫فکر کردم برگشته.

981
00:39:22,026 --> 00:39:24,278
‫تو تاریکی یه روح داشت می‌اومد سراغمون.

982
00:39:24,362 --> 00:39:25,571
‫همه‌تون خوبین؟

983
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
‫ما اصلاً هیچی نمی‌بینیم.

984
00:39:29,867 --> 00:39:31,744
‫- رفتن، درسته؟
‫- نه.

985
00:39:31,827 --> 00:39:32,995
‫- اونجان.
‫- هستن؟

986
00:39:33,079 --> 00:39:33,913
‫دارن تکون می‌خورن.

987
00:39:33,996 --> 00:39:34,997
‫[جان یه حرکت شجاعانه می‌زنه]

988
00:39:37,458 --> 00:39:39,293
‫- فکر کنم الان دیگه رفتن.
‫- آره.

989
00:39:39,377 --> 00:39:41,045
‫فکر کنم رفتن.

990
00:39:41,128 --> 00:39:42,588
‫همه‌تون خوبین؟

991
00:39:43,172 --> 00:39:45,216
‫با دست‌هاتون علامت دایره یا ضربدر درست کنین.

992
00:39:45,299 --> 00:39:47,343
‫- خب، خوبین؟
‫- آره.

993
00:39:47,426 --> 00:39:50,471
‫می‌تونی مکعب دومی رو ببری
‫سمت راست راست، پایین؟

994
00:39:50,554 --> 00:39:52,098
‫- همونه که...
‫- کدوم یکی دومیه؟

995
00:39:52,181 --> 00:39:53,516
‫همونی که دوتا با یونگ‌جین فاصله داره.

996
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
‫اما اون شخصی که همین الان اینجا بود چی؟

997
00:39:55,601 --> 00:39:56,644
‫تموم شد رفت؟

998
00:39:57,228 --> 00:40:00,481
‫اون مکعبی که دوتا با یونگ‌جین فاصله داره.

999
00:40:00,564 --> 00:40:03,234
‫- به سمت راست...
‫- نه، برگرد عقب، کارینا.

1000
00:40:03,984 --> 00:40:07,029
‫همینه. حالا ببرش تا ته پایین.

1001
00:40:07,655 --> 00:40:08,739
‫این خیلی سخته.

1002
00:40:11,283 --> 00:40:13,077
‫خیلی خب.

1003
00:40:13,786 --> 00:40:15,413
‫یه لحظه صبر کنین.

1004
00:40:15,496 --> 00:40:17,581
‫- سرم درد گرفت.
‫- اشکال نداره.

1005
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
‫بیاین عجله نکنیم.

1006
00:40:18,749 --> 00:40:21,210
‫فکر کنم زمان لازم دارن تا بفهمن چی به چیه.

1007
00:40:21,752 --> 00:40:24,380
‫- ولی ما هم یه ذره می‌تونیم ببینیم.
‫- مگه نه؟

1008
00:40:24,463 --> 00:40:25,840
‫- می‌تونیم تشخیص بدیم.
‫- آره.

1009
00:40:25,923 --> 00:40:27,383
‫فکر کنم چشم‌هام عادت کردن.

1010
00:40:27,466 --> 00:40:29,301
‫- بیاین امتحانش کنیم؟
‫- آره.

1011
00:40:30,177 --> 00:40:32,638
‫خیلی خب. برای شروع...

1012
00:40:32,721 --> 00:40:34,432
‫این‌ها می‌رن بیرون، درسته؟

1013
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
‫- آره.
‫- آره.

1014
00:40:35,433 --> 00:40:37,184
‫پس بیاین ببریمشون کنار.

1015
00:40:37,268 --> 00:40:38,352
‫[مکعب‌های بیرونی رو برمی‌داره]

1016
00:40:41,105 --> 00:40:44,942
‫- فکر کنم یه ذره می‌تونن ببینن.
‫- آره، چشم‌شون عادت کرده.

1017
00:40:49,280 --> 00:40:51,449
‫[چراغ‌ها خاموش می‌شن]

1018
00:40:52,867 --> 00:40:54,535
‫- کارینا.
‫- حتی یه ذره هم نمی‌تونیم ببینیم؟

1019
00:40:54,618 --> 00:40:55,536
‫این دیگه خیلی بی‌انصافی‌یه.

