﻿1
00:00:19,728 --> 00:00:21,771
‫- هی، یونگ‌جین کجاست؟
‫- کجا رفت؟

2
00:00:21,771 --> 00:00:23,732
‫- برگرد!
‫- هی، لی یونگ‌جین.

3
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
‫یه ذره زیاده‌روی بود، مگه نه؟

4
00:00:25,442 --> 00:00:26,901
‫[اثرات حضور لی یونگ‌جین ۲ هنوز باقیست]

5
00:00:26,901 --> 00:00:28,862
‫- آره بود.
‫- خیلی زیاد بود.

6
00:00:28,862 --> 00:00:32,240
‫آره، می‌دونم، ولی...
‫بی‌دلیل اونجا ظاهر نمی‌شد.

7
00:00:32,240 --> 00:00:35,285
‫- آره، معلومه که نه.
‫- از طرف نیکس بود؟ چه خبره؟

8
00:00:35,285 --> 00:00:37,328
‫حتی صداش،
‫احساس می‌کنم قبلاً شنیدمش.

9
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
‫[صدایی که یونگ‌جین قبلاً شنیده؟]

10
00:00:38,705 --> 00:00:40,457
‫- جدی؟
‫- لطفاً همین‌جا منتظر بمونین.

11
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
‫لطفاً یه لحظه صبر کنین.

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,710
‫خیلی مهمه که منتظر بمونین.

13
00:00:43,710 --> 00:00:45,879
‫لطفاً توی این اتاق بمونین.

14
00:00:47,630 --> 00:00:48,673
‫وای.

15
00:01:10,361 --> 00:01:11,696
‫- وای.
‫- همونجاست،

16
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
‫- همون که آجر داشت.
‫- اتاق توی ویدیو.

17
00:01:17,619 --> 00:01:19,662
‫اگه نتونیم فرار کنیم، کشته می‌شیم.

18
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
‫چطوری بریم بیرون؟

19
00:01:27,128 --> 00:01:27,962
‫وای!

20
00:01:51,111 --> 00:01:53,571
‫وای!

21
00:01:54,781 --> 00:01:57,367
‫وقتی رفتیم توی زندان،
‫آجرها شروع کردن به ریختن،

22
00:01:57,367 --> 00:01:59,285
‫درست مثل ویدیویی که قبلاً دیدیم.

23
00:02:00,495 --> 00:02:02,247
‫پس این اولین موج وحشت بود.

24
00:02:02,247 --> 00:02:05,708
‫- چیزی هست که بتونیم حلش کنیم؟
‫- ما یه دونه آبی هم داریم.

25
00:02:05,708 --> 00:02:06,668
‫[وحشت]

26
00:02:06,668 --> 00:02:09,546
‫این آجرها دارن خیلی سریع
‫روی سرمون می‌ریزن.

27
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
‫نگرانم ما هم زیرشون دفن بشیم.

28
00:02:14,676 --> 00:02:17,387
‫اون چراغ‌ها رو می‌بینین؟
‫مشکوک به نظر میان.

29
00:02:17,387 --> 00:02:18,680
‫[لامپ‌هایی با ارتفاع‌های متفاوت]

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
‫این‌ها؟ لامپ‌ها؟

31
00:02:20,265 --> 00:02:22,725
‫- بیخیال، تمومش کن!
‫- اگه بچرخونیش، چراغ روشن می‌شه؟

32
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
‫نمی‌شه، نه؟

33
00:02:28,064 --> 00:02:29,065
‫[بدون پاسخ]

34
00:02:29,065 --> 00:02:30,859
‫باشه، پس اگه این نیست...

35
00:02:33,361 --> 00:02:35,446
‫بیاین سعی کنیم این‌ها رو روی هم بچینیم.

36
00:02:35,446 --> 00:02:37,157
‫بچینینشون جلوی دیوار.

37
00:02:37,157 --> 00:02:39,117
‫[تلاش برای هر کاری تا ببینند جواب می‌دهد یا نه]

38
00:02:39,117 --> 00:02:40,368
‫اینجا؟

39
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
‫[حتی کارت کلید هم بی‌فایده است]

40
00:02:42,203 --> 00:02:43,329
‫چیکار می‌تونیم بکنیم؟

41
00:02:44,581 --> 00:02:46,666
‫- این واسه چیه؟
‫- باید جایی بچسبونیمش؟

42
00:02:46,666 --> 00:02:47,917
‫باهاش چیکار کنیم؟

43
00:02:49,252 --> 00:02:52,046
‫[بلوک‌ها در میان سردرگمی آن‌ها به سرعت پر می‌شوند]

44
00:02:52,046 --> 00:02:53,298
‫وای!

45
00:02:53,298 --> 00:02:56,176
‫لعنتی! اصلاً شوخی‌بردار نیست.

46
00:02:56,843 --> 00:02:59,304
‫بیاین اینجا! از سر راه برین کنار.

47
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
‫پاهام هی دارن فرو می‌رن.

48
00:03:03,474 --> 00:03:04,559
‫می‌دونم!

49
00:03:05,768 --> 00:03:07,562
‫فقط دارم فرو می‌رم.

50
00:03:07,562 --> 00:03:09,397
‫هیچ دری واسه بیرون رفتن نبود.

51
00:03:09,397 --> 00:03:10,690
‫هیچ چیزی نبود.

52
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
‫واسه همین فقط داشتم به دیوارها
‫و بقیه چیزها نگاه می‌کردم.

53
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
‫ها؟

54
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
‫این چیه؟

55
00:03:16,738 --> 00:03:18,239
‫- چی چی چیه؟
‫- این.

56
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
‫یه جور دریچه تهویه بالای سرمون بود.

57
00:03:23,328 --> 00:03:25,163
‫[دریچه تهویه؟]

58
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
‫مرد. امروز کلاً... نمی‌تونستم هیچ چیزی ببینم.

59
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
‫- آسون نیست.
‫- واقعاً نیست.

60
00:03:30,919 --> 00:03:32,754
‫- اینجا هیچی نیست.
‫- جدی؟

61
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
‫[کشو باز هم خالی است]

62
00:03:34,464 --> 00:03:36,549
‫هیچ چیزی اون تو نیست.

63
00:03:37,842 --> 00:03:39,594
‫حالا می‌تونین برین.

64
00:03:39,594 --> 00:03:40,511
‫خیلی خب پس.

65
00:03:41,346 --> 00:03:43,056
‫باید کدوم اتاق بریم؟

66
00:03:46,392 --> 00:03:48,519
‫- از کدوم طرف؟
‫- منم همین رو می‌گم.

67
00:03:48,519 --> 00:03:50,021
‫ما کلید رو نداریم.

68
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
‫لابد وقتی اومدن بیرون کلید همراشون بوده، نه؟

69
00:03:53,149 --> 00:03:56,611
‫رفتن توی اتاق دویست و خرده‌ای،
‫پس الان دیگه باید بیان بیرون.

70
00:03:56,611 --> 00:03:57,820
‫کجا هستن؟

71
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
‫کلید نداریم.

72
00:04:03,826 --> 00:04:06,913
‫[اتاق ۱۰۱ خودش باز می‌شود]

73
00:04:09,457 --> 00:04:10,875
‫[آن‌ها از در باز شده وارد می‌شوند]

74
00:04:10,875 --> 00:04:11,876
‫۱۰۱؟

75
00:04:15,380 --> 00:04:16,297
‫ها؟

76
00:04:16,297 --> 00:04:18,258
‫- این اتاق ورود به سیستمه.
‫- آره.

77
00:04:19,342 --> 00:04:21,052
‫این قبلاً یه اتاق دیگه نبود؟

78
00:04:21,052 --> 00:04:21,970
‫آره.

79
00:04:23,346 --> 00:04:26,683
‫[موقعیت فعلی اتاق ورود]

80
00:04:26,683 --> 00:04:28,309
‫[موقعیت اتاق ورود در ۴ ساعت پیش]

81
00:04:28,309 --> 00:04:29,352
‫یا خدا!

82
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
‫ترسیدم. ترسیدم!

83
00:04:31,562 --> 00:04:33,439
‫لطفاً در رو ببندین.

84
00:04:34,357 --> 00:04:37,277
‫سه ماموری که با شما وارد اتاق سیاه شدن...

85
00:04:38,278 --> 00:04:41,572
‫به عنوان مهاجم شناسایی و زندانی شدن.

86
00:04:41,572 --> 00:04:43,741
‫- گرفتن‌شون؟
‫- پروتکل حذف مهاجم

87
00:04:43,741 --> 00:04:45,451
‫به زودی اجرا می‌شود.

88
00:04:45,451 --> 00:04:48,162
‫اگه مامورهای زندانی رو نجات ندین،

89
00:04:48,162 --> 00:04:50,456
‫جون‌شون به خطر می‌افته.

90
00:04:51,249 --> 00:04:55,586
‫بقیه تیم تو همون اتاقی گیر افتادن
‫که اون نفوذی‌ها توش مردن.

91
00:04:56,504 --> 00:04:59,048
‫مامورهای زندانی رو نجات می‌دین؟

92
00:04:59,048 --> 00:05:00,425
‫- بله، می‌دیم.
‫- آره.

93
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
‫- آره.
‫- آره، معلومه.

94
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
‫اینا رو روی هم بچینیم و بریم بالا؟

95
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
‫- اینطور به نظر میاد.
‫- بیاین انجامش بدیم.

96
00:05:05,263 --> 00:05:07,140
‫من چندتا از اینجا برمی‌دارم.

97
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
‫[آن‌ها شروع به جمع‌آوری بلوک‌ها
‫ابتدا در یک سمت می‌کنند]

98
00:05:10,435 --> 00:05:12,270
‫فکر کنم باید از اونجا بریم بالا.

99
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
‫- آره؟
‫- چرا؟

100
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
‫چون این تنها راه بیرون رفتنه.

101
00:05:15,732 --> 00:05:18,818
‫فرار از دریچه تهویه؟

102
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
‫به عنوان کسی که عاشق دریچه‌های تهویه‌ست...

103
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
‫[دریچه‌های تهویه]

104
00:05:21,487 --> 00:05:23,823
‫[کیم دوهون در فصل ۱ عاشق دریچه‌های تهویه است]

105
00:05:23,823 --> 00:05:25,199
‫[کیم دوهون / عاشق دریچه تهویه]

106
00:05:25,199 --> 00:05:27,452
‫راستش، من اصلاً نگران آجرها نبودم.

107
00:05:27,452 --> 00:05:29,996
‫در واقع دلم می‌خواست اتاق رو سریع‌تر پر کنن.

108
00:05:34,125 --> 00:05:35,793
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

109
00:05:35,793 --> 00:05:36,669
‫[تایید با سر]

110
00:05:38,463 --> 00:05:39,922
‫- مواظب باش.
‫- دارم انجامش می‌دم.

111
00:05:39,922 --> 00:05:41,507
‫[هل دادن بلوک‌ها به سمتش از پایین]

112
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
‫کار می‌کنه، باز می‌شه. باز می‌شه. باز شد!

113
00:05:48,973 --> 00:05:50,516
‫- جدی؟
‫- آره، باز می‌شه.

114
00:05:50,516 --> 00:05:52,602
‫- مواظب باش.
‫- فقط یه ذره باز می‌شه.

115
00:05:52,602 --> 00:05:54,437
‫[دوهون، که نمی‌تواند در مقابل دریچه‌ها
‫مقاومت کند جلو می‌آید]

116
00:05:56,022 --> 00:05:58,149
‫یه چیزی جلوش رو گرفته.

117
00:05:58,149 --> 00:05:59,359
‫چی؟

118
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
‫یه چیزی مانعشه.

119
00:06:02,070 --> 00:06:04,364
‫- باز می‌شه، ولی گیر کرده.
‫- جدی؟

120
00:06:05,198 --> 00:06:08,242
‫فکر کردم شاید اونجا چیزی باشه، مثل یه کلید.

121
00:06:08,242 --> 00:06:09,994
‫و شروع کردم به دست کشیدن.

122
00:06:09,994 --> 00:06:11,079
‫- ها؟
‫- چی؟

123
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
‫- یه دکمه یا یه چیزی.
‫- هست؟

124
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
‫آره.

125
00:06:14,165 --> 00:06:15,708
‫یه چیزی مثل ولوم.

126
00:06:15,708 --> 00:06:17,126
‫- ها؟
‫- مثل ولوم.

127
00:06:17,126 --> 00:06:18,544
‫- ها؟
‫- مثل یه ولوم کنترل.

128
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
‫- چراغ روشن شد.
‫- یه چیزی پیدا کردی.

129
00:06:20,671 --> 00:06:22,882
‫باشه، نگاه کن.
‫دوباره انجامش بده. عالیه.

130
00:06:23,883 --> 00:06:25,301
‫دارم می‌چرخونمش.

131
00:06:25,301 --> 00:06:27,720
‫باید فشارش بدی یا بچرخونیش؟

132
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
‫- بچرخونش.
‫- فقط یکی؟

133
00:06:29,472 --> 00:06:30,556
‫آره.

134
00:06:30,556 --> 00:06:31,641
‫یه لحظه صبر کن.

135
00:06:31,641 --> 00:06:33,101
‫چهار تا ولوم هست.

136
00:06:33,101 --> 00:06:34,435
‫پس چهار تاست؟

137
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
‫آره. دارم می‌چرخونمشون.

138
00:06:36,396 --> 00:06:38,106
‫[او سعی می‌کند این و آن را بچرخاند...]

139
00:06:38,106 --> 00:06:39,732
‫چرا کار نمی‌کنه؟

140
00:06:40,691 --> 00:06:43,069
‫[لامپ‌ها بدون پاسخ هستند]

141
00:06:43,069 --> 00:06:45,613
‫شاید یه چیزی همه لامپ‌ها رو روشن می‌کنه.

142
00:06:45,613 --> 00:06:47,365
‫[آیا ساز و کار متفاوتی وجود دارد؟]

143
00:06:48,032 --> 00:06:50,118
‫ها؟

144
00:06:50,118 --> 00:06:53,913
‫فکر کردم شاید لازم باشه ولوم‌ها رو
‫تنظیم کنم تا چراغ‌ها روشن بشن.

145
00:06:54,580 --> 00:06:58,084
‫اما چراغ‌ها بعضی وقت‌ها روشن می‌شدن
‫و بعضی وقت‌ها نه.

146
00:06:58,793 --> 00:07:00,753
‫- می‌تونم امتحان کنم؟
‫- آره. می‌خوای امتحان کنی؟

147
00:07:02,004 --> 00:07:03,089
‫آره.

148
00:07:03,089 --> 00:07:05,299
‫[چی می‌تونه باشه؟]

149
00:07:08,177 --> 00:07:10,179
‫باید همشون رو روشن کنیم؟

150
00:07:10,179 --> 00:07:11,889
‫آره. بیاین ببینیم می‌تونیم یا نه.

151
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
‫[هیه‌ری ولوم را نمی‌چرخاند]

152
00:07:21,524 --> 00:07:23,860
‫من اصلاً نمی‌چرخونمش، ولی داره چشمک می‌زنه.

153
00:07:25,695 --> 00:07:26,904
‫صبر کن.

154
00:07:26,904 --> 00:07:28,698
‫[لامپ خودش در حال چشمک زدن است]

155
00:07:29,949 --> 00:07:32,160
‫یه لحظه صبر کن. دارن به ما علامت می‌دن؟

156
00:07:32,160 --> 00:07:33,661
‫چی؟

157
00:07:33,661 --> 00:07:34,871
‫این یه علامته.

158
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
‫[این پیامی از طرف کسی است؟]

159
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
‫[ما آن پیام را فرستادیم]

160
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
‫[۱۵ دقیقه پیش]

161
00:07:43,504 --> 00:07:46,048
‫مامورهای زندانی رو نجات می‌دین؟

162
00:07:46,048 --> 00:07:47,175
‫- بله، می‌دیم.
‫- آره.

163
00:07:47,175 --> 00:07:48,843
‫- بله، بله. آره.
‫- بله، معلومه.

164
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
‫اگه به اتاقی برین که روی کارت کلید نوشته شده،

165
00:07:51,095 --> 00:07:53,014
‫می‌تونین به همکارهاتون کمک کنین.

166
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
‫این دیوونه‌کننده‌ست. دارن دوباره انجامش می‌دن.

167
00:07:56,350 --> 00:07:57,268
‫این‌ها چین؟

168
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
‫این چیه؟

169
00:07:58,728 --> 00:08:00,021
‫[به سرعت به سمت اتاق ۲۰۱ می‌رود]

170
00:08:05,818 --> 00:08:07,236
‫پنج، نه، چهار، سه.

171
00:08:07,236 --> 00:08:08,154
‫[وارد اتاق ۲۰۱ می‌شود]

172
00:08:08,154 --> 00:08:08,988
‫یه اتاق قرمزه.

173
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
‫- چی؟
‫- می‌تونیم از اینجا ببینیمشون.

174
00:08:13,701 --> 00:08:16,287
‫- نه.
‫- لابد اونجا خیلی داغه.

175
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
‫- لعنتی.
‫- واقعاً.

176
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
‫این چیه؟

177
00:08:19,540 --> 00:08:20,958
‫چهار تا دکمه داریم.

178
00:08:20,958 --> 00:08:22,293
‫این...

179
00:08:22,293 --> 00:08:24,086
‫این... این مثل یه ریموت کنترله.

180
00:08:24,086 --> 00:08:25,963
‫باید بعضی از این دکمه‌ها رو فشار بدیم.

181
00:08:25,963 --> 00:08:29,634
‫فکر می‌کنی اون لامپ‌ها بسته به اینکه
‫ما چی رو فشار می‌دیم روشن و خاموش می‌شن؟

182
00:08:30,218 --> 00:08:31,344
‫باشه، بیاین امتحان کنیم.

183
00:08:31,344 --> 00:08:32,720
‫[اگر کلیدی را فشار دهند - فشار]

184
00:08:33,346 --> 00:08:35,014
‫- دکمه‌های کنترل هستن؟
‫- وایسا!

185
00:08:35,014 --> 00:08:35,848
‫[روشن می‌شود]

186
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
‫می‌تونیم با چراغ‌ها بهشون علامت بدیم!

187
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
‫باشه. باشه.

188
00:08:40,645 --> 00:08:43,940
‫- ما با چراغ‌ها بهشون علامت می‌دیم...
‫- و اون‌ها باید اونا رو تنظیم کنن.

189
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
‫- باید ولوم‌ها رو تراز کنن.
‫- فهمیدم.

190
00:08:46,484 --> 00:08:48,402
‫- پس این یه علامته.
‫- آره.

191
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
‫کد مورس؟

192
00:08:49,820 --> 00:08:52,365
‫- یک، دو، سه...
‫- چهار، پنج، شش، هفت، هشت...

193
00:08:52,365 --> 00:08:54,242
‫[کد مورس؟]
‫[شروع به شمردن چشمک‌ها می‌کند]

194
00:08:54,951 --> 00:08:56,577
‫[اما چشمک زدن در حال سریع‌تر شدن است]

195
00:08:56,577 --> 00:08:58,329
‫۲، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷، ۸، ۹، ۱۰.

196
00:08:58,996 --> 00:09:01,457
‫- می‌خواین چیکار کنیم؟
‫- چی دارن می‌گن؟

197
00:09:01,457 --> 00:09:04,335
‫باشه، اگه دارین تماشا می‌کنین، دوباره بفرستین.

198
00:09:04,335 --> 00:09:06,003
‫آره. از اول بفرستین.

199
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
‫الان شروع کنین، باشه؟

200
00:09:08,130 --> 00:09:10,550
‫- باشه. خاموشش کنین و دوباره بفرستین.
‫- بازنشانی.

201
00:09:11,008 --> 00:09:11,968
‫[صدای شما را نمی‌شنویم]

202
00:09:11,968 --> 00:09:13,219
‫[این حس را می‌شناسید، نه؟]

203
00:09:13,219 --> 00:09:14,887
‫فکر نمی‌کنم بتونن صدامون رو بشنون.

204
00:09:14,887 --> 00:09:16,097
‫[او موقعیت را درک کرد]

205
00:09:16,097 --> 00:09:17,056
‫- جدی؟
‫- آره.

206
00:09:17,640 --> 00:09:20,268
‫- فقط باید تا آخر بازش کنیم.
‫- باشه.