1020
00:40:55,619 --> 00:40:57,455
‫- می‌تونی دستت رو دراز کنی؟
‫- همین‌جام.

1021
00:40:59,623 --> 00:41:01,000
‫تاریکی مطلق بود.

1022
00:41:01,083 --> 00:41:03,461
‫حتی جلوی پامون رو هم نمی‌تونستیم ببینیم.

1023
00:41:04,753 --> 00:41:05,838
‫اصلاً نمی‌تونم ببینم.

1024
00:41:05,921 --> 00:41:07,173
‫هیچی نمی‌بینم.

1025
00:41:07,256 --> 00:41:08,924
‫- همه‌ی مکعب‌ها وسط هستن؟
‫- آره.

1026
00:41:09,717 --> 00:41:12,094
‫چراغا رو خاموش کردن.

1027
00:41:12,178 --> 00:41:14,763
‫حتی یونگ‌جین رو که درست روبروم بود
‫نمی‌تونستم ببینم.

1028
00:41:17,141 --> 00:41:18,684
‫[کورمال‌کورمال گشتن]

1029
00:41:18,767 --> 00:41:19,852
‫هیچی نمی‌بینم.

1030
00:41:19,935 --> 00:41:20,811
‫سمت راستت...

1031
00:41:20,895 --> 00:41:22,688
‫هیچی نمی‌تونن ببینن.

1032
00:41:24,064 --> 00:41:26,984
‫اگه کلید اف1 وجود داشته باشه،
‫لابد باید فشارش بدن.

1033
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
‫مگه نه؟ ما هیچی نمی‌بینیم.

1034
00:41:28,694 --> 00:41:32,031
‫یونگ‌جین، می‌تونی مکعب سمت راستت رو
‫یه کم بیاری پایین؟

1035
00:41:32,781 --> 00:41:33,949
‫یونگ‌جین.

1036
00:41:34,033 --> 00:41:35,159
‫یکی اومد تو.

1037
00:41:36,494 --> 00:41:37,870
‫همین الان یکی اومد تو.

1038
00:41:41,373 --> 00:41:42,791
‫خوبید؟

1039
00:41:43,292 --> 00:41:44,168
‫نه.

1040
00:41:46,670 --> 00:41:48,214
‫اصلاً نمی‌تونم ببینم.

1041
00:41:50,299 --> 00:41:51,258
‫یکی اونجاست.

1042
00:41:52,343 --> 00:41:53,719
‫یکی اونجاست.

1043
00:41:53,802 --> 00:41:56,514
‫نباید بهشون بگیم؟

1044
00:41:57,348 --> 00:41:59,308
‫- لباسش مثل ماست.
‫- آره.

1045
00:41:59,892 --> 00:42:01,769
‫- برین عقب.
‫- داره میاد اینوری.

1046
00:42:01,852 --> 00:42:02,853
‫بیاین اینوری.

1047
00:42:03,479 --> 00:42:05,231
‫- دارن میان.
‫- کجایی، یونگ‌جین؟

1048
00:42:05,314 --> 00:42:06,565
‫بیا اینوری.

1049
00:42:07,525 --> 00:42:09,527
‫- کجایی، جان؟
‫- همین‌جام.

1050
00:42:09,610 --> 00:42:12,196
‫- درست روبرومون هست؟
‫- فکر کنم آره.

1051
00:42:14,490 --> 00:42:15,616
‫این...

1052
00:42:17,701 --> 00:42:18,953
‫[جان یه قدم می‌ره جلو]

1053
00:42:19,036 --> 00:42:20,746
‫کجا داری می‌ری؟

1054
00:42:21,747 --> 00:42:22,790
‫کی هستی؟

1055
00:42:24,416 --> 00:42:26,335
‫اون شخص وحشت‌زده به نظر می‌رسه.

1056
00:42:28,921 --> 00:42:29,880
‫کیه؟

1057
00:42:30,839 --> 00:42:32,132
‫ظاهرش که عادیه.

1058
00:42:33,634 --> 00:42:35,094
‫تو کی هستی؟

1059
00:42:35,177 --> 00:42:36,178
‫چه خبره؟

1060
00:42:37,304 --> 00:42:39,557
‫- هیچی نمی‌گه.
‫- مگه نه؟

1061
00:42:40,266 --> 00:42:42,977
‫[زبونش بند اومده]

1062
00:42:43,060 --> 00:42:45,187
‫چون صدامون رو نمی‌شنیدن،

1063
00:42:45,813 --> 00:42:49,400
‫هیچ ایده‌ای نداشتیم که چه خبره
‫یا چطوری کمک‌شون کنیم.

1064
00:42:50,150 --> 00:42:54,488
‫مطمئن نبودیم به خاطر اون غریبه
‫باید چیزی بگیم یا نه.

1065
00:42:55,072 --> 00:42:56,490
‫خوبین؟

1066
00:42:57,908 --> 00:42:58,826
‫نه.

1067
00:42:59,410 --> 00:43:00,953
‫رفت؟

1068
00:43:01,036 --> 00:43:02,204
‫بیاین عقب بمونیم و به هم بچسبیم.

1069
00:43:02,288 --> 00:43:03,872
‫- حتی نمی‌تونم ببینم رفت یا نه.
‫- منم همین‌طور.

1070
00:43:03,956 --> 00:43:04,999
‫هیچی نمی‌بینم.

1071
00:43:05,082 --> 00:43:06,000
‫همین‌جام، جان.

1072
00:43:06,667 --> 00:43:08,294
‫خوبی، یونگ‌جین؟

1073
00:43:09,128 --> 00:43:12,381
‫اگه خوبی، دو بار پای راستت رو
‫بکوب زمین.

1074
00:43:12,464 --> 00:43:13,716
‫خوب نیستم.

1075
00:43:15,759 --> 00:43:16,635
‫اون چی بود؟

1076
00:43:18,053 --> 00:43:19,430
‫ما نبودیم.

1077
00:43:21,432 --> 00:43:22,349
‫چه وضعیه آخه؟

1078
00:43:23,267 --> 00:43:24,184
‫چی بود؟

1079
00:43:24,268 --> 00:43:25,436
‫کجایی؟ کی هستی؟

1080
00:43:25,519 --> 00:43:27,313
‫- منم، کارینا.
‫- من همین‌جام.

1081
00:43:27,396 --> 00:43:31,108
‫چون خیلی تاریک بود داشتم دیوونه می‌شدم.

1082
00:43:31,900 --> 00:43:33,193
‫فقط می‌تونستیم صداها رو بشنویم.

1083
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
‫[سر جاشون خشک‌شون زده]

1084
00:43:45,581 --> 00:43:47,374
‫- هنوز اینجاست، درسته؟
‫- آره.

1085
00:43:48,167 --> 00:43:50,544
‫- می‌تونی ببینی؟
‫- اصلاً.

1086
00:43:54,340 --> 00:43:56,717
‫- می‌تونیم همین‌طوری اجازه بدیم این اتفاق بیفته؟
‫- مگه نه؟

1087
00:43:57,259 --> 00:43:58,719
‫باید کمک کنیم؟

1088
00:43:59,887 --> 00:44:03,807
‫اگه به کمک ما نیاز دارین، یه علامت بدین.

1089
00:44:03,891 --> 00:44:07,144
‫با دست‌هاتون دایره درست کنین.

1090
00:44:07,227 --> 00:44:08,062
‫[کمکمون کنین]

1091
00:44:08,145 --> 00:44:10,189
‫من هیچ دایره‌ای نمی‌بینم.

1092
00:44:10,272 --> 00:44:11,315
‫نمی‌تونم دست‌هاشون رو ببینم.

1093
00:44:11,857 --> 00:44:13,817
‫اگه به کمک ما نیاز دارین،

1094
00:44:13,901 --> 00:44:17,029
‫دو بار بکوبین روی یه مکعب.

1095
00:44:18,781 --> 00:44:20,157
‫[صدای کوبیدن واضح]

1096
00:44:20,240 --> 00:44:22,117
‫- اونا به کمک‌مون نیاز دارن.
‫- چیکار می‌تونیم بکنیم؟

1097
00:44:22,201 --> 00:44:24,036
‫چطوری می‌تونیم بهشون کمک کنیم؟

1098
00:44:24,119 --> 00:44:27,790
‫باید توی حل کردن معما عجله کنیم؟

1099
00:44:27,873 --> 00:44:30,334
‫اگه همینه، بکوبین روی مکعب.