207
00:09:20,268 --> 00:09:22,645
‫داشتم فکر می‌کردم چطوری
‫باید اون علامت رو بفرستیم...

208
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
‫[یه فلزیاب که می‌تونه طلا پیدا کنه؟]

209
00:09:24,605 --> 00:09:27,608
‫و اون فلزیاب‌هایی رو یادم اومد
‫که صدا می‌دن...

210
00:09:27,608 --> 00:09:29,443
‫[هرچی نزدیک‌تر بشی سنسور سریع‌تر بوق می‌زنه]

211
00:09:29,443 --> 00:09:31,571
‫فکر کردم باید سعی کنیم
‫یه همچین علامتی بفرستیم.

212
00:09:31,571 --> 00:09:33,656
‫[سیگنال دادن با لامپ‌ها]

213
00:09:33,656 --> 00:09:35,741
‫وقتی ولوم رو می‌چرخونن
‫و به علامت نزدیک می‌شن،

214
00:09:35,741 --> 00:09:37,326
‫ما سرعت چشمک‌زدن رو بیشتر می‌کنیم.

215
00:09:37,326 --> 00:09:40,413
‫و وقتی بهش رسیدن،
‫دکمه رو نگه می‌داریم،

216
00:09:40,413 --> 00:09:41,956
‫تا لامپ ثابت روشن بمونه.

217
00:09:41,956 --> 00:09:43,082
‫من شماره دو رو انجام می‌دم.

218
00:09:43,082 --> 00:09:44,667
‫[شروع علامت دادن از لامپ شماره ۲]

219
00:09:44,667 --> 00:09:46,043
‫فقط شماره دو. آره، فقط دو.

220
00:09:46,043 --> 00:09:47,169
‫بفرما. وایسا.

221
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
‫شاید ولوم دو رو باید به راست بچرخونم؟

222
00:09:52,049 --> 00:09:54,051
‫- فکر کنم آره.
‫- سعی کن بچرخونیش، آروم.

223
00:09:54,051 --> 00:09:54,927
‫آروم.

224
00:09:56,721 --> 00:09:59,932
‫فقط شماره دو. آره، فقط دو.
‫بفرما. وایسا.

225
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
‫- خودشه!
‫- باشه.

226
00:10:01,892 --> 00:10:04,562
‫واسه تو راحت‌تره
‫که شماره یک رو انجام بدی، یونگ‌جین؟

227
00:10:04,562 --> 00:10:07,773
‫[یونگ‌جین]

228
00:10:07,773 --> 00:10:09,817
‫[لطفاً ولوم شماره ۱ رو بچرخون]

229
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
‫[باید برم سراغ ۱؟ ۲؟ ۳؟]

230
00:10:11,527 --> 00:10:12,695
‫[دست‌هایی که به طرز غیرمنتظره‌ای می‌لرزند]

231
00:10:12,695 --> 00:10:14,947
‫- آره، شماره ۳.
‫- درسته. شماره ۳ خوبه.

232
00:10:14,947 --> 00:10:15,865
‫باشه.

233
00:10:15,865 --> 00:10:17,241
‫[شماره ۲؟ نه، ۱؟ دوباره ۲]

234
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
‫[شماره ۳ باشه]
‫[برگشت به ۱، بعدی؟]

235
00:10:18,951 --> 00:10:20,745
‫- بچرخونش. فشارش بده.
‫- دارم فشار می‌دم. باشه، تموم شد.

236
00:10:22,330 --> 00:10:23,247
‫[شماره ۳ خط خورد]

237
00:10:23,247 --> 00:10:24,790
‫بیخیال!

238
00:10:24,790 --> 00:10:26,834
‫ارتباط‌مون اصلاً خوب پیش نمی‌رفت.

239
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
‫بذارین فقط این رو بگم،

240
00:10:28,210 --> 00:10:29,378
‫هیه‌ری...

241
00:10:29,378 --> 00:10:30,421
‫انگار...

242
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
‫داره سعی می‌کنه دی‌جی شدن یاد بگیره؟

243
00:10:34,008 --> 00:10:35,134
‫فقط یکی یکی.

244
00:10:35,134 --> 00:10:36,427
‫[یکی یکی! دارین گوش می‌دین؟]

245
00:10:36,427 --> 00:10:37,386
‫دارن ما رو می‌بینن؟

246
00:10:37,386 --> 00:10:38,804
‫صدامون رو می‌شنوین؟

247
00:10:38,804 --> 00:10:39,764
‫یکی یکی.

248
00:10:39,764 --> 00:10:40,765
‫فقط یکی یکی انجام بدین.

249
00:10:40,765 --> 00:10:42,475
‫[نمی‌شنوند ولی هم‌فکر هستند]

250
00:10:42,475 --> 00:10:44,268
‫- شرط می‌بندم کلافه‌کننده است.
‫- یونگ‌جین.

251
00:10:44,268 --> 00:10:45,853
‫فقط روی همون بمون.

252
00:10:45,853 --> 00:10:47,730
‫- لطفاً روی همون کار کن.
‫- ها.

253
00:10:47,730 --> 00:10:50,107
‫چون اولین لامپه،
‫همون ولوم ۱ رو بچرخون.

254
00:10:50,107 --> 00:10:51,150
‫فشار بده.

255
00:10:53,069 --> 00:10:54,111
‫فهمیدن.

256
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
‫- گرفت چی شد. همین‌قدر نزدیک کافیه.
‫- خوبه. تموم شد.

257
00:10:57,031 --> 00:10:58,824
‫یک و دو تموم شدن؟

258
00:10:58,824 --> 00:11:00,451
‫- حالا سومی.
‫- آروم شروع کن، باشه؟

259
00:11:00,451 --> 00:11:01,535
‫این یکی با من.

260
00:11:01,535 --> 00:11:04,455
‫- گرفتمش.
‫- کامل بچرخونش.

261
00:11:04,455 --> 00:11:06,499
‫بیاین سعی کنیم سه رو آروم بچرخونیم.

262
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
‫وقت شماره سومیه.

263
00:11:08,000 --> 00:11:09,335
‫بزن بریم.

264
00:11:09,335 --> 00:11:11,796
‫- نزدیکه. داره نزدیک می‌شه.
‫- برو، برو، برو، برو، برو!

265
00:11:11,796 --> 00:11:13,130
‫اینطوری دارن علامت می‌دن.

266
00:11:13,130 --> 00:11:14,465
‫- درسته.
‫- بچرخون، بچرخون، بچرخون.

267
00:11:14,465 --> 00:11:16,258
‫- برو، برو، برو!
‫- یه ذره دیگه.

268
00:11:17,635 --> 00:11:19,178
‫- برو، برو، برو!
‫- خوبه.

269
00:11:19,178 --> 00:11:20,888
‫- انجامش دادیم؟
‫- تادا!

270
00:11:20,888 --> 00:11:22,181
‫ایول!

271
00:11:22,181 --> 00:11:23,891
‫باشه. باید بچرخه...

272
00:11:23,891 --> 00:11:25,976
‫[آخرین مورد، ولوم شماره ۴]

273
00:11:26,644 --> 00:11:27,478
‫...تا ته.

274
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
‫یه ذره دیگه.

275
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
‫- آره، خودشه.
‫- خودشه. خودشه.

276
00:11:32,149 --> 00:11:33,943
‫- خوبه. همینطوری.
‫- گرفتیش.

277
00:11:33,943 --> 00:11:35,486
‫درست وقتی اون وایساد، تو هم وایسا.

278
00:11:36,112 --> 00:11:37,029
‫آروم.

279
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
‫می‌تونین انجامش بدین، بچه‌ها.

280
00:11:39,365 --> 00:11:40,491
‫خیلی نزدیکه.

281
00:11:40,491 --> 00:11:41,951
‫آره، خودشه.

282
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
‫باشه، یه کم دیگه. تمومه!

283
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
‫- فکر کنم تموم شد.
‫- انجامش دادیم!

284
00:11:47,748 --> 00:11:48,791
‫تمومش کردیم.

285
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
‫- باشه!
‫- سخت بودا.

286
00:11:50,042 --> 00:11:52,086
‫خدای من، خیلی زحمت کشیدین.

287
00:11:52,086 --> 00:11:54,338
‫[بالاخره ماموریت با موفقیت انجام شد]

288
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
‫- آره، تمومه.
‫- تموم شد.

289
00:11:56,340 --> 00:11:58,509
‫- وای، خیلی خوشحالم که تموم شد.
‫- خیلی خسته نباشین.

290
00:11:58,509 --> 00:12:00,136
‫- عالی بود.
‫- کارت خوب بود.

291
00:12:00,136 --> 00:12:01,512
‫[دی‌جی هیه‌ری / در حال اداره کلاب هیل]

292
00:12:01,512 --> 00:12:04,432
‫داشتم علامت رو نگاه می‌کردم،
‫خیلی دقیق به چراغ‌ها زل زده بودم،

293
00:12:04,432 --> 00:12:06,976
‫و درست وقتی چراغ دیگه چشمک نزد،

294
00:12:06,976 --> 00:12:09,145
‫همون موقع چرخوندن ولوم رو قطع کردم.

295
00:12:09,145 --> 00:12:10,813
‫و اینطوری حلش کردیم.

296
00:12:11,397 --> 00:12:12,940
‫صبر کن. اون چیه؟

297
00:12:12,940 --> 00:12:14,233
‫یه موتور شروع به کار کرد.

298
00:12:14,233 --> 00:12:15,860
‫- نه. وایسا.
‫- چی؟

299
00:12:15,860 --> 00:12:18,070
‫- داره حرکت می‌کنه؟
‫- ها؟ چی؟

300
00:12:18,821 --> 00:12:20,448
‫- ها؟
‫- چه خبره؟

301
00:12:20,448 --> 00:12:22,450
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- داریم تکون می‌خوریم.

302
00:12:22,950 --> 00:12:23,784
‫داریم حرکت می‌کنیم؟

303
00:12:24,869 --> 00:12:26,787
‫لعنتی! کجا داریم می‌ریم؟

304
00:12:26,787 --> 00:12:27,955
‫- نه، وایسا!
‫- صبر کن.

305
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
‫- اونجا چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- کجا؟

306
00:12:32,209 --> 00:12:33,836
‫نباید در باز بشه؟

307
00:12:33,836 --> 00:12:34,754
‫می‌دونم، مگه نه؟

308
00:12:35,254 --> 00:12:36,422
‫این دیگه چه...

309
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
‫فکر می‌کنی قراره غیب بشن؟

310
00:12:38,382 --> 00:12:39,508
‫بیخیال!

311
00:12:39,508 --> 00:12:40,968
‫این دیگه چیه؟ این ماشینه؟

312
00:12:41,635 --> 00:12:43,137
‫نه، ولی نبود که.

313
00:12:43,137 --> 00:12:45,181
‫- ها؟ داره حرکت می‌کنه؟
‫- چه خبره؟

314
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
‫داره حرکت می‌کنه.

315
00:12:46,682 --> 00:12:48,726
‫آخه چطوری ممکنه ماشین باشه؟
‫اصلاً جور در نمیاد.

316
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- این فقط یه اتاقه.

317
00:12:53,314 --> 00:12:54,815
‫[دیوار ناگهان باز می‌شود]

318
00:12:54,815 --> 00:12:56,233
‫- باز شد.
‫- بیاین بریم.

319
00:12:57,359 --> 00:12:58,527
‫بیا اینجا! بیاین این طرف!

320
00:12:58,527 --> 00:13:00,237
‫از این طرف. از این طرف.

321
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
‫- یا خدا!
‫- منم کمک می‌کنم.

322
00:13:02,323 --> 00:13:03,407
‫رینا!

323
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
‫بیا پایین. بیا پایین!

324
00:13:05,201 --> 00:13:06,660
‫چی؟ شماها چطوری...

325
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
‫کجا هستن؟

326
00:13:07,745 --> 00:13:08,621
‫می‌تونی بیای پایین؟

327
00:13:09,121 --> 00:13:10,623
‫- وایسا.
‫- باشه. ممنون.

328
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
‫[گبی فرار می‌کند]

329
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
‫آروم بیا.

330
00:13:15,085 --> 00:13:16,879
‫[در نهایت، دوهون فرار می‌کند]

331
00:13:16,879 --> 00:13:18,297
‫می‌تونستیم توی مانیتور ببینیمتون.

332
00:13:18,297 --> 00:13:20,132
‫- مواظب مچ پات باش.
‫- جدی؟

333
00:13:20,132 --> 00:13:21,509
‫شما اینجا بودین؟

334
00:13:21,509 --> 00:13:24,053
‫- داشتین از اینجا ما رو می‌دیدین؟
‫- درست بغل دست‌تون بودیم.

335
00:13:24,053 --> 00:13:25,095
‫[بالاخره همه دور هم جمع شدند]

336
00:13:25,095 --> 00:13:26,263
‫واقعاً دیوانه‌وار بود.

337
00:13:28,390 --> 00:13:31,894
‫لطفاً حواس‌تون باشه.
‫ردیاب‌ها الان خیلی فعال هستن.

338
00:13:32,603 --> 00:13:36,065
‫پایداری امنیتی
‫در حال حاضر در وضعیت خطر خیلی بالاییه.

339
00:13:36,065 --> 00:13:40,402
‫به همین دلیل، عبور از سد دفاعی بعدی
‫خیلی سخت خواهد بود.

340
00:13:40,402 --> 00:13:44,448
‫در نتیجه، ما از درگاه
‫در حالت غیرفعال استفاده می‌کنیم.

341
00:13:45,366 --> 00:13:49,495
‫از این لحظه به بعد،
‫باید آروم و بی‌صدا حرکت کنین.

342
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
‫هی...

343
00:13:53,707 --> 00:13:56,001
‫[چراغ قوه؟]

344
00:13:59,046 --> 00:14:01,382
‫- چراغ قوه به درد می‌خوره.
‫- شماره چنده؟

345
00:14:01,382 --> 00:14:03,467
‫مطمئنم داریم می‌ریم یه جای تاریک.

346
00:14:03,467 --> 00:14:04,844
‫هی، این چیه؟

347
00:14:04,844 --> 00:14:07,221
‫خب، چند لحظه پیش سه تا از اینا به ما دادن.

348
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
‫[۳۰ دقیقه پیش]

349
00:14:09,390 --> 00:14:10,766
‫اینا چین؟

350
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
‫اشیا داده شده همراه با کارت کلید

351
00:14:13,018 --> 00:14:16,021
‫به شما اجازه می‌دن به طور موقت
‫از تهدید ردیاب‌ها فرار کنین.

352
00:14:16,021 --> 00:14:17,022
‫این بمب دودزاست.

353
00:14:17,022 --> 00:14:19,984
‫آره. شاید اینا
‫بتونن ردیاب‌ها رو گیج کنن.

354
00:14:19,984 --> 00:14:22,319
‫- آره، ظلمات بود.
‫- اونقدر تاریک بود؟

355
00:14:22,319 --> 00:14:23,988
‫حتی اگه دستت همین‌جا بود هم نمی‌دیدی.

356
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
‫خیلی ترسناک به نظر میاد.
‫ما تمام تلاش‌مون رو کردیم که بهتون کمک کنیم.

357
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
‫می‌خوام در رو باز کنم.

358
00:14:27,825 --> 00:14:29,994
‫وحشت کرده بودیم
‫چون صدای پا می‌شنیدیم.

359
00:14:31,829 --> 00:14:33,247
‫چراغ‌ها خاموشن.

360
00:14:35,124 --> 00:14:37,334
‫[تاریکی مطلق]
‫[جایی که اصلاً نمی‌شود پیش رو را دید]

361
00:14:37,334 --> 00:14:39,795
‫اومدیم بیرون و همه چراغ‌ها خاموش بود.

362
00:14:39,795 --> 00:14:43,799
‫حس کردم انگار
‫یه جور سلسله اتفاقات تنش‌زا

363
00:14:43,799 --> 00:14:45,217
‫داره شروع می‌شه.

364
00:14:45,217 --> 00:14:47,344
‫آروم. آروم. خونسرد باشین.

365
00:14:48,596 --> 00:14:49,555
‫بیا.

366
00:14:52,224 --> 00:14:54,059
‫[جملات انگلیسی که پشت سر هم ادامه دارند]

367
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
‫[و یک کارت کلید با سوراخ‌های تصادفی]

368
00:14:58,314 --> 00:14:59,189
‫باشه.

369
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
‫یه چیزی در مورد اعداد هست.

370
00:15:02,151 --> 00:15:03,736
‫ایناهاش، سه.

371
00:15:06,697 --> 00:15:08,157
‫سه رو با اینجا مطابقت بدیم؟

372
00:15:08,157 --> 00:15:09,742
‫هیچ کدوم از حروف رو نمی‌تونم ببینم.

373
00:15:11,285 --> 00:15:13,537
‫پس فکر می‌کنی که اعداد می‌رن اینجا؟

374
00:15:13,537 --> 00:15:14,496
‫اینطوری؟

375
00:15:14,496 --> 00:15:18,208
‫«برادر بزرگ، جورج اورول،
‫آرمان‌شهر معکوس، المپیک لس‌آنجلس.»

376
00:15:20,169 --> 00:15:21,670
‫جورج اورول، ۱۹۸۴.

377
00:15:21,670 --> 00:15:23,255
‫یک، نه، هشت، چهار رو امتحان کن.

378
00:15:27,259 --> 00:15:28,802
‫- درسته.
‫- باز شد.

379
00:15:36,143 --> 00:15:37,519
‫این چیه؟

380
00:15:37,519 --> 00:15:38,479
‫این چیه؟

381
00:15:41,523 --> 00:15:44,485
‫این مربع‌های رنگی
‫روی زمین پهن شده بودن.

382
00:15:45,069 --> 00:15:47,655
‫- باید روشون پا بذاریم؟
‫- چیه؟

383
00:15:52,618 --> 00:15:53,702
‫چی؟

384
00:15:53,702 --> 00:15:55,329
‫[شمارش معکوس ناگهان شروع می‌شود]

385
00:15:55,329 --> 00:15:58,248
‫- هر کدوم‌مون یه رنگ انتخاب کنیم؟
‫- مثل ریتم استار؟

386
00:15:58,248 --> 00:15:59,416
‫یه چیزی شبیه اون.

387
00:15:59,416 --> 00:16:00,751
‫همینه. دقیقاً همینه.

388
00:16:00,751 --> 00:16:03,170
‫- زود باشین، برین روش.
‫- عجله کنین. برو تا ته، جان.

389
00:16:03,170 --> 00:16:04,880
‫- این چیه؟
‫- یک، دو.

390
00:16:04,880 --> 00:16:05,839
‫- به این زودی؟
‫- فشارش بده.

391
00:16:11,428 --> 00:16:12,346
‫باشه.

392
00:16:12,346 --> 00:16:15,182
‫هی، ببین. اینجا. این دکمه‌ی استارته.

393
00:16:15,182 --> 00:16:16,767
‫من روش پا گذاشتم.

394
00:16:16,767 --> 00:16:19,728
‫منظورم اینه که، ما سه تا خواننده داریم
‫و یه رقصنده، پس...

395
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
‫بیاین انجامش بدیم. زود باشین!

396
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
‫به همین راحتی. یک، دو، سه.

397
00:16:23,107 --> 00:16:24,024
‫[گبی / نوبت منه]

398
00:16:24,024 --> 00:16:25,484
‫مخصوصاً واسه من استیج زدن؟

399
00:16:25,484 --> 00:16:28,362
‫یکیمون که اصلاً
‫رقاص و طراح رقص هست.

400
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
‫حس خوبی بهش دارم.

401
00:16:30,239 --> 00:16:33,534
‫فکر کردم اگه دوهون بیاد وسط،
‫پنج دقیقه‌ای تمومه.

402
00:16:34,284 --> 00:16:35,369
‫باشه.

403
00:16:35,369 --> 00:16:37,371
‫من توی این چیزا خیلی بد شانسم.

404
00:16:37,371 --> 00:16:39,456
‫یک، دو، سه، چهار.

405
00:16:39,456 --> 00:16:41,041
‫پنج، شش، هفت، هشت.

406
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
‫- اونقدرها هم حساس نیستن.
‫- گبی!

407
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
‫- اصلاً حساس نیستن.
‫- خیلی دقیق نیست.

408
00:16:54,847 --> 00:16:56,181
‫- گبی!
‫- باشه، پس یه لحظه وایسا.