1100
00:44:30,918 --> 00:44:32,836
‫[ما نمی‌دونیم]

1101
00:44:33,337 --> 00:44:35,130
‫چه خبره؟

1102
00:44:35,756 --> 00:44:38,008
‫داره مکعب‌ها رو برمی‌داره؟

1103
00:44:38,092 --> 00:44:39,510
‫یکی یه مکعب رو برداشت؟

1104
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
‫هیه‌ری یه نظر عجیب داد.

1105
00:44:41,553 --> 00:44:44,473
‫اون گفت که اون شخص داره
‫یه مکعب رو برمی‌داره.

1106
00:44:44,556 --> 00:44:47,101
‫موقعیت عجیبی بود.

1107
00:44:51,855 --> 00:44:54,692
‫چه وضعیه؟ تو کی هستی؟

1108
00:44:56,110 --> 00:44:57,861
‫- جان، اونه؟
‫- تو کی هستی؟

1109
00:44:57,945 --> 00:44:59,071
‫تو کی هستی؟

1110
00:44:59,655 --> 00:45:00,698
‫کی هستی؟

1111
00:45:02,408 --> 00:45:03,992
‫ایناهاش!

1112
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
‫[چه اتفاقی داره می‌افته؟]

1113
00:45:07,871 --> 00:45:09,998
‫- کیه؟
‫- منم، یونگ‌جین.

1114
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
‫این یونگ‌جین نیست! بگیرینش!

1115
00:45:11,917 --> 00:45:13,961
‫- تو کی هستی؟ گرفتمت!
‫- کجا هست؟

1116
00:45:14,044 --> 00:45:14,962
‫- گرفتیش؟
‫- گرفتمش!

1117
00:45:15,045 --> 00:45:16,255
‫- کجایی؟
‫- من اینجام!

1118
00:45:16,338 --> 00:45:17,923
‫- کجایی؟
‫- تو کی هستی؟

1119
00:45:18,006 --> 00:45:19,717
‫- تو کی هستی؟
‫- جان، کجایی؟

1120
00:45:19,800 --> 00:45:20,884
‫اینجام.

1121
00:45:20,968 --> 00:45:24,221
‫- بیا سمت صدای من.
‫- گرفتمش.

1122
00:45:24,304 --> 00:45:25,639
‫- اینجا.
‫- نه!

1123
00:45:25,723 --> 00:45:26,765
‫- تو کی هستی؟
‫- گرفتمش.

1124
00:45:26,849 --> 00:45:28,308
‫- خودشه؟
‫- گرفتمش.

1125
00:45:28,392 --> 00:45:30,227
‫- من گرفتمش.
‫- آره، گرفتمش.

1126
00:45:30,310 --> 00:45:31,645
‫- تو کی هستی؟
‫- تو کی هستی؟

1127
00:45:31,729 --> 00:45:33,564
‫- عضو اکس‌آی‌ان هستی؟
‫- اومدی کمک کنی؟

1128
00:45:33,647 --> 00:45:34,773
‫اومدم کمک کنم.

1129
00:45:35,441 --> 00:45:36,692
‫اومدم که کمک کنم.

1130
00:45:36,775 --> 00:45:37,818
‫اسمت چیه؟

1131
00:45:38,485 --> 00:45:39,319
‫لی یونگ‌جین.

1132
00:45:39,403 --> 00:45:41,071
‫داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

1133
00:45:41,155 --> 00:45:43,866
‫[اصلاً معلوم نیست چه اتفاقی داره می‌افته]

1134
00:45:43,949 --> 00:45:44,783
‫اومدم کمک کنم.

1135
00:45:44,867 --> 00:45:46,702
‫- چرا زودتر نگفتی؟
‫- چطوری اومدی اینجا؟

1136
00:45:46,785 --> 00:45:48,078
‫چرا هیچی نگفتی؟

1137
00:45:48,162 --> 00:45:49,955
‫- چرا؟
‫- چته تو؟

1138
00:45:50,038 --> 00:45:51,498
‫منم ترسیده بودم.

1139
00:45:51,582 --> 00:45:53,041
‫- متأسفم.
‫- اگه اومدی کمک کنی...

1140
00:45:53,125 --> 00:45:55,294
‫- واقعاً اومدی کمک کنی، درسته؟
‫- آره.

1141
00:45:55,377 --> 00:45:56,837
‫- چطوری کمک می‌کنی؟
‫- من لی یونگ‌جین هستم.

1142
00:45:56,920 --> 00:45:57,755
‫آقای یونگ‌جین.

1143
00:45:57,838 --> 00:46:00,215
‫گرفتیمش.

1144
00:46:00,299 --> 00:46:01,842
‫آقای یونگ‌جین رو گرفتیم.

1145
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
‫گفت که اومده کمک کنه.

1146
00:46:03,844 --> 00:46:06,096
‫و بهمون گفته بودن که اون هم مثل ما لباس پوشیده.

1147
00:46:06,889 --> 00:46:09,933
‫پس فکر کردیم ممکنه یه مأمور همکار باشه.

1148
00:46:10,017 --> 00:46:12,394
‫[مأموران همکار دارن
‫از اون یکی اتاق تماشا می‌کنن]

1149
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
‫من اگه توی اون اتاق بودم گریه می‌کردم.

1150
00:46:14,938 --> 00:46:17,733
‫باید توی حل معما عجله کنیم؟

1151
00:46:17,816 --> 00:46:18,734
‫چیکار کنیم؟

1152
00:46:18,817 --> 00:46:19,735
‫[سردرگم]

1153
00:46:19,818 --> 00:46:21,403
‫- همه‌ چی ردیفه.
‫- بیاین معما رو حل کنیم.

1154
00:46:21,487 --> 00:46:22,404
‫- من کمکتون می‌کنم.
‫- اشکال نداره.

1155
00:46:22,488 --> 00:46:24,031
‫- من می‌رم اونور.
‫- باشه.

1156
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
‫تو اون قسمت رو پوشش بده.

1157
00:46:26,825 --> 00:46:27,659
‫[یونگ‌جین ۱ و یونگ‌جین ۲]

1158
00:46:27,743 --> 00:46:28,911
‫واقعاً داری بهمون کمک می‌کنی؟

1159
00:46:28,994 --> 00:46:31,121
‫چیزی می‌بینی، آقای یونگ‌جین؟

1160
00:46:31,663 --> 00:46:32,915
‫- نه.
‫- یونگ‌جین، نشستی؟

1161
00:46:32,998 --> 00:46:33,957
‫آره.

1162
00:46:34,041 --> 00:46:36,251
‫- بذار رد شم.
‫- باشه، صبر کن.

1163
00:46:36,335 --> 00:46:37,878
‫- آقای یونگ‌جین.
‫- واقعاً من رو ترسوندین.

1164
00:46:37,961 --> 00:46:39,213
‫چرا اون کار رو کردی، آقای یونگ‌جین؟

1165
00:46:39,296 --> 00:46:41,465
‫کارینا، تو این قسمت رو پوشش بده.
‫من اونور کمک می‌کنم.

1166
00:46:41,548 --> 00:46:43,759
‫- آقای یونگ‌جین، الگو رو می‌دونی؟
‫- من به آقای یونگ‌جین کمک می‌کنم.

1167
00:46:46,053 --> 00:46:47,095
‫حالا چیکار کنیم؟

1168
00:46:47,179 --> 00:46:49,056
‫باید چیکار کنیم؟

1169
00:46:49,139 --> 00:46:50,599
‫اون مدام یه مکعب رو برمی‌داره؟

1170
00:46:50,682 --> 00:46:52,434
‫- داره مکعب برمی‌داره؟
‫- این داره دیوونه‌م می‌کنه.

1171
00:46:52,518 --> 00:46:53,852
‫داره مکعب برمی‌داره؟

1172
00:46:54,770 --> 00:46:56,980
‫- چه وضعیه؟
‫- حتماً داره مکعب‌ها رو برمی‌داره.

1173
00:46:57,064 --> 00:46:59,691
‫- تو حل معما عجله می‌کنیم.
‫- اون رفت!

1174
00:46:59,775 --> 00:47:01,401
‫حتماً داره مکعب‌ها رو برمی‌داره.

1175
00:47:01,485 --> 00:47:03,904
‫وقتی گرفتمش،

1176
00:47:03,987 --> 00:47:05,531
‫گفت اسمش لی یونگ‌جین هست.

1177
00:47:06,657 --> 00:47:08,784
‫می‌تونستم حس کنم که
‫مثل ما لباس پوشیده.