409
00:16:56,181 --> 00:16:57,850
‫چا، چا، چا...

410
00:17:00,602 --> 00:17:01,979
‫«اونگ‌چا، چا» نیست.

411
00:17:01,979 --> 00:17:02,938
‫فقط گوش کن.

412
00:17:02,938 --> 00:17:05,107
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش...

413
00:17:05,107 --> 00:17:06,483
‫چا، چا، چا!

414
00:17:06,483 --> 00:17:07,735
‫[آموزش قدم‌های ریتمیک توسط خواننده بالاد]

415
00:17:07,735 --> 00:17:08,861
‫فقط همینطوری انجامش بده.

416
00:17:08,861 --> 00:17:10,738
‫باید با موسیقی قدم برداری.

417
00:17:10,738 --> 00:17:12,948
‫پامپ همه‌ش به ریتمه.

418
00:17:12,948 --> 00:17:14,116
‫[جان پارک / خواننده بالاد]

419
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
‫همه‌ش جنگ ریتمه. بحث طراحی رقص

420
00:17:16,744 --> 00:17:18,328
‫یا نرم رقصیدن نیست.

421
00:17:18,328 --> 00:17:19,538
‫فقط بحث ریتمه.

422
00:17:19,538 --> 00:17:21,373
‫پسر، خیلی خوب یادش گرفته.

423
00:17:21,373 --> 00:17:24,918
‫- برو، برو!
‫- یک، دو، سه، چهار، پنج، شش.

424
00:17:24,918 --> 00:17:26,045
‫یک، یک، یک.

425
00:17:29,131 --> 00:17:30,841
‫ایناهاش. دو، سه...

426
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
‫هی! اون عجیب بود.

427
00:17:32,426 --> 00:17:33,469
‫- این اصلاً خوب نیست.
‫- گبی.

428
00:17:34,553 --> 00:17:36,847
‫در مقایسه با موزیک‌هایی که
‫من معمولاً باهاشون اجرا می‌کنم،

429
00:17:36,847 --> 00:17:38,140
‫این...

430
00:17:42,186 --> 00:17:43,937
‫- این یکی رو امتحان کن.
‫- باشه.

431
00:17:44,605 --> 00:17:46,565
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- همه‌ش جاش رو عوض می‌کنه.

432
00:17:46,565 --> 00:17:49,443
‫- هی داره تنزل رتبه پیدا می‌کنه.
‫- اصلاً شوخی نداره.

433
00:17:49,443 --> 00:17:50,319
‫اون رقاصه.

434
00:17:53,530 --> 00:17:54,490
‫عالیه!

435
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
‫چا، چا!

436
00:17:55,908 --> 00:17:56,825
‫اونگ‌چا نکن، گبی.

437
00:17:56,825 --> 00:17:58,786
‫- می‌تونم اون یکی رو امتحان کنم؟
‫- روی ریتم پا بذار.

438
00:17:58,786 --> 00:18:00,245
‫بذار من یه تستی بکنم. آره.

439
00:18:00,245 --> 00:18:01,538
‫گبی. گبی.

440
00:18:02,372 --> 00:18:05,334
‫[آموزش ریتم به یک طراح رقص]

441
00:18:10,172 --> 00:18:12,549
‫- هی، هیه‌ری.
‫- قلقش دستت اومد؟

442
00:18:12,549 --> 00:18:14,468
‫- هیه‌ری.
‫- گرفتیش. گرفتیش، مگه نه؟

443
00:18:14,468 --> 00:18:16,678
‫- پس کی زرده؟
‫- من؟ یاد گرفتمش.

444
00:18:16,678 --> 00:18:18,138
‫- خیلی خب. پس بیاین...
‫- اینطوری.

445
00:18:18,138 --> 00:18:19,098
‫بفرما.

446
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
‫این دفعه درست بود. انجام‌شون دادم.

447
00:18:25,062 --> 00:18:27,439
‫- خب، آره، آبی...
‫- گبی.

448
00:18:27,439 --> 00:18:28,565
‫باشه، اینو ببین.

449
00:18:28,565 --> 00:18:30,400
‫یه لحظه فکر کردم نکنه جاسوس باشه.

450
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
‫گبی داشت عمداً این کار رو می‌کرد؟

451
00:18:32,027 --> 00:18:33,445
‫این...

452
00:18:33,445 --> 00:18:34,988
‫این خیلی...

453
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
‫نمی‌تونم توضیحش بدم.

454
00:18:38,158 --> 00:18:40,452
‫هنرت رو نشون بده. ملکه کیه؟

455
00:18:40,452 --> 00:18:42,955
‫- همین الان بهت نشون می‌دم.
‫- می‌خوای به ما نشون بدی؟

456
00:18:42,955 --> 00:18:44,832
‫- همین الان!
‫- بیاین بریم. بیاین بریم.

457
00:18:44,832 --> 00:18:46,708
‫- همه‌ش با خودته، گبی.
‫- تماشا کن!

458
00:18:46,708 --> 00:18:50,587
‫[دهمین تلاش؟ ها؟ به این زودی؟]

459
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
‫- وای!
‫- هی!

460
00:18:57,886 --> 00:18:59,596
‫[بالاخره ورودی بخش آبی رد شد!]

461
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
‫چی کار کنم؟

462
00:19:01,682 --> 00:19:02,808
‫داری عالی انجامش می‌دی.

463
00:19:09,314 --> 00:19:10,774
‫باشه، خوبه.

464
00:19:10,774 --> 00:19:12,151
‫خیلی خوبیم.

465
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
‫اون چه ریتمی بود؟

466
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
‫- می‌تونیم انجامش بدیم.
‫- یه پرش داشت.

467
00:19:15,070 --> 00:19:16,738
‫- آره، منم یه پرش داشتم.
‫- تو هم؟

468
00:19:17,406 --> 00:19:20,325
‫- دو تا کامل هست.
‫- دیوانه‌واره.

469
00:19:20,325 --> 00:19:21,743
‫این قسمتش راحته.

470
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
‫من این یکی رو انجام بدم؟

471
00:19:22,995 --> 00:19:24,955
‫- می‌خوای عوض کنیم؟
‫- من می‌تونم اینجا باشم یا اونجا.

472
00:19:24,955 --> 00:19:26,623
‫- تو زرد رو برو.
‫- بزن بریم.

473
00:19:26,623 --> 00:19:28,333
‫صبر کن. باشه، بریم.

474
00:19:28,333 --> 00:19:29,501
‫ولی خدایی حال می‌ده.

475
00:19:29,501 --> 00:19:31,170
‫[ملکه‌ی رقص بالاخره لبخندش رو پیدا کرد]

476
00:19:32,546 --> 00:19:33,797
‫این خوراک خودشه.

477
00:19:33,797 --> 00:19:35,048
‫[تیپ خودش]
‫[یازدهمین تلاش]

478
00:19:38,677 --> 00:19:40,971
‫- چی؟
‫- قرمز چی شد؟

479
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
‫- هیه‌ری.
‫- هی، تو، قرمز.

480
00:19:42,764 --> 00:19:43,849
‫[دومین حلقه‌ی ضعیف پیدا شد]

481
00:19:43,849 --> 00:19:45,517
‫[میشه لطفاً بری اون طرف؟]

482
00:19:45,517 --> 00:19:47,394
‫واقعاً اوضاع اینطوریه، هیه‌ری؟

483
00:19:47,394 --> 00:19:50,147
‫توی آهنگ «دارلینگ» گروه گرلز دی
‫خیلی خوب بودی. چی شد؟

484
00:19:50,189 --> 00:19:52,983
‫گرلز دی رو فراموش کنین.
‫وقتی دیدمش، با خودم گفتم،

485
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
‫«یا خدا، حالا چیکار کنم؟»

486
00:19:54,443 --> 00:19:57,237
‫رسماً داشتم دعا می‌کردم و می‌رقصیدم.

487
00:19:57,237 --> 00:20:00,073
‫[دست‌ها به هم گره خورده]

488
00:20:00,073 --> 00:20:02,534
‫باشه، هیه‌ری. هیه‌ری. هیه‌ری.

489
00:20:02,534 --> 00:20:04,203
‫[و یک نفر که به طرز عجیبی خوشحاله]

490
00:20:04,203 --> 00:20:06,330
‫هی خانم، چطوری از اینجا سر در آوردی؟

491
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
‫هی، الان داری کجا می‌ری؟

492
00:20:08,707 --> 00:20:11,376
‫- چرا من اینجا گیر کردم؟
‫- چطوری از اون پایین سر در آوردی؟

493
00:20:11,376 --> 00:20:13,420
‫[هیه‌ری در یک سفر طولانی
‫برای پیدا کردن یک جای راحت]

494
00:20:13,420 --> 00:20:14,379
‫[در زرد هم شکست خورد]

495
00:20:14,379 --> 00:20:17,382
‫- من بودم؟ حتماً من بودم.
‫- زرد و آبی بودن.

496
00:20:17,382 --> 00:20:19,176
‫- فکر کنم من بودم.
‫- وایسا، دوهون،

497
00:20:19,176 --> 00:20:21,428
‫تو الان داشتی
‫با دست‌های توی جیبت بازی می‌کردی؟

498
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
‫وایسا، یه لحظه صبر کن.

499
00:20:22,930 --> 00:20:24,431
‫- اون به خاطر اینه که...
‫- عقلت رو از دست دادی؟

500
00:20:24,431 --> 00:20:26,600
‫- بیاین حساس نشیم.
‫- چیکار کنم؟

501
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
‫وایسین! بیاین اینجا بچه‌ها.

502
00:20:28,310 --> 00:20:30,812
‫داره سعی می‌کنه با این کار باکلاس به نظر بیاد.

503
00:20:30,812 --> 00:20:33,023
‫- باید با هم آشتی کنین.
‫- داره سعی می‌کنه خودش رو خیلی خفن نشون بده.

504
00:20:33,023 --> 00:20:36,443
‫- باید با هم صلح کنین، بچه‌ها.
‫- بازوهام هی باعث می‌شدن ریتم رو از دست بدم.

505
00:20:36,443 --> 00:20:38,779
‫- باشه، گرفتمش.
‫- این قسمت تیکه آخره.

506
00:20:38,779 --> 00:20:40,614
‫[داره آموزش می‌بینه]

507
00:20:40,614 --> 00:20:42,574
‫دو، دو... تا، تا، تا.

508
00:20:42,574 --> 00:20:44,910
‫- باز هم تنزل رتبه؟
‫- این یه رکورد جدید توی ضعیف بودنه؟

509
00:20:44,910 --> 00:20:46,245
‫خیلی خنده‌داره.

510
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
‫- دیگه کلافه شدم.
‫- بیاین بریم!

511
00:20:49,373 --> 00:20:51,625
‫- جدی دارم عرق می‌ریزم.
‫- نگران نباش. از پسش برمیایم.

512
00:20:51,625 --> 00:20:53,126
‫هفت، هشت. می‌تونی انجامش بدی.

513
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
‫- آره، آره، آره!
‫- می‌تونی انجامش بدی. آره، آره، آره!

514
00:20:55,796 --> 00:20:57,256
‫می‌تونی انجامش بدی. آره، آره، آره!

515
00:20:57,256 --> 00:21:00,050
‫- همه‌ چی خوبه.
‫- این واسه من سخت‌ترینه،

516
00:21:00,050 --> 00:21:02,177
‫- بین همه‌ی ماموریت‌ها.
‫- هیه‌ری، نباید گریه کنی.

517
00:21:02,177 --> 00:21:05,222
‫- این یکی بدترینه.
‫- گریه کردن کمکی نمی‌کنه. گریه نکن.

518
00:21:05,222 --> 00:21:06,556
‫[تی-رینا]

519
00:21:06,556 --> 00:21:09,142
‫یک، دو، سه. بزن بریم!

520
00:21:09,142 --> 00:21:10,060
‫[بیست و یکمین شکست!]

521
00:21:10,060 --> 00:21:11,645
‫- ببخشید! ببخشید.
‫- اشکالی نداره.

522
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
‫اشتباه من بود. من بودم. خیلی خب.

523
00:21:13,480 --> 00:21:16,024
‫- دیگه هیچ اشتباهی رو تحمل نمی‌کنم.
‫- باشه.

524
00:21:16,024 --> 00:21:18,235
‫[نمی‌ذاریم بیست و سومین تلاش با یه «باشه» ساده بگذره]

525
00:21:18,277 --> 00:21:23,740
‫[مضطرب]
‫[خونسرد]

526
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
‫هیه‌ری، آره!

527
00:21:27,536 --> 00:21:28,370
‫[قدم‌های عجله‌ای]

528
00:21:28,912 --> 00:21:29,997
‫هی!

529
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
‫- الان باید اون کار رو بکنیم؟
‫- الان چیکار کنیم؟

530
00:21:33,625 --> 00:21:35,127
‫[بعد از پریدن با هر دو پا]

531
00:21:38,839 --> 00:21:40,090
‫الگوی بعدیش اینه که...

532
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
‫- خودشه.
‫- باشه، باشه.

533
00:21:44,052 --> 00:21:44,970
‫[حسود]

534
00:21:44,970 --> 00:21:46,513
‫- خیلی بازی کردی‌ها.
‫- آره دیگه.

535
00:21:46,513 --> 00:21:47,431
‫[خودنمایی]

536
00:21:47,431 --> 00:21:49,141
‫قدیما اینطوری انجامش می‌دادم.

537
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
‫- همه‌مون اونطوری انجامش می‌دادیم.
‫- الان داریم خوب پیش می‌ریم.

538
00:21:51,560 --> 00:21:53,061
‫- بزن بریم.
‫- بریم.

539
00:21:53,061 --> 00:21:55,105
‫الان روی غلتک افتادیم.

540
00:21:55,105 --> 00:21:57,274
‫[حس خوب!]

541
00:21:57,274 --> 00:21:58,400
‫[شکست]

542
00:21:58,400 --> 00:21:59,985
‫برداشت من اینطوریه.

543
00:21:59,985 --> 00:22:01,361
‫بام، بام، بام نیست. اینطوریه...

544
00:22:01,361 --> 00:22:02,529
‫[ریتم با سرعت دو برابره]

545
00:22:02,529 --> 00:22:03,864
‫ولی اینطوری که نمی‌تونه باشه، نه؟

546
00:22:05,115 --> 00:22:07,159
‫این مخصوص اوناییه که موسیقی هاوس دوست دارن.

547
00:22:07,159 --> 00:22:08,368
‫بیاین این رو امتحان کنیم؟

548
00:22:08,368 --> 00:22:10,245
‫- بیاین تستش کنیم.
‫- بزن بریم.

549
00:22:10,245 --> 00:22:12,331
‫- باشه.
‫- الان دیگه همه‌مون ریلکسیم.

550
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
‫[الان دیگه کاملاً داره لذت می‌بره]

551
00:22:17,586 --> 00:22:19,046
‫[و به محض اینکه لذت می‌بره، شکست می‌خوره]

552
00:22:19,046 --> 00:22:20,881
‫ولی انجامش دادما.

553
00:22:20,881 --> 00:22:22,257
‫می‌تونی یه بار تمرینش کنی؟

554
00:22:22,257 --> 00:22:24,760
‫- یه بار نشون‌مون بده تا من نگاه کنم.
‫- خیلی فرزه.

555
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
‫باشه، ولی باید محکم‌تر پا بکوبی.

556
00:22:26,303 --> 00:22:27,679
‫- محکم‌تر.
‫- ها.

557
00:22:27,679 --> 00:22:28,972
‫[یک رقاص با ۱۵ سال سابقه]
‫[یک کمدین]

558
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
‫- گرفتم.
‫- محکم‌تر پا بکوب.

559
00:22:30,140 --> 00:22:31,683
‫یونگ‌جین داره به گبی درس می‌ده.

560
00:22:32,267 --> 00:22:33,185
‫[سردرد]

561
00:22:33,185 --> 00:22:34,978
‫داره به گبی رقصیدن یاد می‌ده.

562
00:22:34,978 --> 00:22:36,313
‫[روبرو شدن با واقعیت]

563
00:22:36,313 --> 00:22:39,316
‫- یه لحظه وایسا ببینم!
‫- چند وقته توی گروه رقص هستی؟

564
00:22:40,233 --> 00:22:41,568
‫فقط واسم سوال شد.

565
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
‫اسمش «لس‌چیکا»ست دیگه، نه؟

566
00:22:43,528 --> 00:22:44,738
‫«لس‌چیکا».

567
00:22:47,282 --> 00:22:48,575
‫الان دیگه با چشم بسته هم می‌تونم.

568
00:22:49,409 --> 00:22:50,410
‫حفظش کردم.

569
00:22:53,455 --> 00:22:55,207
‫- دوهون خیلی ریلکسه.
‫- بزن بریم!

570
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
‫خیلی ریلکس.

571
00:23:11,640 --> 00:23:13,350
‫[بخش خارج از ریتم قبول شد!]

572
00:23:13,350 --> 00:23:14,893
‫- عالیه.
‫- چرا انجامش ندادی؟

573
00:23:14,893 --> 00:23:17,479
‫- ولی خوب بودا.
‫- باشه، داریم پیشرفت می‌کنیم.

574
00:23:17,479 --> 00:23:20,565
‫چیزی نمونده.

575
00:23:20,565 --> 00:23:21,983
‫- سریع برگردیم سر کار.
‫- باشه.

576
00:23:21,983 --> 00:23:25,404
‫[قبل از اینکه بفهمن، دارن لذت می‌برن،
‫بیست و نهمین تلاش]

577
00:23:29,783 --> 00:23:30,992
‫[تو همون قسمت شکست خوردن]

578
00:23:30,992 --> 00:23:33,328
‫خوبی؟ حله. آروم برو.

579
00:23:33,328 --> 00:23:34,830
‫[«حله» که اصلاً حل نیست]

580
00:23:34,830 --> 00:23:36,873
‫- حله. آروم برو.
‫- اصلاً هم حل نیست.

581
00:23:37,874 --> 00:23:41,253
‫یعنی جدی، بیخیال دیگه!

582
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
‫[سی‌امین شکست]

583
00:23:42,170 --> 00:23:43,422
‫اما، چرا؟ خیلی معذرت می‌خوام.

584
00:23:43,422 --> 00:23:45,006
‫لبخند بزن. بیاین لبخند بزنیم.

585
00:23:45,006 --> 00:23:46,341
‫[سی و یکمین شکست]

586
00:23:47,426 --> 00:23:49,970
‫باشه، باشه.

587
00:23:49,970 --> 00:23:51,263
‫- باشه.
‫- وایسا.

588
00:23:51,263 --> 00:23:53,390
‫[یک نگاه خیره پشت سرش حس شد]

589
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
‫صبر کن.

590
00:23:54,307 --> 00:23:55,809
‫- فکر کنم حالت روحیت...
‫- هیه‌ری.

591
00:23:55,809 --> 00:23:58,103
‫[با این جو و اتمسفر می‌خوای چیکار کنی؟]

592
00:23:58,103 --> 00:24:00,522
‫- یه لحظه صبر کن.
‫- نگرانم که یهو فرو بپاشی.

593
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
‫حس می‌کردم یکی پشتم ایستاده
‫و اسلحه رو گذاشته روی سرم.

594
00:24:03,024 --> 00:24:04,568
‫[گبی / فروپاشی عصبی]

595
00:24:04,568 --> 00:24:08,071
‫چون اگه اشتباه کنم، باید از اول شروع کنیم
‫و عذاب وجدان می‌گیرم.

596
00:24:08,071 --> 00:24:09,990
‫چرا نمی‌تونم ریتم رو درست برم؟

597
00:24:09,990 --> 00:24:11,616
‫اگه اعتماد به نفس نداری، فقط جات رو عوض کن.

598
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
‫[به رگ غیرتش برخورد]

599
00:24:13,827 --> 00:24:16,288
‫- نه، اونطوری نه.
‫- یک، دو، سه.

600
00:24:16,288 --> 00:24:17,456
‫[آموزش ویژه شروع می‌شود]

601
00:24:18,081 --> 00:24:19,166
‫نه، اینطوریه...

602
00:24:19,166 --> 00:24:20,167
‫من می‌رم.

603
00:24:28,967 --> 00:24:30,552
‫- یاد گرفتیش.
‫- بزن بریم. خوبه.

604
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
‫[با کمک کارینا آموزش ویژه‌ی «بادووم» کامل شد]

605
00:24:32,762 --> 00:24:34,306
‫چرا استرس داری؟

606
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
‫دیوونه شدی؟

607
00:24:36,683 --> 00:24:38,351
‫جدی! بیخیال.

608
00:24:38,351 --> 00:24:42,063
‫[استرس نداشته باش ملکه گبی، سی و دومین تلاش]

609
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
‫- باشه.
‫- عالی بود.

610
00:24:53,033 --> 00:24:53,950
‫[بخش «بادوم» قبول شد]

611
00:24:53,950 --> 00:24:55,827
‫چی؟

612
00:24:57,579 --> 00:25:00,999
‫[آجرها ظاهر می‌شوند]

613
00:25:02,125 --> 00:25:04,169
‫- اون دیگه چه کوفتی بود؟
‫- قضیه‌ی این دیوار چیه؟

614
00:25:04,169 --> 00:25:05,629
‫مسخره‌ست! بیخیال!

615
00:25:06,671 --> 00:25:10,008
‫وقتی می‌بینمش هم نمی‌تونم انجامش بدم،
‫اون‌وقت چطوری وقتی پوشونده شده انجامش بدم؟

616
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
‫این دیگه خیلی ظالمانه‌ است.

617
00:25:12,093 --> 00:25:13,887
‫حالا باید حفظش کنیم.

618
00:25:13,887 --> 00:25:16,264
‫- حدس می‌زنم همینطوره.
‫- الگوی بعدی هم همونه.

619
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
‫حتماً، آره. تکرار.

620
00:25:17,432 --> 00:25:19,768
‫اصلاً فکرش رو نمی‌کردم
‫یه دیوار لعنتی ظاهر بشه.

621
00:25:19,768 --> 00:25:20,727
‫می‌دونم، مگه نه؟

622
00:25:20,727 --> 00:25:24,314
‫ولی، گبی، بعد از اینکه رینا باهات تمرین کرد
‫قشنگ یاد گرفتیش.

623
00:25:24,314 --> 00:25:25,398
‫ممنون، استاد.

624
00:25:27,817 --> 00:25:29,903
‫- جاهاشون رو عوض کردن.
‫- شاگرد من.

625
00:25:30,529 --> 00:25:32,113
‫[رابطه استادشاگردی برعکس شد]

626
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
‫همیشه چیزی واسه یاد گرفتن هست، مگه نه؟

627
00:25:34,115 --> 00:25:37,202
‫- هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیری.
‫- ممنون، استاد.

628
00:25:37,202 --> 00:25:38,995
‫وقتش بود که یک بار دیگه ریتم رو یاد بگیرن.

629
00:25:38,995 --> 00:25:41,164
‫[طراح رقص آهنگ‌های سوپرنوا، ویپلش، نکست لول گروه اسپا]

630
00:25:41,164 --> 00:25:42,624
‫- تمرکز کن.
‫- تمرکز کن.

631
00:25:42,624 --> 00:25:45,001
‫- خیلی خنده‌دار بود.
‫- چه گروه باحالین اینا.

632
00:25:45,001 --> 00:25:48,421
‫حتی اگه دیوار هم باشه،
‫می‌تونی ببینی که دارن از اون بالا میان پایین.

633
00:25:49,089 --> 00:25:51,174
‫[اما توی این دنیا...]

634
00:25:51,174 --> 00:25:53,760
‫[چیزهایی هست که حتی اگه
‫بدونی هم نمی‌تونی انجامشون بدی...]

635
00:25:53,760 --> 00:25:55,136
‫الان دیگه قلقش دستم اومده.

636
00:25:55,136 --> 00:25:56,388
‫[اونایی که قلقش دستشون اومده...]

637
00:25:56,388 --> 00:25:57,681
‫ببخشید! یا خدا!

638
00:25:57,681 --> 00:25:59,015
‫بیاین خندیدن رو فراموش نکنیم.

639
00:25:59,015 --> 00:26:01,434
‫[سعی کردن بخندن، اما...]

640
00:26:01,434 --> 00:26:03,853
‫- از بالا کشیدن اون توپ‌ها که راحت‌تره.
‫- خدایی آره.

641
00:26:03,853 --> 00:26:06,189
‫- حداقلش خوش می‌گذره.
‫- آره، دقیقاً.

642
00:26:06,189 --> 00:26:07,691
‫[خوش گذروند، ولی بازم باخت]

643
00:26:07,691 --> 00:26:08,900
‫ولی من که فشارش دادم!

644
00:26:08,900 --> 00:26:12,153
‫هی، باید بهم بگی
‫طراح این بازی‌تون کیه.

645
00:26:13,238 --> 00:26:15,156
‫جی‌مین توی کل این مدت

646
00:26:15,156 --> 00:26:16,658
‫- حتی یه اشتباه هم نکرده.
‫- وای، رینا!

647
00:26:16,658 --> 00:26:18,118
‫[اجرای بی‌نقص کوچک‌ترین عضو گروه]

648
00:26:18,118 --> 00:26:21,037
‫- چراغ سبز اون هیچ‌وقت قرمز نشد.
‫- داره ثابت می‌کنه لایق اسم «اسپا» هست.

649
00:26:21,037 --> 00:26:22,497
‫اون سطحش کلاً یه چیز دیگه‌ست.

650
00:26:22,497 --> 00:26:24,416
‫هنوز کی‌پاپی هستی واسه همین داری می‌ترکونی.

651
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
‫- این قسمتش گیج‌کننده‌ست.
‫- یه لحظه وایسا.

652
00:26:28,336 --> 00:26:30,964
‫- گیج‌کننده‌ست، مگه نه؟
‫- همه‌ش تقصیر من بود، پس...

653
00:26:30,964 --> 00:26:34,509
‫اشکالی نداره.
‫لازم نیست انقدر عذرخواهی کنی.

654
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
‫چشم‌هام رو بسته بودم. جدی می‌گم.

655
00:26:36,469 --> 00:26:38,305
‫[غرق در حس]

656
00:26:38,305 --> 00:26:40,849
‫- بهمون نگین داریم خوب پیش می‌ریم.
‫- دقیقاً. دیگه «بزن بریم» تعطیل.

657
00:26:40,849 --> 00:26:43,101
‫[هر بار که دهن‌شون رو باز می‌کنن،
‫نتیجه برعکس می‌شه]

658
00:26:43,101 --> 00:26:45,395
‫- بچه‌ها چیزی نمونده!
‫- باید خودم رو جمع و جور کنم.

659
00:26:45,395 --> 00:26:46,938
‫ولی آهنگش خیلی گیراست.

660
00:26:46,938 --> 00:26:49,065
‫- آره، خیلی شاده.
‫- یه جورایی دیسکوئه. خوشم میاد.

661
00:26:49,065 --> 00:26:51,610
‫- من توی ماشین بهش گوش می‌دم.
‫- آدم توش غرق می‌شه.

662
00:26:51,610 --> 00:26:52,611
‫[همین الانشم غرق شده]

663
00:26:52,611 --> 00:26:54,571
‫[مواظب حرف زدنت باش]
‫[تلاش ۴۳اُم]

664
00:27:08,293 --> 00:27:13,673
‫[سریع رسیدن به بخش «کور»]

665
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
‫- هی!
‫- اون چی بود؟

666
00:27:24,726 --> 00:27:26,019
‫سه تایی بود، مگه نه؟

667
00:27:26,019 --> 00:27:29,439
‫[تریپلت - دسته‌ی سه تایی از نُت‌ها که
‫در زمان دو نُت نواخته می‌شن]

668
00:27:29,439 --> 00:27:31,066
‫دارم دیوونه می‌شم.

669
00:27:31,650 --> 00:27:32,651
‫[یک متخصص وارد می‌شود]

670
00:27:32,651 --> 00:27:34,944
‫سه‌تاییه. یعنی تقسیم کردن
‫یک میزان به سه ضرب.

671
00:27:34,944 --> 00:27:36,237
‫[جان پارک / خواننده با ۱۵ سال سابقه]

672
00:27:36,237 --> 00:27:40,325
‫می‌دونی، اگه نُت‌خونی بلد باشی،
‫مثل همون ورقه‌های موسیقی می‌مونه

673
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
‫که می‌تونی راحت الگوها رو بخونی.

674
00:27:42,202 --> 00:27:44,329
‫واسه همین زود متوجهش شدم.

675
00:27:46,081 --> 00:27:47,832
‫ولی واسه بعضی‌هاشون،

676
00:27:47,832 --> 00:27:48,667
‫واقعاً سخت بود.

677
00:27:49,376 --> 00:27:50,543
‫خیلی خب.

678
00:27:50,543 --> 00:27:52,170
‫[خر تو خر]

679
00:27:54,547 --> 00:27:55,882
‫[کسی که براش سخته]

680
00:27:55,882 --> 00:27:57,926
‫- این چیه؟
‫- می‌تونی انجامش بدی.

681
00:27:57,926 --> 00:28:00,762
‫- چپ، راست، راست. چپ، راست.
‫- دقیقاً.

682
00:28:00,762 --> 00:28:04,182
‫- بیاین انجامش بدیم. هیه‌ری!
‫- باشه، همگی با هم.

683
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
‫تیکه آخره همه‌اش مثل هم بود، مگه نه؟

684
00:28:05,767 --> 00:28:09,270
‫[همه دارن تریپلت می‌رن]

685
00:28:09,270 --> 00:28:10,480
‫- تمومه!
‫- انجامش دادیم.

686
00:28:10,480 --> 00:28:12,857
‫خواهش می‌کنم!

687
00:28:19,030 --> 00:28:21,116
‫[چیزی که ازش می‌ترسیدن به واقعیت تبدیل شد...]

688
00:28:21,116 --> 00:28:23,034
‫[وا رفت]

689
00:28:23,034 --> 00:28:26,329
‫- وای، هیه‌ری. یا خدا!
‫- الان چی شد؟

690
00:28:26,329 --> 00:28:27,789
‫هیه‌ری!

691
00:28:27,789 --> 00:28:29,165
‫چیزی نمونده بودا!

692
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
‫هیه‌ری نمی‌خواد بره خونه.

693
00:28:30,750 --> 00:28:32,627
‫استرس دارم!

694
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
‫[هیه‌ری / شاگردی که توی تریپلت رد شد]

695
00:28:34,212 --> 00:28:36,506
‫چپ، چپ، راست. چپ، چپ، راست.
‫چپ، راست. تموم!

696
00:28:36,506 --> 00:28:38,341
‫خیلی جو زده شدم.

697
00:28:39,968 --> 00:28:40,885
‫[بغض کرده]

698
00:28:40,885 --> 00:28:42,095
‫خیلی هیجان‌زده بودم.

699
00:28:42,095 --> 00:28:43,471
‫جدی دارم گریه می‌کنم.

700
00:28:43,471 --> 00:28:45,724
‫خیلی استرس دارم! الان دیگه نمی‌تونم!

701
00:28:45,724 --> 00:28:46,891
‫نه، می‌تونی.

702
00:28:46,891 --> 00:28:48,351
‫[اعتماد به نفس در حال سقوط]

703
00:28:48,351 --> 00:28:50,478
‫- نمی‌دونم.
‫- می‌تونی، هیه‌ری.

704
00:28:50,478 --> 00:28:51,730
‫بهت ایمان دارم.

705
00:28:51,730 --> 00:28:53,273
‫مثل آهنگ «سامتینگت».

706
00:28:53,273 --> 00:28:55,108
‫خیلی استرس دارم.

707
00:28:55,108 --> 00:28:57,736
‫[بخش «سامتینگ» به خاطر فشار
‫و استرس در حالت پنیک قرار گرفته]

708
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
‫- حس می‌کنم دارم می‌میرم.
‫- خوبی بابا.

709
00:28:59,529 --> 00:29:00,989
‫فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاد؟

710
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
‫پاهات اینطوری شد؟

711
00:29:02,532 --> 00:29:03,992
‫- ریتم رو از دست دادی؟
‫- نمی‌دونم.

712
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
‫بعداً وقتی پخش شد ببینش.

713
00:29:05,201 --> 00:29:06,453
‫[از جواب دادن طفره می‌ره]

714
00:29:06,453 --> 00:29:08,496
‫شاید خیلی عجله کردی.

715
00:29:08,496 --> 00:29:09,581
‫در هر صورت، درستش کن.

716
00:29:09,581 --> 00:29:12,417
‫[استاد تریپلت از عملکرد ضعیف شاگردش ناراحته]

717
00:29:12,417 --> 00:29:14,461
‫- یا خدا!
‫- استاد عصبانیه.

718
00:29:14,461 --> 00:29:16,796
‫تلاش آخره، مگه نه؟
‫دیگه وقت واسه خاله بازی نداریم، باشه؟

719
00:29:16,796 --> 00:29:18,423
‫[تلاش ۵۰اُم]
‫[همراه با دلداری و تهدید]

720
00:29:18,423 --> 00:29:19,674
‫باشه، بریم.

721
00:29:19,674 --> 00:29:22,093
‫- تمرکز کنین. معذرت می‌خوام.
‫- شاید دو ساعت دیگه اینجا باشیم.

722
00:29:22,093 --> 00:29:24,429
‫[با قلبی پر از دعا]

723
00:29:24,429 --> 00:29:26,264
‫[رد شدن از بخشی که ضرب‌ها نصف می‌شن]

724
00:29:26,264 --> 00:29:27,891
‫[زمان تریپلت داره سریع نزدیک می‌شه]

725
00:29:29,184 --> 00:29:30,560
‫باشه.

726
00:29:30,560 --> 00:29:34,105
‫چپ-راست-راست، چپ-راست-راست
‫چپ-راست-راست، چپ-راست، جفت پا

727
00:29:34,105 --> 00:29:35,106
‫باشه!

728
00:29:35,231 --> 00:29:36,858
‫[جفت پا]

729
00:29:38,568 --> 00:29:39,652
‫باشه!

730
00:29:39,652 --> 00:29:41,863
‫[نتیجه‌ی خوردن زود هنگام آب کیمچی]

731
00:29:48,828 --> 00:29:50,914
‫[وحشت‌زده]

732
00:29:50,914 --> 00:29:52,373
‫خیلی ترسیدم.

733
00:29:52,373 --> 00:29:54,042
‫[صحنه‌ای از شوک و وحشت]

734
00:29:54,042 --> 00:29:56,753
‫- خدا رو شکر! این دفعه من نبودم.
‫- دمت گرم.

735
00:29:56,753 --> 00:29:59,214
‫نه، ببخشید. فکر کردم تموم شده.

736
00:29:59,214 --> 00:30:00,965
‫[لی یونگ-جین / بیش از حد آب کیمچی خورده]

737
00:30:00,965 --> 00:30:03,802
‫فکر کردم دارم اینجا دیوونه می‌شم.
‫خیلی عصبانی بودم.

738
00:30:03,802 --> 00:30:06,095
‫مطمئن بودم بعد از دیوار دیگه چیزی نیست.

739
00:30:06,095 --> 00:30:07,639
‫[بازسازی حادثه]

740
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
‫اما یهو اون پرش جفت پا از ناکجاآباد اومد.

741
00:30:09,766 --> 00:30:11,351
‫[آب کیمچی رو زودتر از موعد نخور]

742
00:30:11,351 --> 00:30:14,103
‫نمی‌دونیم کی تموم می‌شه، پس توش بمونین.

743
00:30:14,103 --> 00:30:16,731
‫تمرکز کنین و تا لحظه آخر ولش نکنین.

744
00:30:16,731 --> 00:30:18,525
‫این ریتم جهنمیه.

745
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
‫یه قدم جلوتر رو نمی‌بینی و نمی‌دونی کی تموم می‌شه.

746
00:30:21,694 --> 00:30:24,572
‫[تلاش جهنمی ۵۵اُم]

747
00:30:24,572 --> 00:30:25,573
‫تموم شد؟

748
00:30:25,573 --> 00:30:26,491
‫[یعنی آخره؟]

749
00:30:26,491 --> 00:30:28,368
‫- وایسا، هنوز نمی‌دونیم.
‫- هنوز نه. هنوز نه!

750
00:30:28,368 --> 00:30:29,285
‫[بخش دوم شروع شد]

751
00:30:29,285 --> 00:30:30,537
‫چی؟ بازم هست؟

752
00:30:31,204 --> 00:30:33,957
‫بیخیال! جدی؟ چرا؟

753
00:30:33,957 --> 00:30:36,000
‫[با شروع بخش دوم، خشم منفجر می‌شه]

754
00:30:36,000 --> 00:30:37,836
‫چرا باید انقدر طولانیش کنین؟

755
00:30:37,836 --> 00:30:40,755
‫یک چرخه‌ی بی‌پایان از شادی و ناامیدی بود.

756
00:30:40,755 --> 00:30:42,340
‫داری شادی رو حس می‌کنی.

757
00:30:42,340 --> 00:30:43,883
‫ناامیدی از راه می‌رسه.

758
00:30:43,883 --> 00:30:46,594
‫و بر اون غلبه می‌کنی تا دوباره ناامید بشی.

759
00:30:46,594 --> 00:30:49,514
‫- خیلی شاکی‌ام.
‫- بابابزرگ.

760
00:30:49,514 --> 00:30:51,474
‫- ببین. بابابزرگ.
‫- جدی شاکی شدم.

761
00:30:51,474 --> 00:30:52,851
‫[خشم به این راحتی فروکش نمی‌کنه]

762
00:30:52,851 --> 00:30:54,310
‫جدی می‌گم الان!

763
00:30:54,310 --> 00:30:56,521
‫باشه، بیاین خونسرد باشیم.

764
00:30:56,521 --> 00:30:59,023
‫- بیاین آروم باشیم. یه نفس بکشین.
‫- باشه.

765
00:30:59,023 --> 00:31:00,108
‫اون دیگه حتماً تهشه!

766
00:31:00,108 --> 00:31:01,359
‫- نمی‌دونم.
‫- مگه نه؟

767
00:31:01,359 --> 00:31:03,570
‫نمی‌دونم. فقط باید انجامش بدیم.

768
00:31:03,570 --> 00:31:05,238
‫بیاین بریم و سعی کنیم حلش کنیم.

769
00:31:05,238 --> 00:31:06,990
‫باید چند بار دیگه ببازیم.

770
00:31:06,990 --> 00:31:08,283
‫راه دیگه‌ای نداره.

771
00:31:08,283 --> 00:31:10,201
‫بیاین ۱۰ بار دیگه امتحان کنیم. اگه باختیم،

772
00:31:10,201 --> 00:31:11,911
‫یه بمب دودزا بندازیم و بریم.

773
00:31:12,495 --> 00:31:13,746
‫سه تا بمب داریم.

774
00:31:13,746 --> 00:31:14,873
‫[تهدیدآمیز]

775
00:31:14,873 --> 00:31:17,750
‫[همراه با بمب دودزا، تلاش ۵۶اُم]

776
00:31:17,750 --> 00:31:19,627
‫حداقل دیگه دیواری نیست.

777
00:31:19,627 --> 00:31:21,588
‫- تمرکز!
‫- بیاین بریم. بیاین بریم.

778
00:31:24,048 --> 00:31:24,924
‫باشه!

779
00:31:29,888 --> 00:31:31,598
‫این واقعاً دیوانه‌کننده‌ست!

780
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
‫آره، ولی قلقش داره دستم میاد.

781
00:31:34,392 --> 00:31:35,393
‫یک، دو.

782
00:31:35,393 --> 00:31:37,228
‫[حسش کرد، اما برای ۵۷اُمین بار شکست خورد]

783
00:31:37,228 --> 00:31:38,688
‫[شصت و یکمین شکست]

784
00:31:38,688 --> 00:31:40,023
‫اشکالی نداره.

785
00:31:40,023 --> 00:31:41,566
‫[شصت و سومین شکست]

786
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
‫- معذرت می‌خوام.
‫- حله. باشه.

787
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
‫واقعاً مشکلی نیست.

788
00:31:47,155 --> 00:31:48,114
‫[شصت و ششمین شکست]

789
00:31:48,114 --> 00:31:49,157
‫- هیه‌ری!
‫- حله بابا.

790
00:31:49,157 --> 00:31:50,742
‫- طوری نیست.
‫- باشه.

791
00:31:50,742 --> 00:31:52,076
‫[وا رفتن برای بار دوم]

792
00:31:52,076 --> 00:31:53,953
‫- از پسش برمیایم.
‫- خیلی سخته.