1178
00:47:08,867 --> 00:47:11,411
‫فقط مدام چیزهای مسخره تکرار می‌کرد.

1179
00:47:11,495 --> 00:47:13,121
‫و اون یکی تیم گفتن

1180
00:47:13,205 --> 00:47:14,915
‫- که داشت مکعب‌ها رو برمی‌داشت.
‫- مدام یه مکعب برمی‌داره؟

1181
00:47:14,998 --> 00:47:15,833
‫تاریکی مطلق بود.

1182
00:47:15,916 --> 00:47:18,168
‫هم ترسیده بودیم و هم کلافه.

1183
00:47:18,752 --> 00:47:20,128
‫و داشتم از دستشویی منفجر می‌شدم.

1184
00:47:20,629 --> 00:47:22,172
‫بیاین یه قول سه‌نفره بدیم.

1185
00:47:22,256 --> 00:47:24,258
‫جان و کارینا، بیاین یه قولی بدیم.

1186
00:47:25,008 --> 00:47:26,760
‫از روی شوخی ساکت نمونین.

1187
00:47:26,844 --> 00:47:28,095
‫- این دیگه خیلی دیوانه‌واره.
‫- جدی می‌گم!

1188
00:47:28,178 --> 00:47:29,429
‫- نمی‌مونیم.
‫- پاش می‌ایستین ها!

1189
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
‫- این دیگه خیلی مسخره‌ست.
‫- جدی می‌گم!

1190
00:47:30,639 --> 00:47:31,765
‫این‌طوری مسخره‌بازی درنیارین.

1191
00:47:31,849 --> 00:47:33,767
‫- هر کی این کار رو بکنه می‌کشمش.
‫- منم همین‌طور.

1192
00:47:33,851 --> 00:47:35,102
‫یه شکایت‌نامه‌ی رسمی می‌نویسم.

1193
00:47:35,185 --> 00:47:36,395
‫کاملاً جدی‌ام.

1194
00:47:36,478 --> 00:47:39,106
‫اگه این اتفاق بیفته قاطی می‌کنم.

1195
00:47:40,482 --> 00:47:41,567
‫خیلی خب، پس...

1196
00:47:42,734 --> 00:47:45,529
‫باید روی شکل‌های سیاه تمرکز کنیم؟

1197
00:47:45,612 --> 00:47:47,739
‫معما خیلی پیچیده بود.

1198
00:47:47,823 --> 00:47:50,409
‫حل کردنش واقعاً قلق داشت.

1199
00:47:50,492 --> 00:47:53,787
‫باید از کلید اف1 استفاده می‌کردیم.

1200
00:47:54,371 --> 00:47:55,205
‫برو.

1201
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
‫[دوهون میاد جلو]

1202
00:48:08,927 --> 00:48:12,097
‫[باید تو تاریکی این تصویر رو درست کنن]

1203
00:48:12,681 --> 00:48:14,725
‫باید شماره‌گذاری‌شون کنیم.

1204
00:48:14,808 --> 00:48:16,810
‫- بیاین مربع‌ها رو شماره‌گذاری کنیم.
‫- باشه.

1205
00:48:16,894 --> 00:48:18,228
‫خودشه.

1206
00:48:18,312 --> 00:48:19,897
‫ببرش به مربع شماره‌ی دو.

1207
00:48:19,980 --> 00:48:21,690
‫همینه. فقط کافیه که...

1208
00:48:21,773 --> 00:48:22,608
‫باشه.

1209
00:48:33,827 --> 00:48:35,329
‫- تقریباً تمومه، درسته؟
‫- آره.

1210
00:48:36,121 --> 00:48:37,831
‫- دوتا مونده.
‫- من هیچی نمی‌بینم.

1211
00:48:37,915 --> 00:48:39,041
‫هیچی نمی‌تونم ببینم.

1212
00:48:39,875 --> 00:48:40,709
‫[یونگ‌جین ۲ برگشته]

1213
00:48:40,792 --> 00:48:42,210
‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟

1214
00:48:42,294 --> 00:48:43,670
‫[فرار می‌کنه]

1215
00:48:43,754 --> 00:48:44,588
‫هی، یونگ‌جین.

1216
00:48:44,671 --> 00:48:46,673
‫آقای یونگ‌جین.