793
00:31:53,953 --> 00:31:56,331
‫الان طوری شده که اشتباه می‌کنیم و می‌گیم،
‫«طوری نیست. طوری نیست.»

794
00:31:56,331 --> 00:31:57,916
‫[دلداری دادن مثل یک واکنش غیرارادی شده]

795
00:31:57,916 --> 00:31:58,875
‫انجامش می‌دیم.

796
00:31:58,875 --> 00:32:01,127
‫- خسته نشین.
‫- باشه!

797
00:32:01,127 --> 00:32:03,922
‫بیننده‌ها نمی‌دونن چقدره که داریم
‫این رو انجام می‌دیم.

798
00:32:03,922 --> 00:32:06,799
‫نمی‌خوایم با خودشون فکر کنن،
‫«چرا خسته‌ان؟ غیرقابل قبوله!»

799
00:32:06,799 --> 00:32:07,759
‫بیاین خسته نشیم.

800
00:32:07,759 --> 00:32:09,677
‫[تلاش ۶۷اُم بدون خسته شدن]

801
00:32:09,677 --> 00:32:11,346
‫[به طور طبیعی رفتن سراغ تلاش ۶۸اُم]

802
00:32:11,346 --> 00:32:13,348
‫[تلاش ۶۹اُم بدون اینکه کسی بفهمه]

803
00:32:13,348 --> 00:32:15,058
‫[در تلاش ۷۰اُم دارن کم‌کم ساکت می‌شن]

804
00:32:22,565 --> 00:32:24,651
‫- وای، این دیگه...
‫- اون دیوار لعنتی!

805
00:32:24,651 --> 00:32:27,695
‫- یه دیوار دیگه؟
‫- وقتش نرسیده ازش استفاده کنیم؟ کلید اف1؟

806
00:32:27,695 --> 00:32:28,780
‫واقعاً از اون دیوار متنفر بودم.

807
00:32:28,780 --> 00:32:30,448
‫[کارینا از سازنده‌ی این بازی متنفره]

808
00:32:30,448 --> 00:32:31,532
‫[قربانی دومین دیوار کور]

809
00:32:31,532 --> 00:32:32,909
‫دو تا مرحله‌ی کور دیگه زیاده‌رویه.

810
00:32:32,909 --> 00:32:35,328
‫رسماً دارین می‌گین امروز قرار نیست بریم خونه.

811
00:32:35,328 --> 00:32:37,413
‫فکر کنم اف1 باعث می‌شه دیوار غیب بشه.

812
00:32:37,413 --> 00:32:38,748
‫فکر کنم باید ازش استفاده کنیم.

813
00:32:38,748 --> 00:32:40,333
‫- نظرت چیه؟
‫- من پایه‌ام.

814
00:32:40,333 --> 00:32:41,834
‫- واسه من فرقی نداره.
‫- بیاین استفاده کنیم.

815
00:32:41,834 --> 00:32:43,878
‫- من با هر چی باشه مشکلی ندارم.
‫- من می‌زنمش.

816
00:32:43,878 --> 00:32:45,964
‫[بالاخره با استفاده از کلید اف1 موافقت شد]

817
00:32:45,964 --> 00:32:48,132
‫- خب؟
‫- این رو ببین.

818
00:32:48,132 --> 00:32:49,092
‫[حذف دیوار کور]

819
00:32:49,092 --> 00:32:50,593
‫- دیوار رفت.
‫- خدا رو شکر.

820
00:32:50,593 --> 00:32:52,679
‫- شروع کنیم؟
‫- بزن بریم!

821
00:32:54,722 --> 00:32:56,891
‫- باشه!
‫- شاید جون‌مون رو بگیرن،

822
00:32:56,891 --> 00:32:57,976
‫اما هیچ‌وقت نمی‌تونن...

823
00:32:57,976 --> 00:32:59,185
‫عزت و احترام‌مون رو بگیرن.

824
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
‫- بیاین انجامش بدیم. بریم!
‫- تلاش آخر. این دیگه تلاش آخره.

825
00:33:02,772 --> 00:33:04,524
‫[به امید اینکه واقعا آخری باشه]
‫[تلاش ۷۱اُم]

826
00:33:04,524 --> 00:33:05,858
‫چیزی نمونده، باشه؟

827
00:33:05,858 --> 00:33:07,151
‫یک، دو، سه!

828
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
‫- بزن بریم!
‫- آخریشه!

829
00:33:08,653 --> 00:33:10,196
‫اوی! اوی! اوی! اوی! اوی!

830
00:33:10,863 --> 00:33:12,115
‫[ادای گبی رو درمیاره]

831
00:33:12,115 --> 00:33:14,117
‫- پنج، شش، هفت، هشت!
‫- بزن بریم.

832
00:33:14,117 --> 00:33:15,618
‫[تزریق روحیه جنگندگی]

833
00:33:15,618 --> 00:33:17,912
‫- بریم تو کارش.
‫- این الان دیگه بخشی از زندگی منه.

834
00:33:18,871 --> 00:33:21,624
‫- با گوشت و خونم عجین شده.
‫- بیا جلو، ای ریتم فلان‌فلان‌شده!

835
00:33:21,624 --> 00:33:22,792
‫«ریتم فلان‌فلان‌شده!»

836
00:33:23,501 --> 00:33:25,586
‫تو فقط یه ریتم ساده‌ی فلان‌فلان‌شده‌ای!

837
00:33:26,504 --> 00:33:30,049
‫[شروع مقتدرانه]

838
00:33:38,141 --> 00:33:39,142
‫خوبه.

839
00:34:03,708 --> 00:34:05,293
‫[تریپلت‌ها]

840
00:34:05,293 --> 00:34:07,045
‫[کاملاً مسلط شد]

841
00:34:08,880 --> 00:34:11,466
‫هی، هی، هی، هی!

842
00:34:11,466 --> 00:34:13,342
‫[بیا جلو، ای ریتم فلان‌فلان‌شده!]

843
00:34:22,393 --> 00:34:25,521
‫[استفاده از ده‌ها شکست به عنوان پله‌ی صعود]

844
00:34:25,521 --> 00:34:29,150
‫[برای رسیدن به هماهنگی کامل]

845
00:34:32,487 --> 00:34:33,571
‫چیزی نمونده.

846
00:34:33,571 --> 00:34:34,781
‫[سری دوم تریپلت‌ها]

847
00:34:37,158 --> 00:34:40,203
‫- فقط طاقت بیارین.
‫- یک، دو، سه، چهار.

848
00:34:40,203 --> 00:34:41,454
‫صبر کن. طاقت بیار.

849
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
‫[بالاخره موفقیت]

850
00:34:49,629 --> 00:34:51,964
‫- خیلی عذاب کشیدیم.
‫- بیاین بغلم.

851
00:34:52,590 --> 00:34:55,218
‫خیلی زحمت کشیدین.
‫همه‌تون عالی بودین.

852
00:34:55,218 --> 00:34:56,302
‫این بهترین بود.

853
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
‫از این بهتر نمی‌شه.

854
00:34:57,512 --> 00:35:00,223
‫بعداً بهم بگین
‫چند بار انجامش دادیم، باشه؟

855
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
‫بیشتر از ۵۰ بار؟ جدی؟

856
00:35:01,891 --> 00:35:03,726
‫[۷۱ بار]

857
00:35:03,726 --> 00:35:05,978
‫ما این کار رو کردیم؟
‫حس کردم چند ساعت اون تو بودیم.

858
00:35:05,978 --> 00:35:08,439
‫چند ساعت درگیر این بودیم؟

859
00:35:08,439 --> 00:35:09,982
‫[یک جدال کامل دو ساعته]

860
00:35:09,982 --> 00:35:12,652
‫خیلی سخت بود.
‫فکر نکنم بتونم الان درست راه برم.

861
00:35:12,652 --> 00:35:14,904
‫نمی‌دونم می‌تونم تا خونه پیاده برم یا نه.

862
00:35:14,904 --> 00:35:16,405
‫- لعنت بهت!
‫- اگه اون دیوار می‌موند

863
00:35:16,405 --> 00:35:17,990
‫دیگه غیرممکن می‌شد، مگه نه؟

864
00:35:17,990 --> 00:35:20,493
‫[امنیت اتاق سیاه فراتر از تصوره]

865
00:35:20,493 --> 00:35:23,037
‫- هلاک شدم.
‫- خیلی تشنمه.

866
00:35:23,037 --> 00:35:25,164
‫وای، طعم خون رو توی دهنم حس می‌کنم.

867
00:35:30,253 --> 00:35:31,254
‫یا خدا!

868
00:35:32,588 --> 00:35:33,965
‫این دیگه چه...

869
00:35:33,965 --> 00:35:35,049
‫چی؟

870
00:35:45,893 --> 00:35:47,520
‫- اون چی بود؟
‫- کرم ابریشم بود؟

871
00:35:47,520 --> 00:35:49,939
‫- یه عنکبوت بود.
‫- شبیه چشم بود.

872
00:35:49,939 --> 00:35:51,732
‫انگار یه مردمک بود که داشت تکون می‌خورد.

873
00:35:52,775 --> 00:35:56,654
‫شبیه چشم بود و یه چیزی
‫مثل تار عنکبوت روش رو گرفته بود،

874
00:35:56,654 --> 00:35:59,407
‫و اون چشم مدام اینطوری
‫دور خودش می‌چرخید.

875
00:36:00,074 --> 00:36:04,579
‫یه ویدیو بود که انگار
‫می‌تونست لونه‌ی یه عنکبوت باشه.

876
00:36:04,579 --> 00:36:06,455
‫همه این ویدیوهای عجیب
‫خیلی سریع رد شدن.

877
00:36:06,455 --> 00:36:08,124
‫[همه ویدیوهای مرموزی که ظاهر شدن]

878
00:36:08,124 --> 00:36:11,919
‫فکر کردم شاید یه جور
‫پدیده‌ی ماوراءالطبیعه باشن.

879
00:36:12,503 --> 00:36:14,505
‫راستی اون قرمز شد؟ چراغ‌مون؟

880
00:36:14,505 --> 00:36:15,798
‫آره.

881
00:36:15,798 --> 00:36:17,884
‫توی وضعیت خطر هستیم.

882
00:36:17,884 --> 00:36:18,843
‫امکان نداره!

883
00:36:19,677 --> 00:36:21,137
‫اون نشون‌دهنده‌ی جون مونه؟

884
00:36:22,763 --> 00:36:24,640
‫- اون نشون‌دهنده‌ی جون مونه؟
‫- جون‌مونه.

885
00:36:24,640 --> 00:36:25,808
‫متناسب با اونه.

886
00:36:26,809 --> 00:36:28,477
‫- حالا...
‫- بی‌صدا.

887
00:36:28,477 --> 00:36:30,771
‫باید ساکت باشیم. و فکر کنم...

888
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
‫- آماده‌ی استفاده از این باشیم.
‫- باشه.

889
00:36:32,356 --> 00:36:34,358
‫- بریم.
‫- من بازش می‌کنم. کدوم اتاق؟

890
00:36:34,358 --> 00:36:35,359
‫۲۰۸.

891
00:36:36,652 --> 00:36:38,237
‫بیخیال.

892
00:36:38,237 --> 00:36:39,280
‫جدی؟

893
00:36:45,870 --> 00:36:47,872
‫[مامورها با حبس نفس در سینه
‫به سمت اتاق ۲۰۸ می‌رن]

894
00:36:47,872 --> 00:36:49,165
‫خیلی ترسناکه.

895
00:36:52,585 --> 00:36:54,921
‫بیاین انجامش بدیم! بیاین حلش کنیم.

896
00:36:59,175 --> 00:37:02,345
‫[الگوهای هندسی که روی صفحه‌ی معما پخش شدن]

897
00:37:02,345 --> 00:37:06,474
‫[چه قانونی قراره اینجا باشه...؟]

898
00:37:12,021 --> 00:37:14,357
‫یه چیزی باید دقیقاً باهاش جفت‌وجور بشه.

899
00:37:14,357 --> 00:37:15,274
‫مگه نه؟

900
00:37:15,274 --> 00:37:19,362
‫[مامورها کاملاً گیج شدن]

901
00:37:20,279 --> 00:37:21,447
‫این چیه؟

902
00:37:26,494 --> 00:37:28,621
‫به جای اینکه مستقیم بهش نگاه کنیم،

903
00:37:29,956 --> 00:37:32,833
‫شاید بتونیم چیزی توی سایه‌ش ببینیم.

904
00:37:33,626 --> 00:37:36,796
‫گرفتن کارت کلید با فاصله

905
00:37:36,796 --> 00:37:38,756
‫حتماً مربوط به سایه‌هاست.

906
00:37:38,756 --> 00:37:41,842
‫فکر کنم این قسمتش
‫خیلی شبیه به...

907
00:37:42,718 --> 00:37:45,554
‫اون الگوی کوچیکیه که دقیقاً اینجاست.

908
00:37:46,681 --> 00:37:49,725
‫[گوش‌به‌زنگ]

909
00:37:52,520 --> 00:37:54,272
‫طوری نیست. تمرکز کن.

910
00:37:54,272 --> 00:37:56,399
‫حله، من حواسم هست. مراقب دور و بر هستم.

911
00:37:57,650 --> 00:37:59,277
‫بیخیال اینا می‌شیم.

912
00:37:59,277 --> 00:38:00,486
‫فقط همین، درسته؟

913
00:38:00,486 --> 00:38:01,946
‫اون بخش کوچیک داخلی.

914
00:38:02,571 --> 00:38:05,157
‫اون بخش کوچیک کلاً از فوکوس خارجه.

915
00:38:07,118 --> 00:38:11,372
‫فکر کنم اینطوری سریع‌تر باشه که فقط
‫از این زاویه ببینیم و با هم ترکیب‌شون کنیم تا یه عدد بشه.

916
00:38:12,540 --> 00:38:14,750
‫عجیبه که این تیکه‌اش
‫اینجا روی هم می‌افته،

917
00:38:14,750 --> 00:38:16,711
‫یعنی توی یه موقعیت هستن.

918
00:38:16,711 --> 00:38:18,087
‫این درست نیست؟

919
00:38:18,087 --> 00:38:21,007
‫فکر کنم این درسته
‫چون توی یه موقعیت متفاوته.

920
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
‫پس فرض کنیم اینجاست.

921
00:38:22,466 --> 00:38:24,343
‫- می‌تونه سه باشه!
‫- سه هست.

922
00:38:24,969 --> 00:38:26,095
‫باشه، سه.

923
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
‫سه، هشت. من سه و هشت می‌بینم.

924
00:38:27,847 --> 00:38:29,473
‫- این هشته؟
‫- آره، سه، هشت.

925
00:38:29,473 --> 00:38:31,267
‫ولی این تیکه‌ش کمه. این شیشه.

926
00:38:31,267 --> 00:38:33,853
‫- این تیکه‌ش کمه.
‫- چهاره. یه چهار.

927
00:38:33,853 --> 00:38:35,646
‫می‌شه سه، شش، چهار، هشت.

928
00:38:35,646 --> 00:38:37,148
‫سه، شش، چهار، هشت.

929
00:38:41,777 --> 00:38:42,611
‫باشه.

930
00:38:43,738 --> 00:38:44,905
‫دمت گرم. دمت گرم.

931
00:38:44,905 --> 00:38:46,907
‫- بفرما.
‫- معرکه بود.

932
00:38:46,907 --> 00:38:48,951
‫- وای.
‫- همینطوری سرهمش کردی؟

933
00:38:48,951 --> 00:38:50,453
‫وای، کارت حرف نداشت.

934
00:38:51,245 --> 00:38:53,622
‫دیگه حالم از رنگ‌ها به هم می‌خوره.

935
00:38:53,622 --> 00:38:55,249
‫چرا باز رنگ؟ این چیه دیگه؟

936
00:38:55,249 --> 00:38:56,876
‫[یک صفحه‌ی بزرگ در وسط اتاق]

937
00:38:56,876 --> 00:38:59,587
‫چرا واسه هر کدوم‌مون
‫یه چراغ بود؟ استرس گرفتم.

938
00:38:59,587 --> 00:39:01,464
‫راستش رو بگم، نگران‌کننده بود.

939
00:39:02,256 --> 00:39:03,758
‫فکر می‌کنی چیه؟

940
00:39:03,758 --> 00:39:05,801
‫شاید باید روش وایسیم؟

941
00:39:05,801 --> 00:39:06,844
‫نمی‌دونم.

942
00:39:06,844 --> 00:39:07,803
‫[بررسی ایمنی]

943
00:39:07,803 --> 00:39:09,930
‫- نه، شیشه‌ایه.
‫- نباید روش وایسیم.

944
00:39:09,930 --> 00:39:13,142
‫- اگه شیشه‌ست نباید بریم روش.
‫- پس می‌خواین هر کدوم یکی رو انتخاب کنیم؟

945
00:39:13,142 --> 00:39:16,020
‫- همون رنگ‌های قبلی رو برداریم؟
‫- اینجا رو چطوری شروع کنیم؟

946
00:39:16,020 --> 00:39:17,104
‫اول با دست‌هامون امتحان کنیم؟

947
00:39:17,104 --> 00:39:18,898
‫[هر کدوم یه رنگ رو می‌گیرن
‫و دست‌شون رو روش می‌ذارن]

948
00:39:19,482 --> 00:39:20,399
‫هیچی؟

949
00:39:20,399 --> 00:39:21,817
‫این واسه چیه؟

950
00:39:30,034 --> 00:39:31,702
‫این دیگه چه کوفتیه؟

951
00:39:34,080 --> 00:39:35,581
‫شماها غیرقابل‌باورین.

952
00:39:36,332 --> 00:39:37,500
‫[یعنی درسته...؟]

953
00:39:42,505 --> 00:39:43,923
‫امنیت داره؟

954
00:39:43,923 --> 00:39:45,466
‫نباید بریم روش؟

955
00:39:46,842 --> 00:39:48,094
‫یه تست بزن.

956
00:39:48,094 --> 00:39:50,054
‫- باشه.
‫- آروم. مواظب باش.

957
00:39:50,054 --> 00:39:51,263
‫باید همگی بریم بالا؟

958
00:39:51,263 --> 00:39:53,265
‫- این طور فکر می‌کنی؟
‫- امتحانش کنیم؟

959
00:39:53,265 --> 00:39:55,059
‫خیلی خب، بیاین انجامش بدیم.

960
00:39:55,059 --> 00:39:56,602
‫می‌تونه حس‌مون کنه؟

961
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
‫بزن بریم.

962
00:39:59,355 --> 00:40:01,148
‫لعنتی. یه چیزی داره شروع می‌شه.

963
00:40:01,148 --> 00:40:03,234
‫اگه رنگ عوض شد باید روی رنگ خودمون بمونیم؟

964
00:40:04,318 --> 00:40:06,821
‫- نوبت توئه، یونگ‌جین.
‫- باید یادمون بمونه.

965
00:40:06,821 --> 00:40:07,988
‫- حفظش کنین.
‫- گرفتی چی شد؟

966
00:40:09,532 --> 00:40:10,908
‫همه اینا رو یادمون بمونه؟

967
00:40:15,162 --> 00:40:16,497
‫قراره یکی‌یکی باشه!

968
00:40:16,497 --> 00:40:17,581
‫وای،

969
00:40:19,125 --> 00:40:21,419
‫[بلافاصله مسیر نارنجی دنبال می‌شه]

970
00:40:21,419 --> 00:40:23,129
‫یک، دو، سه، چهار.

971
00:40:25,297 --> 00:40:26,924
‫خیلی خب. باشه.

972
00:40:26,924 --> 00:40:28,300
‫این یکی راحت‌تره.

973
00:40:31,011 --> 00:40:33,264
‫- عالیه! مال تو راحته.
‫- آره، مال من راحته.

974
00:40:35,266 --> 00:40:36,600
‫وای، این سخته.

975
00:40:38,102 --> 00:40:39,895
‫مال رینا سخته.

976
00:40:39,895 --> 00:40:42,815
‫یا خدا، چقدر زیاده!
‫مگه روانی هستین؟ تمومش کنین!

977
00:40:42,815 --> 00:40:44,024
‫- هی!
‫- ببخشید.

978
00:40:44,024 --> 00:40:46,110
‫[شخصیت آیدل بودنش از شدت شوک موقتاً پرید]

979
00:40:46,110 --> 00:40:48,779
‫- چقدر مربع زیاده!
‫- ولی یه الگو داره.

980
00:40:48,779 --> 00:40:51,115
‫- واقعاً؟
‫- آره، داره.

981
00:40:58,998 --> 00:41:00,749
‫باید بر اساس شکل حفظش کنی.

982
00:41:01,584 --> 00:41:03,419
‫- یه قلبه.
‫- آره، یه قلبه.

983
00:41:05,337 --> 00:41:06,881
‫من از اینجا بهش نگاه می‌کنم.

984
00:41:07,590 --> 00:41:08,632
‫این چیه؟

985
00:41:10,885 --> 00:41:12,136
‫واسه منم یه گل؟

986
00:41:12,136 --> 00:41:13,929
‫- این یکی الگو داره.
‫- آره، می‌بینمش.

987
00:41:13,929 --> 00:41:15,764
‫فکر کنم مال تو یه گله.

988
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
‫- یا شایدم نیست.
‫- این چیه؟

989
00:41:17,266 --> 00:41:18,893
‫سرم گیج رفت. این چیه؟

990
00:41:20,352 --> 00:41:21,270
‫این دیگه چه صیغه‌ایه؟

991
00:41:21,270 --> 00:41:22,188
‫[مبهوت...]

992
00:41:22,188 --> 00:41:24,482
‫- وای.
‫- چی بود باز؟

993
00:41:24,482 --> 00:41:26,275
‫[۶ مسیر در یک آن از جلوی چشم‌شون گذشت]

994
00:41:26,275 --> 00:41:27,818
‫عجب!

995
00:41:27,818 --> 00:41:29,320
‫[هیه‌ری / مشکلات تموم نمی‌شن]

996
00:41:29,320 --> 00:41:32,072
‫شماها واقعاً مجبور بودین
‫از نظر جسمی داغون‌مون کنین،

997
00:41:32,072 --> 00:41:34,074
‫حالا دارین مغزمون رو هم تخلیه می‌کنین؟

998
00:41:34,074 --> 00:41:35,451
‫مال تو شروع شد.

999
00:41:35,451 --> 00:41:36,494
‫یونگ‌جین، نوبت توئه.

1000
00:41:36,952 --> 00:41:37,870
‫[شانسش رو امتحان می‌کنه]

1001
00:41:37,870 --> 00:41:38,913
‫ببینیم چی کار می‌کنیم.

1002
00:41:38,913 --> 00:41:40,372
‫[اولین نفری که قدم برمی‌داره رنگ قرمزه]

1003
00:41:40,372 --> 00:41:42,458
‫- اول دقیقاً همین‌جا بود.
‫- یادت هست؟

1004
00:41:44,585 --> 00:41:45,836
‫فکر کنم یکی دیگه رفت جلو.

1005
00:41:47,421 --> 00:41:48,589
‫- رو به جلو.
‫- رو به جلو.

1006
00:41:49,798 --> 00:41:50,841
‫رو به جلو.

1007
00:41:52,092 --> 00:41:53,093
‫چپ.

1008
00:41:56,514 --> 00:41:57,473
‫[اولین تلاش شکست خورد]

1009
00:41:57,473 --> 00:42:00,267
‫- این دیگه خیلی زیاده‌رویه.
‫- باید این رو با هم حفظ کنیم.

1010
00:42:00,267 --> 00:42:01,810
‫آره، باید با هم همکاری کنیم.

1011
00:42:03,062 --> 00:42:05,314
‫- باز بریم روش؟
‫- بیاین بریم.

1012
00:42:05,314 --> 00:42:08,234
‫فکر کنم فقط کافیه همگی تیم بشیم
‫و این رو با هم حفظ کنیم.

1013
00:42:08,234 --> 00:42:09,985
‫هر الگو رو با هم به خاطر بسپاریم.

1014
00:42:09,985 --> 00:42:11,987
‫[استراتژی حفظ کردن هر ۶ مسیر با هم]

1015
00:42:11,987 --> 00:42:13,072
‫بزن بریم.

1016
00:42:13,072 --> 00:42:15,282
‫یا خدا، چقدر سخته.

1017
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‫[تمرکز کردن]

1018
00:42:16,325 --> 00:42:17,326
‫[به طور کامل]

1019
00:42:17,326 --> 00:42:19,370
‫[حفظ کردن دست‌جمعی]
‫[مسیر برای بار دوم لو رفت]

1020
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
‫سه، سه، سه، سه، سه.

1021
00:42:21,163 --> 00:42:23,123
‫این طرف، برو پایین، و بعد بپیچ.

1022
00:42:23,123 --> 00:42:24,333
‫[هر کدوم به روش خودشون حفظ می‌کنن]

1023
00:42:24,333 --> 00:42:26,001
‫بپیچ، بپیچ. و بعد، بعد از پیچیدن...

1024
00:42:26,001 --> 00:42:26,961
‫اینجا یه پیچ می‌زنی...

1025
00:42:26,961 --> 00:42:29,505
‫[همکاری سطح بالا در حفظ کردن]

1026
00:42:29,505 --> 00:42:31,340
‫[ادامه‌ی مسیر نارنجی جان پارک]

1027
00:42:31,340 --> 00:42:33,926
‫[حفظ کردن با قدم گذاشتن مستقیم روی آن]

1028
00:42:33,926 --> 00:42:36,220
‫جان، تو همه چی رو با رقص حل می‌کنی.

1029
00:42:36,220 --> 00:42:37,805
‫- چه جذاب.
‫- من این رو امتحان می‌کنم.

1030
00:42:37,805 --> 00:42:39,890
‫[متوسط]
‫[روش حفظ کردن ریتم]

1031
00:42:39,890 --> 00:42:43,435
‫زرد خیلی آسون بود.
‫پس می‌خوام بقیه رو حفظ کنم.

1032
00:42:43,435 --> 00:42:45,020
‫[یه استراحت خوب]

1033
00:42:46,814 --> 00:42:48,774
‫[و اینجا...]

1034
00:42:48,774 --> 00:42:50,776
‫[مسیر سبز کارینا سفر طولانیش رو شروع می‌کنه]

1035
00:42:50,776 --> 00:42:52,945
‫مسیر من سخت‌ترین بود.

1036
00:42:52,945 --> 00:42:56,282
‫فکر کنم مال رینا پیچیده‌ترین مسیر بود.

1037
00:42:56,282 --> 00:42:58,367
‫تقریبا تمام مکعب‌ها رو در بر می‌گرفت،

1038
00:42:58,367 --> 00:43:01,245
‫و حتی یه الگوی درهم بود.

1039
00:43:01,245 --> 00:43:04,498
‫[شاید الگو باشه شایدم نباشه]

1040
00:43:04,498 --> 00:43:06,041
‫باید این کار رو به‌خاطر اون بکنیم.

1041
00:43:06,041 --> 00:43:07,668
‫من آبی بودم.

1042
00:43:07,668 --> 00:43:10,087
‫مال من الگوی قلب آبی بود.

1043
00:43:10,087 --> 00:43:11,714
‫[قلب قرینه]

1044
00:43:11,714 --> 00:43:12,923
‫راستش خیلی آسون بود.

1045
00:43:13,549 --> 00:43:15,384
‫[آخری، مسیر بنفش هیه‌ری بود]

1046
00:43:15,926 --> 00:43:17,761
‫[بررسی در سکوت]

1047
00:43:17,761 --> 00:43:21,932
‫مثل پیچیدن دور گبی به الگوش فکر کردم.

1048
00:43:23,058 --> 00:43:24,768
‫و بعد پیچیدن دور رینا.

1049
00:43:24,768 --> 00:43:27,813
‫و بعدش حس کردم یه قلب رو شکل میدم.

1050
00:43:27,813 --> 00:43:30,608
‫و وقتی دارم قلب رو شکل میدم،

1051
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
‫تغییر جهت میدم. این مدلی.
‫با یه داستان حفظش کردم.

1052
00:43:33,235 --> 00:43:35,654
‫[سخت]
‫[روش حفظ کردن داستانی]

1053
00:43:35,654 --> 00:43:37,281
‫نوبت من...

1054
00:43:37,281 --> 00:43:38,198
‫[دور]

1055
00:43:38,198 --> 00:43:40,409
‫یه مدت طول می‌کشه.

1056
00:43:40,409 --> 00:43:44,204
‫[دومین تلاش]

1057
00:43:44,204 --> 00:43:45,372
‫برو جلو.

1058
00:43:45,372 --> 00:43:46,999
‫- به فضاهای بیشتری برو.
‫- اینجا!

1059
00:43:46,999 --> 00:43:49,460
‫- و بعد برو جلو. این طرف.
‫- بعد اینجا. اره.

1060
00:43:49,460 --> 00:43:52,796
‫- اینجا، و بعد اون بالا؟
‫- باید یه بار دیگه بری. اینجا.

1061
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
‫- سه.
‫- اریب بود.

1062
00:43:54,506 --> 00:43:56,592
‫- یه پیچ هست.
‫- هفت باید اینجا باشه.

1063
00:43:56,592 --> 00:43:58,552
‫یه خونه دیگه باید از اینجا برم.

1064
00:43:58,552 --> 00:44:01,055
‫بپیچ، و بعد یکی دیگه برو.

1065
00:44:03,515 --> 00:44:05,559
‫- اون...
‫- درست نبود.

1066
00:44:05,559 --> 00:44:07,478
‫حتی فکر کردم رو خونه‌هام تف کنم.

1067
00:44:07,478 --> 00:44:09,063
‫[لی یونگ‌جین / درست کار نکردن مغز]

1068
00:44:09,063 --> 00:44:10,773
‫بیایید بقیه چیزا رو فراموش کنیم.

1069
00:44:10,773 --> 00:44:12,858
‫- رو یکی تمرکز کنیم.
‫- ببخشید، مغزم کار نمی‌کنه.

1070
00:44:12,858 --> 00:44:16,528
‫به نظرم بهتره اولین مسیر رو حفظ کنیم.

1071
00:44:16,528 --> 00:44:18,364
‫[آشکار کردن مسیر برای بار سوم]

1072
00:44:22,826 --> 00:44:25,871
‫- سه خونه.
‫- سه خونه، بعد هفت تا.

1073
00:44:25,871 --> 00:44:27,873
‫اینجا بپیچ، و بعد چهار خونه.

1074
00:44:28,415 --> 00:44:30,000
‫- شکل ال.
‫- باشه، حفظ شدیم.

1075
00:44:30,000 --> 00:44:32,169
‫حالا به هیچی دیگه فکر نکنید.

1076
00:44:32,169 --> 00:44:33,504
‫فقط به این مسیر و بس.

1077
00:44:33,504 --> 00:44:37,800
‫[مابقی مسیرها رو بیخیال میشن]

1078
00:44:37,800 --> 00:44:39,259
‫- بریم.
‫- از اینجا، بعد بپیچ.

1079
00:44:39,259 --> 00:44:40,511
‫[سومین تلاش]

1080
00:44:40,511 --> 00:44:43,389
‫- آهسته.
‫- یک، دو، سه.

1081
00:44:43,389 --> 00:44:45,516
‫- دو تا خونه دیگه برو جلو.
‫- اینجا؟

1082
00:44:45,516 --> 00:44:47,142
‫یه خونه دیگه،

1083
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
‫سه تا خونه از کنار.

1084
00:44:48,519 --> 00:44:50,354
‫آره، سه تا و بعد اریب.

1085
00:44:50,354 --> 00:44:52,773
‫- و یه خونه به جلو.
‫- اینجا، درسته؟

1086
00:44:52,773 --> 00:44:54,858
‫آره. دو تا کنار.

1087
00:44:54,858 --> 00:44:56,694
‫- بعد میرم پایین.
‫- چهار تا خونه پایین.

1088
00:44:56,694 --> 00:44:59,697
‫- چهارتا خونه پایین.
‫- اینجا. یک، دو، سه، دو...

1089
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
‫آره. و بعد اینجا اریب میشه.

1090
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
‫- اریبه.
‫- یه ال اینجا بود.

1091
00:45:04,576 --> 00:45:06,078
‫برو و بعدش اینجا.

1092
00:45:06,078 --> 00:45:07,413
‫[یک به یک مربیگری می‌کنه]

1093
00:45:07,413 --> 00:45:09,540
‫- اینجا، درسته؟
‫- آره. یه خونه سمت چپ.

1094
00:45:10,165 --> 00:45:13,085
‫- آره، فقط دو تا.
‫- یه خونه اریب سمت چپ.

1095
00:45:13,085 --> 00:45:14,545
‫- اینجا.
‫- یا نه؟

1096
00:45:14,545 --> 00:45:16,714
‫- اینطوری؟
‫- باید باشه. آره، درسته.

1097
00:45:17,381 --> 00:45:18,882
‫یکی، یه خونه.

1098
00:45:18,882 --> 00:45:20,217
‫اینجا نیست. اینجاست.

1099
00:45:20,217 --> 00:45:22,678
‫- آره، یه خونه برو جلو.
‫- باشه، درست بود.

1100
00:45:22,678 --> 00:45:24,680
‫[اولین موفقیت تیم قرمز بعد از سه بار تلاش]

1101
00:45:25,514 --> 00:45:27,224
‫من حفظش نکرده بودم.

1102
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
‫هم‌تیمی‌هام حفظ کرده بودن.

1103
00:45:28,308 --> 00:45:31,145
‫آره. جان، رینا، هیه‌ری.

1104
00:45:31,145 --> 00:45:32,146
‫نفر بعدی جان ـه.

1105
00:45:32,146 --> 00:45:33,313
‫[دونده شماره ۲، جان]

1106
00:45:33,313 --> 00:45:35,691
‫مال تو یه‌کم کجه.
‫الگوش یه‌کم قلق ‌داره.

1107
00:45:35,691 --> 00:45:37,693
‫- من باید برم دیگه، نه؟
‫- آره.

1108
00:45:37,693 --> 00:45:39,153
‫بعدش بغل، جلو.

1109
00:45:39,153 --> 00:45:40,237
‫[تلو‌تلو از این ور به اون ور]

1110
00:45:40,237 --> 00:45:41,405
‫[فوری شروع می‌کنه به وول خوردن]

1111
00:45:41,405 --> 00:45:43,449
‫- آره، همینه.
‫- سمت چپ بود؟

1112
00:45:43,449 --> 00:45:46,118
‫- آره، همونه.
‫- باشه، بزن بریم.

1113
00:45:46,118 --> 00:45:47,536
‫[جواب درست]

1114
00:45:47,536 --> 00:45:49,955
‫- داره باهاش می‌رقصه.
‫- الان خیلی خفن به نظر میاد.

1115
00:45:49,955 --> 00:45:51,623
‫- اینه.
‫- همونه. درسته.

1116
00:45:51,623 --> 00:45:53,333
‫- بعدش اون یکی.
‫- مورب برو.

1117
00:45:54,752 --> 00:45:56,128
‫[تاب‌تاب]

1118
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
‫- همه حرکتا رو حفظ کرده.
‫- خیلی خفنه.

1119
00:45:59,173 --> 00:46:00,966
‫- همینه.
‫- واو. باشه.

1120
00:46:00,966 --> 00:46:02,509
‫[تیم نارنجی با ریتم موفق شد]

1121
00:46:02,509 --> 00:46:04,678
‫عالی بود! تو دیگه دنسینگ پارکی، مرد، می‌دونی؟

1122
00:46:04,678 --> 00:46:05,804
‫- دنسینگ پارک.
‫- خوبه.

1123
00:46:05,804 --> 00:46:07,055
‫حرکتا رو حفظ کرده.

1124
00:46:07,055 --> 00:46:08,140
‫همیشه این‌ جوری بود؟

1125
00:46:08,140 --> 00:46:10,142
‫[همکارِ جان پارک سابق،]
‫[دنسینگ پارک فعلی]

1126
00:46:10,142 --> 00:46:11,393
‫از وقتی کانال یوتیوبش رو زد؟

1127
00:46:11,393 --> 00:46:13,896
‫تو مسیرتو حفظ کردی، دوهون؟
‫عجله‌ای نیست.

1128
00:46:13,896 --> 00:46:15,481
‫[نفر سوم، دوهون]

1129
00:46:15,481 --> 00:46:17,107
‫[تو ۳ ثانیه تموم کرد]

1130
00:46:17,107 --> 00:46:19,485
‫- باشه، رینا.
‫- من چی کار کنم؟

1131
00:46:19,485 --> 00:46:21,028
‫[نفر چهارم، کارینا]

1132
00:46:21,570 --> 00:46:22,905
‫فقط آروم برو.

1133
00:46:22,905 --> 00:46:24,573
‫[خونه‌های جلوی پاشو راحت رد می‌کنه]

1134
00:46:24,573 --> 00:46:27,326
‫- برم اینجا، بعد این‌وری؟
‫- نه، مورب به راست.

1135
00:46:27,326 --> 00:46:28,368
‫- اینجا؟
‫- آره، همون‌جا.

1136
00:46:29,286 --> 00:46:30,621
‫از اون یکی مورب برو.

1137
00:46:30,621 --> 00:46:32,498
‫[یونگ‌جین داره مثل وقتی که
‫اون بهش کمک کرد، کمکش می‌کنه]

1138
00:46:32,498 --> 00:46:34,041
‫تا پایین همین‌جا می‌اومد؟

1139
00:46:34,041 --> 00:46:35,167
‫- آره، میاد.
‫- تا این پایین؟

1140
00:46:35,167 --> 00:46:36,543
‫- همون ‌جا.
‫- فکر نکنم.

1141
00:46:36,543 --> 00:46:38,170
‫سه‌تا این‌جوریه.

1142
00:46:38,170 --> 00:46:39,087
‫آره، بعدش برو بالا.

1143
00:46:40,214 --> 00:46:41,632
‫- آره.
‫- فکر کنم این‌جوری می‌رفت.

1144
00:46:41,632 --> 00:46:43,008
‫آفرین، همینه.

1145
00:46:43,008 --> 00:46:45,344
‫- چی؟ وایسا.
‫- اونجا، بعدش تا اینجا برو بالا.

1146
00:46:45,344 --> 00:46:47,304
‫ها؟ نه.

1147
00:46:47,304 --> 00:46:48,972
‫- فکر کنم از اینجا بود.
‫- تا پایین اینجا.

1148
00:46:48,972 --> 00:46:50,599
‫از اینجا میاد، تا اینجا.

1149
00:46:50,599 --> 00:46:52,100
‫خوبه. با هم حفظش کنیم.

1150
00:46:52,100 --> 00:46:53,602
‫- آره.
‫- می‌تونیم.

1151
00:46:53,602 --> 00:46:55,687
‫فقط مال رینا و هیه‌ری رو حفظ کنین.

1152
00:46:55,687 --> 00:46:57,439
‫می‌دونی اون رقص رو چند بار زدیم؟

1153
00:46:57,439 --> 00:46:59,107
‫[سفیر مثبت‌اندیشی دوباره برگشته]

1154
00:46:59,107 --> 00:47:01,318
‫این که چیزی نیست.

1155
00:47:01,318 --> 00:47:04,279
‫فکر کنم باید بخش رینا رو کامل حفظ کنیم.

1156
00:47:04,279 --> 00:47:05,614
‫باشه، عالیه.

1157
00:47:05,614 --> 00:47:06,865
‫[نمایش مسیر برای بار چهارم]

1158
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
‫- من نگاه نمی‌کنم.
‫- آره، نگاه نکن.

1159
00:47:08,867 --> 00:47:10,035
‫مسیر خودتو یادت می‌ره.

1160
00:47:10,035 --> 00:47:12,120
‫[نگاه نکن، نگاه نکن]

1161
00:47:12,120 --> 00:47:13,288
‫[مسیر سبز نمایش داده می‌شه]

1162
00:47:13,288 --> 00:47:14,248
‫می‌تونی، رینا.

1163
00:47:16,291 --> 00:47:18,544
‫سه. سه.

1164
00:47:18,544 --> 00:47:21,839
‫مدام به شکل زیگزاگ مورب می‌رفت.

1165
00:47:21,839 --> 00:47:23,298
‫برای همین حفظش کردم.

1166
00:47:24,174 --> 00:47:27,427
‫اون خونه‌ای که آخرش
‫اول از همه به لبه می‌خورد،

1167
00:47:27,427 --> 00:47:29,054
‫اون سه قدمو برو.