1217
00:48:48,050 --> 00:48:51,720
‫- باز هم شروع کرد.
‫- چرا همچین می‌کنه؟

1218
00:48:51,803 --> 00:48:52,638
‫یونگ‌جین.

1219
00:48:52,721 --> 00:48:54,598
‫واقعاً ترسوندیم.

1220
00:48:54,681 --> 00:48:55,515
‫خوبی، یونگ‌جین؟

1221
00:48:55,599 --> 00:48:56,934
‫کجایی؟

1222
00:48:58,518 --> 00:48:59,436
‫[آه می‌کشه]

1223
00:48:59,519 --> 00:49:01,855
‫واقعاً بدم میاد اعتراف کنم.

1224
00:49:01,939 --> 00:49:02,898
‫ولی وحشت کرده بودم.

1225
00:49:02,981 --> 00:49:03,982
‫خوبی، یونگ‌جین؟

1226
00:49:04,066 --> 00:49:06,109
‫- مکعب سمت چپ...
‫- من روی زمینم.

1227
00:49:06,193 --> 00:49:08,320
‫منظورم همونیه که بیرون مونده.

1228
00:49:08,403 --> 00:49:09,905
‫نمی‌بینن چه اتفاقی داره می‌افته؟

1229
00:49:09,988 --> 00:49:11,239
‫مربع ۱۱ هست.

1230
00:49:11,323 --> 00:49:12,866
‫حتی موقع فرار کردن پام گیر کرد و خوردم زمین.

1231
00:49:12,950 --> 00:49:15,035
‫ولی همون‌طور که داشتم می‌افتادم،

1232
00:49:15,619 --> 00:49:18,121
‫- اون داشت در مورد مربع ۱۱ حرف می‌زد.
‫- مربع ۱۱ هست.

1233
00:49:18,664 --> 00:49:21,500
‫باید جابه‌جا بشیم.

1234
00:49:21,583 --> 00:49:22,501
‫یونگ‌جین.

1235
00:49:22,584 --> 00:49:23,585
‫[۱ دقیقه قبل]

1236
00:49:28,382 --> 00:49:29,633
‫باید تو حل معما عجله کنیم.

1237
00:49:29,716 --> 00:49:32,052
‫مکعب سمت چپ...

1238
00:49:32,135 --> 00:49:34,596
‫- منظورم همونیه که بیرون مونده.
‫- همونی که بیرون مونده.

1239
00:49:34,680 --> 00:49:36,390
‫یک بار، دو بار...

1240
00:49:39,434 --> 00:49:40,686
‫عالی بود!

1241
00:49:40,769 --> 00:49:42,521
‫درسته. عالی بود.

1242
00:49:43,188 --> 00:49:44,815
‫خیلی خوب انجامش دادین.

1243
00:49:44,898 --> 00:49:47,776
‫[بالاخره آزاد شدیم؟]

1244
00:49:47,859 --> 00:49:49,528
‫[موفقیت‌آمیز بود]

1245
00:49:49,611 --> 00:49:51,989
‫[فرار از تاریکی]

1246
00:49:53,115 --> 00:49:55,450
‫- من برای این کارها ساخته نشدم.
‫- چشم‌هام درد می‌کنه.

1247
00:49:56,243 --> 00:49:57,911
‫[غافلگیر شده]

1248
00:49:57,995 --> 00:50:00,163
‫[غریزه‌ی محافظت]

1249
00:50:00,247 --> 00:50:01,665
‫خیلی ترسیدم.

1250
00:50:01,748 --> 00:50:03,125
‫ترسیدم.

1251
00:50:03,208 --> 00:50:06,336
‫واقعاً چالش‌برانگیز بود.

1252
00:50:06,420 --> 00:50:07,921
‫- بیاین بریم.
‫- اتاق بعدی ۲۱۵ هست.

1253
00:50:08,005 --> 00:50:09,297
‫صبر کنین.

1254
00:50:09,381 --> 00:50:10,674
‫اول بیاین این رو بررسی کنیم.

1255
00:50:10,757 --> 00:50:12,134
‫- فقط سیاهه.
‫- بیاین فقط بریم.

1256
00:50:12,217 --> 00:50:13,051
‫[یه کارت کلید کاملاً سیاه]

1257
00:50:13,135 --> 00:50:14,553
‫باید سریع معما رو حل کنیم.

1258
00:50:22,019 --> 00:50:24,980
« زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»