1168
00:47:29,054 --> 00:47:31,431
‫اونجا. همون‌جا.
‫همون‌جا. همون‌جا.

1169
00:47:31,431 --> 00:47:34,977
‫سه قدم. همون‌جا. همون‌جا.
‫همون‌جا. همون‌جا. یادم موند.

1170
00:47:34,977 --> 00:47:37,020
‫فکر کردم می‌افتم و رو جای جان فرود میام.
‫[به‌اصطلاح روش حفظ کردن «ای‌کو» رو ساخت]

1171
00:47:39,398 --> 00:47:40,482
‫فکر کنم حفظ شدیم.

1172
00:47:40,482 --> 00:47:42,067
‫[نمایش مسیر سبزِ کارینا کامل شد]

1173
00:47:42,651 --> 00:47:43,652
‫نگاه نکن.

1174
00:47:45,529 --> 00:47:46,530
‫می‌تونم.

1175
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
‫[تلاش چهارم برای همه مسیرها شروع می‌شه]

1176
00:47:50,659 --> 00:47:52,035
‫این همون مرد ریتمیه.

1177
00:47:52,035 --> 00:47:53,871
‫اگه این‌جوری انجامش ندم، نمی‌فهمم.

1178
00:47:53,871 --> 00:47:55,080
‫[نیمه اول، همه موفق می‌شن]

1179
00:47:55,080 --> 00:47:56,999
‫الان می‌رم.

1180
00:47:56,999 --> 00:47:59,042
‫- می‌تونی.
‫- از پسش برمیام.

1181
00:48:00,627 --> 00:48:03,255
‫باشه، سه.

1182
00:48:03,255 --> 00:48:04,840
‫- سومی.
‫- ها؟

1183
00:48:04,840 --> 00:48:06,091
‫یه خونه برو بالا.

1184
00:48:06,091 --> 00:48:08,093
‫- بچرخ. یکی.
‫- سه خونه بشمار.

1185
00:48:08,093 --> 00:48:10,304
‫[همون‌طور که حفظ کرده بود
‫بدون مکث داره حرکت می‌کنه]

1186
00:48:10,304 --> 00:48:12,139
‫بیا کامل تا اینجا.

1187
00:48:12,139 --> 00:48:13,557
‫بعد برو اینجا.

1188
00:48:13,557 --> 00:48:15,642
‫[قدم‌به‌قدم از یک‌سوم مسیر رد شد]

1189
00:48:15,642 --> 00:48:18,103
‫- بعد برو اینجا.
‫- بعد دوباره از اون‌ور برو.

1190
00:48:18,103 --> 00:48:20,898
‫- برگرد.
‫- همینه. یک، دو، دوباره برگرد.

1191
00:48:20,898 --> 00:48:22,399
‫[جلو می‌ره، ای‌کو، ای‌کو]

1192
00:48:22,399 --> 00:48:25,360
‫- برو اونجا!
‫- حالا اینجا. تا اونجا برو بالا.

1193
00:48:25,360 --> 00:48:28,155
‫- بعد تا اینجا برو بالا.
‫- از اینجا برو بالا، بعد بیا پایین اینجا.

1194
00:48:28,155 --> 00:48:29,907
‫- همون‌جا.
‫- آره، بیا پایین تا اینجا.

1195
00:48:29,907 --> 00:48:31,116
‫نه، نه! اینجاست. این یکی.

1196
00:48:31,116 --> 00:48:32,659
‫[همه سریع می‌ریزن سراغش که کمک کنن]

1197
00:48:32,659 --> 00:48:35,495
‫- بعدش بیا اینجا.
‫- همینه.

1198
00:48:35,495 --> 00:48:37,080
‫- آره. بعد برو جلو.
‫- اینجا.

1199
00:48:37,080 --> 00:48:38,624
‫- آره.
‫- بعد اینجا، اینجا.

1200
00:48:39,583 --> 00:48:41,418
‫- داره خوب می‌ره.
‫- وایسا، صبر کن!

1201
00:48:42,336 --> 00:48:44,254
‫- اینجا، درسته؟
‫- اینجا، اینجا.

1202
00:48:44,254 --> 00:48:45,964
‫- وایسا، وایسا، وایسا!
‫- باید بیاد اینجا.

1203
00:48:45,964 --> 00:48:48,425
‫- اینجا خالیه.
‫- فکر کردم اینجا یه خونه خالیه.

1204
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
‫- دوتاست.
‫- همینه. این‌جوری.

1205
00:48:50,552 --> 00:48:51,678
‫- اینجا.
‫- آره.

1206
00:48:51,678 --> 00:48:53,639
‫من می‌رم اینجا، بعد اینجا؟

1207
00:48:53,639 --> 00:48:54,890
‫- اینجا.
‫- باشه.

1208
00:48:54,890 --> 00:48:56,391
‫تا آخرش برو اون‌ور.

1209
00:48:56,391 --> 00:48:57,643
‫این‌جوری. این. این.

1210
00:48:57,643 --> 00:48:58,644
‫وای!

1211
00:48:58,644 --> 00:49:01,063
‫[اکستریم]
‫[کارینا مسیر سبزش رو با موفقیت رد می‌کنه]

1212
00:49:01,063 --> 00:49:02,773
‫حالا باید مسیر هیه‌ری رو حفظ کنیم.

1213
00:49:02,773 --> 00:49:04,399
‫- آفرین!
‫- خیلی خوب بود.

1214
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
‫هم‌تیمی‌هام خیلی کمکم کردن.

1215
00:49:06,318 --> 00:49:07,486
‫[کارینا / استاد ای‌کو ای‌کو]

1216
00:49:07,486 --> 00:49:10,238
‫ولی فکر می‌کنم تونستم تمرکزم رو حفظ کنم
‫و خوب انجامش بدم.

1217
00:49:10,238 --> 00:49:11,865
‫- خیلی خوب بودی!
‫- قلب بود.

1218
00:49:11,865 --> 00:49:12,783
‫[نفر پنجم، گبی]

1219
00:49:12,783 --> 00:49:14,368
‫خیلی خفن بودی.

1220
00:49:14,368 --> 00:49:16,495
‫- مورب، یکی.
‫- بعد برو بالا.

1221
00:49:16,495 --> 00:49:19,665
‫- دو، سه، بعدش...
‫- بعد یکی بیا پایین.

1222
00:49:20,248 --> 00:49:22,709
‫یک، دو، سه.

1223
00:49:22,709 --> 00:49:25,212
‫- یک، سه.
‫- یک، دو...

1224
00:49:25,212 --> 00:49:26,588
‫[شش نفر، هماهنگ با هم می‌رن جلو]

1225
00:49:26,588 --> 00:49:29,257
‫- دو تا مورب.
‫- بعد اینجا یه وی، ای ن‌جوری.

1226
00:49:29,257 --> 00:49:31,385
‫- یک، دو...
‫- اون یکی اون‌ور.

1227
00:49:31,385 --> 00:49:33,845
‫- مورب.
‫- یه مورب دیگه جلوت.

1228
00:49:33,845 --> 00:49:36,264
‫یکی دیگه جلو.
‫تا آخرش برو جلو.

1229
00:49:36,264 --> 00:49:37,808
‫- باشه.
‫- باشه!

1230
00:49:37,808 --> 00:49:39,309
‫[تیم آبی یه ضرب موفق شد]

1231
00:49:39,309 --> 00:49:40,686
‫- گرفتی چی شد؟
‫- آره.

1232
00:49:40,686 --> 00:49:42,479
‫[اولین تلاش هیه‌ری برای مسیر بنفش]

1233
00:49:42,479 --> 00:49:44,439
‫ولی انگار خودش بلده چیکار کنه.

1234
00:49:48,360 --> 00:49:50,862
‫[بدون هیچ تردیدی تنهایی می‌ره جلو]

1235
00:49:52,656 --> 00:49:56,201
‫با اینکه همش می‌گفتم
‫باید مسیر یونگ‌جین و بقیه رو

1236
00:49:56,201 --> 00:49:57,869
‫حفظ کنیم،

1237
00:49:57,869 --> 00:49:59,121
‫فقط مال خودم رو حفظ کردم.

1238
00:50:00,038 --> 00:50:01,748
‫شکل قلب بود، نه؟

1239
00:50:02,916 --> 00:50:04,001
‫یکی دیگه برو جلو.

1240
00:50:04,001 --> 00:50:04,876
‫- اینجا.
‫- همینه.

1241
00:50:05,961 --> 00:50:08,839
‫[حمله به جلو]

1242
00:50:08,839 --> 00:50:11,216
‫دو تا مورب دیگه.

1243
00:50:11,216 --> 00:50:14,761
‫- دو تا مورب.
‫- از اینجا تا اینجا.

1244
00:50:15,887 --> 00:50:17,973
‫- اینجا، بعد اینجا.
‫- خودشه.

1245
00:50:17,973 --> 00:50:19,307
‫- اینجا.
‫- و مورب برو.

1246
00:50:19,307 --> 00:50:22,144
‫[جایی که گیر می‌کنن،
‫با هم‌فکری هم مسیر رو می‌رن جلو]

1247
00:50:22,728 --> 00:50:24,146
‫- سه.
‫- نه، پا بذار روی سومی.

1248
00:50:24,146 --> 00:50:25,731
‫آره. یک، دو، سه.

1249
00:50:25,731 --> 00:50:27,190
‫- درسته.
‫- برو روی سومی.

1250
00:50:27,190 --> 00:50:28,817
‫- یک، دو...
‫- تا تهش.

1251
00:50:28,817 --> 00:50:31,111
‫- باشه!
‫- عالیه، دمتون گرم عجب تیمی!

1252
00:50:31,111 --> 00:50:32,738
‫[همه موفق شدن]

1253
00:50:32,738 --> 00:50:34,865
‫ایول!

1254
00:50:34,865 --> 00:50:37,617
‫- واقعاً همکاری تیمی‌مون حرف نداشت.
‫- ایول!

1255
00:50:37,617 --> 00:50:40,120
‫- خوبه.
‫- سریع‌تر از چیزی که فکر می‌کردم شد.

1256
00:50:40,120 --> 00:50:42,664
‫من اصلاً نمی‌تونستم اون الگو رو یادم نگه دارم.

1257
00:50:42,664 --> 00:50:44,624
‫- بریم. شماره چند؟
‫- خیلی خسته‌ام.

1258
00:50:44,624 --> 00:50:46,710
‫- 109.
‫- 109 بود دیگه، نه؟

1259
00:50:52,841 --> 00:50:54,134
‫درست اون‌ورِ خیابونه.

1260
00:50:55,677 --> 00:51:01,099
‫[مخفیانه می‌رن به اتاق ۱۰۹]

1261
00:51:02,184 --> 00:51:04,478
‫[خوش‌آمدگویی ضربدر ۱۰]

1262
00:51:05,020 --> 00:51:07,856
‫[مجموعه‌ای از انواع و اقسام آیکون‌ها]

1263
00:51:07,856 --> 00:51:10,275
‫[روی کارت کلید هم فقط آیکون هست]

1264
00:51:12,444 --> 00:51:15,030
‫[این رو بذار اینجا]

1265
00:51:15,030 --> 00:51:19,534
‫[تطبیق دادن شکل‌های مشابه با هم]

1266
00:51:19,534 --> 00:51:22,579
‫نه. گل. گل باید وسط باشه.

1267
00:51:23,830 --> 00:51:26,458
‫- با این جورش کن.
‫- این‌ جوری؟

1268
00:51:27,250 --> 00:51:28,418
‫- شش.
‫- شش؟

1269
00:51:28,418 --> 00:51:30,545
‫باید چهار بار این‌ طوری بچرخونیش.

1270
00:51:30,545 --> 00:51:33,423
‫- شش.
‫- یکیش ششه.

1271
00:51:33,423 --> 00:51:36,384
‫از ساعت ۱۲ شروع می‌شه.
‫یه جهتی واسه چرخوندن داره.

1272
00:51:36,384 --> 00:51:37,928
‫اول بذارش اون رو.

1273
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
‫[نظر یونگ‌جین:
‫شاید جواب با چرخوندن خلاف جهت عقربه‌های ساعته؟]

1274
00:51:40,972 --> 00:51:42,265
‫خب پس با نُه شروع می‌شه.

1275
00:51:42,265 --> 00:51:44,726
‫- آره، نُه.
‫- دو.

1276
00:51:44,726 --> 00:51:46,937
‫- نه، دو، پنج، شش.
‫- آره.

1277
00:51:49,439 --> 00:51:50,357
‫[اشتباه]

1278
00:51:50,357 --> 00:51:51,858
‫- این نیست.
‫- وایسا.

1279
00:51:51,858 --> 00:51:53,777
‫باید بفهمیم از کجا شروع می‌شه.

1280
00:51:56,905 --> 00:52:00,158
‫وای!

1281
00:52:00,158 --> 00:52:02,119
‫- هی، هی، هی!
‫- وای!

1282
00:52:04,412 --> 00:52:06,081
‫- بمب دودزا!
‫- بمب دودزا!

1283
00:52:06,081 --> 00:52:07,874
‫[الان چی لازم داریم؟]
‫[نارنجک دودزا]

1284
00:52:07,874 --> 00:52:09,835
‫زود باش! حلش کن! زود باش حلش کن!

1285
00:52:10,335 --> 00:52:12,629
‫[تعقیب‌کننده‌ها دارن با وحشی‌گری بهشون حمله می‌کنن]

1286
00:52:13,171 --> 00:52:15,841
‫[برای زنده موندن باید فرار کنن]

1287
00:52:30,063 --> 00:52:34,317
‫وقتی نارنجک دودزا رو پرت کردم،
‫تعقیب‌کننده‌ها یهو همه‌شون با هم خشکشون زد.

1288
00:52:34,901 --> 00:52:37,028
‫درست مثل
‫صحنه‌های فیلم ماتریکس بود.

1289
00:52:37,028 --> 00:52:39,489
‫راستش داشتم فکر می‌کردم،
‫«نکنه اینا برنامه‌ریزی شده‌ان؟»

1290
00:52:39,489 --> 00:52:40,991
‫به نظرم خیلی جالب بود.

1291
00:52:41,825 --> 00:52:45,036
‫نارنجک دودزا جواب داد.
‫زود باش! همین الان باید حلش کنیم.

1292
00:52:45,036 --> 00:52:46,997
‫جان، یکی دیگه بنداز.

1293
00:52:46,997 --> 00:52:48,582
‫شش، نه، چی؟

1294
00:52:48,582 --> 00:52:50,959
‫[تعقیب‌کننده‌ها ممکنه هر لحظه حرکت کنن]

1295
00:52:50,959 --> 00:52:53,920
‫- با دو، پنج، شش، نه برو.
‫- دو، پنج، شش، نه.

1296
00:52:56,006 --> 00:52:57,883
‫[۲۵۶۹ زود باش زود باش زود باش]

1297
00:52:57,883 --> 00:53:00,093
‫[اینم نیست!]

1298
00:53:01,553 --> 00:53:03,847
‫یه قلب! بیاین به شکل یه قلب بهش فکر کنیم.

1299
00:53:03,847 --> 00:53:05,891
‫واسه همین بود که اونجا یه شبدر گذاشته بودن.

1300
00:53:05,891 --> 00:53:07,309
‫من ندیده بودمش.

1301
00:53:09,144 --> 00:53:11,146
‫[نشانگر جهت هم ساعت‌گرد بود]

1302
00:53:11,146 --> 00:53:13,190
‫- نُه، شش.
‫- باید بیایم پایین.

1303
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
‫- شش.
‫- پنج.

1304
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
‫- آره.
‫- دو.

1305
00:53:16,568 --> 00:53:19,112
‫- باشه.
‫- نُه، شش، پنج، دو.

1306
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
‫نُه، شش، پنج، دو. زود باش!

1307
00:53:20,739 --> 00:53:21,781
‫[بهت گفتم که، این نیست!]

1308
00:53:21,781 --> 00:53:24,534
‫- چرا؟
‫- شش، پنج، دو، نُه رو امتحان کن.

1309
00:53:24,534 --> 00:53:25,452
‫6 PEOPLE MOVING FORWARD AS ONE

1310
00:53:25,452 --> 00:53:28,121
‫- اینم نشد؟
‫- پس ۵۲۹۶.

1311
00:53:28,580 --> 00:53:29,789
‫[اشتباه اشتباه]

1312
00:53:29,789 --> 00:53:31,416
‫دو، نُه، شش، پنج.

1313
00:53:32,292 --> 00:53:35,128
‫من امتحانش می‌کنم. دو، نُه، شش، پنج.

1314
00:53:35,128 --> 00:53:36,963
‫باشه. هی، بریم تو.

1315
00:53:36,963 --> 00:53:39,549
‫[به محض باز شدن در
‫به داخل اتاق ۱۰۹ می‌دوند]

1316
00:53:39,549 --> 00:53:41,218
‫زود باش! زود باش! بدو! بدو!

1317
00:53:43,720 --> 00:53:45,513
‫[امید به زندگی: منهای ۱۰]

1318
00:53:45,513 --> 00:53:48,225
‫جدی جدی، الان دیگه
‫واقعاً دارن میان که بگیرنمون.

1319
00:53:48,225 --> 00:53:50,101
‫- آره واقعاً!
‫- خیلی نزدیک بود.

1320
00:53:50,101 --> 00:53:53,563
‫- الان دیگه واقعاً باید حواسمون باشه.
‫- قلبم داره تند می‌زنه.

1321
00:53:56,066 --> 00:53:57,317
‫- این چیه؟
‫- یه قلعه‌ست؟

1322
00:53:57,317 --> 00:53:59,527
‫باید جواب درست رو وارد کنیم، نه؟

1323
00:54:00,028 --> 00:54:01,029
‫چی؟

1324
00:54:01,029 --> 00:54:02,906
‫[پنجره‌ی وارد کردن جواب]

1325
00:54:03,281 --> 00:54:05,533
‫[یک کیبورد که در یک طرف قرار داده شده]

1326
00:54:06,451 --> 00:54:09,287
‫[و یک سازه مرموز در مرکز؟]

1327
00:54:09,287 --> 00:54:11,456
‫یه نوری داشت می‌تابید اونجا.

1328
00:54:11,456 --> 00:54:14,960
‫و یه جورایی شبیه یه اثر هنری بود.

1329
00:54:15,835 --> 00:54:16,795
‫چی؟

1330
00:54:19,172 --> 00:54:22,092
‫شاید مربوط به سایه‌هایی باشه
‫که با تابش نور اینجا درست می‌شن.

1331
00:54:22,092 --> 00:54:23,051
‫بیا، اینجا رو ببین.

1332
00:54:23,051 --> 00:54:24,594
‫دوهون، سعی کن این رو بچرخونی.

1333
00:54:24,594 --> 00:54:25,887
‫- می‌چرخه؟
‫- می‌تونیم تکونش بدیم؟

1334
00:54:25,887 --> 00:54:26,930
‫آره، تکون می‌خوره.

1335
00:54:26,930 --> 00:54:30,433
‫فکر کنم باید با چرخوندن درستش،
‫یه کاری با سایه‌ها بکنیم.

1336
00:54:30,433 --> 00:54:32,227
‫[از سایه‌ای که روی زمین افتاده استفاده کنن؟]

1337
00:54:32,936 --> 00:54:34,145
‫سایه‌ها...

1338
00:54:34,854 --> 00:54:35,814
‫سایه‌ها...

1339
00:54:35,814 --> 00:54:37,774
‫[نگاه‌های گذرا]

1340
00:54:37,774 --> 00:54:39,734
‫اگه بحث سایه‌ست، نمی‌تونیم از این استفاده کنیم؟

1341
00:54:40,443 --> 00:54:41,611
‫یا شاید هم...

1342
00:54:42,112 --> 00:54:45,657
‫وقتی از یه زاویه خاص بهش نگاه می‌کنی
‫یه چیزی ظاهر می‌شه.

1343
00:54:45,657 --> 00:54:47,158
‫شایدم همین‌طور باشه.

1344
00:54:47,158 --> 00:54:49,661
‫[پیامی که فقط از یک زاویه خاص دیده می‌شود؟]

1345
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
‫اینجا یکم مشکوک می‌زنه.

1346
00:54:51,204 --> 00:54:53,665
‫انگار ممکنه یه چیزی
‫به انگلیسی نشون بده.

1347
00:54:53,665 --> 00:54:55,250
‫پایین اینجا رو می‌بینی؟

1348
00:54:55,250 --> 00:54:57,502
‫- چی؟
‫- می‌شه دید که حروف دارن ظاهر می‌شن.

1349
00:54:57,502 --> 00:54:59,212
‫- آره، معلومه.
‫- من از این طرف نگاه می‌کنم.

1350
00:54:59,212 --> 00:55:00,964
‫- آره. از اون طرف امتحان کن.
‫- باشه.

1351
00:55:02,882 --> 00:55:04,134
‫اینجا.

1352
00:55:04,134 --> 00:55:05,510
‫یه ع برعکس.

1353
00:55:10,056 --> 00:55:12,142
‫فکر کنم یه کلمه انگلیسی
‫ظاهر می‌شه، نه؟

1354
00:55:12,142 --> 00:55:13,601
‫یه لحظه اونجا وایسا. آره.

1355
00:55:13,601 --> 00:55:16,104
‫[دارم می‌رم، دارم می‌رم]

1356
00:55:17,272 --> 00:55:18,440
‫- بیا نزدیک‌تر.
‫- خودشه!

1357
00:55:18,440 --> 00:55:19,649
‫من یه شین می‌بینم.

1358
00:55:19,649 --> 00:55:21,943
‫- می‌تونی یه شین ببینی؟
‫- روی بدنِ جان می‌تونم ببینمش.

1359
00:55:21,943 --> 00:55:24,154
‫ع-ش-ق.. کلمه عشق هستش!

1360
00:55:24,154 --> 00:55:25,905
‫عشق، این رو نگاه کن.

1361
00:55:27,407 --> 00:55:29,951
‫[وارد کردن کلمه عشق]

1362
00:55:30,535 --> 00:55:31,619
‫سعی کن اینتر رو بزنی.

1363
00:55:31,619 --> 00:55:33,371
‫بذار ببینیم. خودشه!

1364
00:55:33,371 --> 00:55:34,456
‫[ماموریت انجام شد]

1365
00:55:34,456 --> 00:55:36,166
‫- وای! درسته!
‫- بله!

1366
00:55:36,166 --> 00:55:37,250
‫خدای من.

1367
00:55:38,209 --> 00:55:41,004
‫یعنی این دیگه اتاق آخریه؟

1368
00:55:41,004 --> 00:55:42,714
‫پس احتمالاً اتاق بعدی آخری باشه.

1369
00:55:42,714 --> 00:55:44,841
‫- این دهمین اتاقمونه، درسته؟
‫- چی؟

1370
00:55:45,550 --> 00:55:46,468
‫یه صفر هست؟

1371
00:55:47,010 --> 00:55:47,844
‫هان؟

1372
00:55:48,803 --> 00:55:50,889
‫آخری. اتاق آخر.

1373
00:55:50,889 --> 00:55:52,974
‫اتاق‌ها از ۲۰۰ شروع شدن.

1374
00:55:52,974 --> 00:55:54,225
‫بعدش ۱۰۰.

1375
00:55:54,225 --> 00:55:55,977
‫ولی یهو بهمون صفر داد.

1376
00:55:57,312 --> 00:56:03,485
‫[اتاق سیاه]
‫[آخرین دروازه]

1377
00:56:05,111 --> 00:56:06,279
‫بریم.

1378
00:56:07,655 --> 00:56:09,282
‫بفرمایید. برید جلو.

1379
00:56:09,282 --> 00:56:10,658
‫- صفر؟
‫- برو، برو.

1380
00:56:11,117 --> 00:56:13,411
‫[حواس‌جمع به تمام اطراف]

1381
00:56:15,830 --> 00:56:18,083
‫[مستقیم به جلو می‌روند
‫در حالی که کارت کلید دستشان است]

1382
00:56:18,750 --> 00:56:20,502
‫شاید بتونیم یه چیزی بذاریم اینجا؟

1383
00:56:20,502 --> 00:56:22,462
‫- یه کلید؟
‫- آره.

1384
00:56:23,296 --> 00:56:24,672
‫این چیه؟

1385
00:56:24,672 --> 00:56:28,134
‫همه‌مون فکر می‌کردیم
‫باید یه جور خاصی نگهش داریم.

1386
00:56:28,134 --> 00:56:29,761
‫یه کلید.

1387
00:56:29,761 --> 00:56:31,221
‫[باز شد!]

1388
00:56:31,221 --> 00:56:33,765
‫- باز شو سسمی!
‫- جواب داد.

1389
00:56:33,765 --> 00:56:35,058
‫وای!

1390
00:56:36,017 --> 00:56:38,269
‫بالاخره، آخریش.

1391
00:56:38,269 --> 00:56:40,188
‫فکر کردم دیگه واقعاً رسیدیم تهش.

1392
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
‫وای!

1393
00:56:44,609 --> 00:56:46,444
‫- ایول.
‫- این باید همون اتاق سیاه باشه.

1394
00:56:47,153 --> 00:56:48,279
‫حالا نوبت معمای شماره صفره.

1395
00:56:50,907 --> 00:56:52,867
‫- چیکار باید بکنیم؟
‫- نگاه کنید.

1396
00:56:52,867 --> 00:56:54,244
‫- نگاه کنید.
‫- چی؟

1397
00:56:54,244 --> 00:56:56,246
‫- انگار یه جور شعاره.
‫- رمز عبور می‌خواد.

1398
00:56:59,958 --> 00:57:03,545
‫«من کلی کلید دارم،
‫ولی هیچی رو باز نمی‌کنم.»

1399
00:57:03,545 --> 00:57:05,213
‫- شبیه چیستانه؟
‫- فکر کنم آره.

1400
00:57:05,797 --> 00:57:06,923
‫دسته کلید نیست؟

1401
00:57:06,923 --> 00:57:08,216
‫شاید.

1402
00:57:08,216 --> 00:57:10,301
‫دسته کلیدها کلی کلید دارن،

1403
00:57:10,301 --> 00:57:11,928
‫ولی اون حلقه...

1404
00:57:11,928 --> 00:57:15,723
‫کلی کلید داره،
‫ولی خودِ حلقه که نمی‌تونه دری رو باز کنه.

1405
00:57:15,723 --> 00:57:17,976
‫- امتحانش کنیم؟
‫- آره. بزن «دسته کلید».

1406
00:57:17,976 --> 00:57:19,894
‫[کلمه دسته کلید رو امتحان می‌کنه]

1407
00:57:23,189 --> 00:57:24,482
‫- نه.
‫- نشد.

1408
00:57:24,482 --> 00:57:26,109
‫من کلی کلید دارم.

1409
00:57:26,109 --> 00:57:28,486
‫«من کلی کلید دارم، ولی هیچ دری رو باز نمی‌کنم.»

1410
00:57:28,486 --> 00:57:29,487
‫وایسا.

1411
00:57:30,363 --> 00:57:31,906
‫فکر کنم یه چیزایی فهمیدم.

1412
00:57:31,906 --> 00:57:33,825
‫[چه حسی داری؟]

1413
00:57:34,325 --> 00:57:35,452
‫کیبورد!

1414
00:57:36,077 --> 00:57:37,954
‫- کیبورده.
‫- کیبورد؟

1415
00:57:37,954 --> 00:57:39,956
‫- کدوم کیبورد؟ کیبورد!
‫- کیبورد.

1416
00:57:39,956 --> 00:57:41,958
‫همین کیبوردی که جلوی رومونه.

1417
00:57:41,958 --> 00:57:44,836
‫کلی روش کلید هست،
‫ولی باهاشون نمی‌شه دری رو باز کرد.

1418
00:57:46,421 --> 00:57:48,506
‫- جان، فکر کنم خودشه.
‫- ایول خوبه.

1419
00:57:49,424 --> 00:57:50,967
‫[با کیبورد، کلمه کیبورد رو تایپ می‌کنه]

1420
00:57:54,929 --> 00:57:57,056
‫- وای!
‫- عجب چیزی بود.

1421
00:57:57,056 --> 00:57:59,058
‫[ماموریت اتاق صفر با موفقیت انجام شد]

1422
00:57:59,058 --> 00:58:01,144
‫- خیلی عجیب بود.
‫- پسر، واقعاً که...

1423
00:58:01,144 --> 00:58:02,896
‫- من که عمراً نمی‌تونستم حلش کنم.
‫- منم همین‌طور.

1424
00:58:02,896 --> 00:58:04,939
‫- حتی نزدیکش هم نمی‌شدم.
‫- جان نجاتمون داد.

1425
00:58:04,939 --> 00:58:06,566
‫وگرنه همین‌جا گیر می‌کردیم.

1426
00:58:06,566 --> 00:58:08,902
‫من که همین‌جا ریق رحمت رو سر می‌کشیدم.

1427
00:58:08,902 --> 00:58:10,278
‫این قلاده‌ها یهو منفجر می‌شدن.

1428
00:58:10,278 --> 00:58:13,573
‫شما با موفقیت به تمام داده‌های اتاق سیاه دسترسی پیدا کردید.

1429
00:58:14,324 --> 00:58:17,243
‫حالا دو تا انتخاب دارید.

1430
00:58:18,244 --> 00:58:22,248
‫می‌تونید این داده‌ها رو استخراج کنید یا حذفشون کنید.

1431
00:58:22,248 --> 00:58:24,250
‫[یهو بر سر یه دوراهی قرار گرفتن]

1432
00:58:24,250 --> 00:58:26,336
‫- اگه استخراجش کنیم...
‫- چیکار کنیم؟

1433
00:58:26,336 --> 00:58:28,087
‫می‌تونیم این تکنولوژی فوق‌العاده رو داشته باشیم.

1434
00:58:28,087 --> 00:58:29,672
‫و واسه خودمون نگهش داریم.

1435
00:58:29,672 --> 00:58:31,674
‫- عجب دوراهی‌ایه.
‫- آره، ولی پاک کردنش

1436
00:58:31,674 --> 00:58:33,635
‫- ماموریت ما بود.
‫- ماموریتمون همین بود.

1437
00:58:33,635 --> 00:58:36,763
‫در صورت بروز وضعیت اضطراری،
‫باید وارد اتاق سیاه بشید

1438
00:58:36,763 --> 00:58:39,807
‫و اولویتتون رو بذارید روی به دست آوردن
‫و پاک کردن داده‌ها.

1439
00:58:39,807 --> 00:58:40,892
‫پاکش کن.

1440
00:58:41,434 --> 00:58:43,895
‫ولی وقتی به ماموریت‌هایی
‫که پشت سر گذاشتیم فکر می‌کنم،

1441
00:58:43,895 --> 00:58:46,773
‫- واقعاً بیش از حد وحشتناک و کثیف بودن.
‫- راست می‌گه، واقعاً همین‌طور بود.

1442
00:58:46,773 --> 00:58:49,442
‫- دلت می‌خواد نگهش داری، نه؟
‫- ولی اگه واقعاً بهش فکر کنی،

1443
00:58:49,442 --> 00:58:51,653
‫اصلاً با این داده‌ها می‌خوایم چیکار کنیم؟

1444
00:58:51,653 --> 00:58:53,655
‫- به چه دردمون می‌خوره؟
‫- وایسا.

1445
00:58:53,655 --> 00:58:56,449
‫- می‌تونیم میلیاردرهای دنیای تکنولوژی بشیم.
‫- آره، با همچین قدرتی.

1446
00:58:56,449 --> 00:58:58,535
‫ولی عاقلانه‌ست که کل این داده‌ها رو پاک کنیم؟

1447
00:58:58,535 --> 00:59:00,119
‫می‌تونه کلید یه موفقیت بزرگ باشه.

1448
00:59:00,119 --> 00:59:02,705
‫من با خودم گفتم «چرا نتونیم نگهش داریم؟»
‫باید نگهش داریم.

1449
00:59:02,705 --> 00:59:07,293
‫ولی دستوراتی که بهمون دادن این بود که
‫داده‌ها رو بگیریم و بعد پاکشون کنیم.

1450
00:59:07,293 --> 00:59:09,671
‫نمی‌خوام تا آخر عمرم مجبور باشم همش پشتم رو نگاه کنمنگران باشم.

1451
00:59:09,671 --> 00:59:12,006
‫توافق کردیم که پاکش کنیم.

1452
00:59:12,006 --> 00:59:14,551
‫- بیاین پاکش کنیم.
‫- باشه. پاکش کن.

1453
00:59:14,551 --> 00:59:17,387
‫- وقت نداریم.
‫- انجامش بدیم.

1454
00:59:17,387 --> 00:59:21,140
‫پاک‌سازی کاملِ داده‌های اتاق سیاه را آغاز می‌کنم.

1455
00:59:21,140 --> 00:59:23,726
‫چرا گیر می‌کنه؟ رو اعصابمه. آها رفت.

1456
00:59:23,726 --> 00:59:25,937
‫- آماده باشید.
‫- داره خیلی سریع می‌ره.

1457
00:59:26,813 --> 00:59:29,190
‫پاک‌سازی داده‌های اتاق سیاه

1458
00:59:29,190 --> 00:59:31,067
‫- کامل شد.
‫- ایول!

1459
00:59:31,651 --> 00:59:33,653
‫از آنجا که تمام داده‌ها پاک شده‌اند...

1460
00:59:33,653 --> 00:59:35,780
‫- موفق شدیم.
‫- طبق پروتکل،

1461
00:59:35,780 --> 00:59:37,782
‫حالا اتاق سیاه را منهدم می‌کنم.

1462
00:59:37,782 --> 00:59:39,826
‫- پس ما چی؟
‫- چی؟ وایسا ببینم!

1463
00:59:40,827 --> 00:59:42,745
‫- رکب خوردیم.
‫- هی، هی! یالا!

1464
00:59:42,745 --> 00:59:45,582
‫- زود باش! بجنب، بجنب!
‫- بریم! بریم!

1465
00:59:46,749 --> 00:59:48,167
‫[با تمام سرعت می‌دوند]

1466
00:59:48,918 --> 00:59:50,628
‫سقف داره میاد پایین!

1467
00:59:51,963 --> 00:59:53,256
‫بدو! بدو! بدو!

1468
00:59:53,256 --> 00:59:56,509
‫تمام کاربرانی که در اتاق سیاه باقی مانده‌اند،
‫لطفاً تخلیه کنید.

1469
01:00:02,348 --> 01:00:04,601
‫[جان پارک، هیه‌ری و یونگ‌جین عقب افتادن]

1470
01:00:04,601 --> 01:00:06,811
‫- بدو، بدو، بدو!
‫- زود باش! زود باش!

1471
01:00:07,895 --> 01:00:09,230
‫مواظب سرت باش.

1472
01:00:10,315 --> 01:00:11,149
‫بیا دیگه!

1473
01:00:12,483 --> 01:00:13,693
‫اون چی بود؟

1474
01:00:15,987 --> 01:00:17,113
‫بسیار خب.

1475
01:00:23,411 --> 01:00:25,538
‫- وای!
‫- وحشتناک بود.

1476
01:00:25,538 --> 01:00:28,166
‫[هنوز شوکه هستن و حالشون جا نیومده]

1477
01:00:29,584 --> 01:00:31,210
‫ماموریتمون تموم شد!

1478
01:00:35,048 --> 01:00:36,799
‫خسته نباشید همگی، امروز سنگ تموم گذاشتید.

1479
01:00:36,799 --> 01:00:38,926
‫داره اشکم درمیاد، واقعاً داره اشکم درمیاد.

1480
01:00:38,926 --> 01:00:41,638
‫خیلی زحمت کشیدیم. واقعاً دیوونه‌کننده بود!

1481
01:00:41,638 --> 01:00:44,682
‫جدی می‌گم، جان، من عمراً خودم
‫به کیبورد می‌رسیدم.

1482
01:00:46,100 --> 01:00:47,560
‫وایسا.

1483
01:00:47,560 --> 01:00:48,853
‫قلاده‌هامون.

1484
01:00:48,853 --> 01:00:51,189
‫[چراغ قلاده‌ها دوباره قرمز شد]

1485
01:00:51,189 --> 01:00:55,443
‫[۶ چراغ قرمز که بی‌صدا سرگردان مانده‌اند]

1486
01:00:55,443 --> 01:00:57,362
‫[چراغ‌ها طوری دوباره روشن می‌شن
‫انگار هیچ اتفاقی نیفتاده]

1487
01:00:57,362 --> 01:00:58,404
‫می‌ترسم.

1488
01:01:00,698 --> 01:01:02,158
‫حس دژاوو بهم دست داده.

1489
01:01:02,158 --> 01:01:04,827
‫مثل وقتی که اول سوار این ماشین شدیم.
‫انگار یه زندگی قبلیه.

1490
01:01:04,827 --> 01:01:06,621
‫خسته نباشید.

1491
01:01:06,621 --> 01:01:08,623
‫شما به‌عنوان بهترین مأمورها اکسین،

1492
01:01:09,999 --> 01:01:13,211
‫با موفقیت پایگاه داده اتاق سیاه را هک کردید.

1493
01:01:15,171 --> 01:01:16,214
‫سلام.

1494
01:01:16,881 --> 01:01:19,175
‫ما نیکس هستیم.

1495
01:01:19,175 --> 01:01:20,134
‫چی؟

1496
01:01:20,134 --> 01:01:21,844
‫[نیکس.]

1497
01:01:22,595 --> 01:01:25,807
‫ما توانستیم مهم‌ترین بخش‌های اطلاعاتی‌ای را

1498
01:01:25,807 --> 01:01:29,435
‫که برای فروپاشی کامل اکسین لازم داشتیم
‫به دست بیاوریم،

1499
01:01:29,435 --> 01:01:32,063
‫و یک نظم نوین جهانی جدید بسازیم.

1500
01:01:32,063 --> 01:01:33,398
‫همه‌ش به لطف شما.

1501
01:01:33,398 --> 01:01:34,565
‫چی؟

1502
01:01:34,565 --> 01:01:37,944
‫به‌عنوان پاداش، زنده ماندنتان را تضمین می‌کنم.

1503
01:01:37,944 --> 01:01:39,237
‫این دیگه چه...

1504
01:01:39,237 --> 01:01:41,197
‫البته، حداقل برای امروز.

1505
01:01:41,197 --> 01:01:42,740
‫خدایا.

1506
01:01:42,740 --> 01:01:44,033
‫سالم برگردید.

1507
01:01:47,745 --> 01:01:48,871
‫چی؟

1508
01:01:48,871 --> 01:01:49,997
‫- بهمون کلک زدن.
‫- امکان نداره.

1509
01:01:59,632 --> 01:02:01,634
‫چه عوضی‌هایی. یه نارنجک بندازیم.

1510
01:02:01,634 --> 01:02:03,803
‫- اینجا؟
‫- لااقل یه نارنجک دودزا بندازیم.

1511
01:02:03,803 --> 01:02:06,389
‫- امروز واقعاً روز سختی بود.
‫- آفت دهان زدم.

1512
01:02:08,850 --> 01:02:10,643
‫واقعاً پرمعنا بود.

1513
01:02:10,643 --> 01:02:11,936
‫گریه که نمی‌کنی، نه؟

1514
01:02:11,936 --> 01:02:13,521
‫مراسم ورود گَبی خیلی سخت بود.

1515
01:02:13,521 --> 01:02:16,399
‫- خیلی زحمت کشیدی.
‫- خیلی ازت کار کشیدن.

1516
01:02:16,399 --> 01:02:18,192
‫واقعاً همین‌طوره.

1517
01:02:19,026 --> 01:02:21,904
‫- خیلی فرق داره، نه؟
‫- نمی‌دونستم انقدر سخت باشه.

1518
01:02:21,904 --> 01:02:24,824
‫- خیلی زحمت کشیدی.
‫- این واقعیه اصلاً؟

1519
01:02:24,824 --> 01:02:27,118
‫- ما کجاییم؟
‫- هوای اینجا خوبه.

1520
01:02:27,118 --> 01:02:29,787
‫نه ولی، نباید همون اول
‫داده‌ها رو استخراج می‌کردیم؟

1521
01:02:29,787 --> 01:02:31,914
‫آره. کی گفت باید پاکش کنیم؟

1522
01:02:31,914 --> 01:02:33,374
‫کی گفت باید این کارو بکنیم؟

1523
01:02:33,374 --> 01:02:35,334
‫من گفتم «وحشتناک و کثیف».

1524
01:02:36,127 --> 01:02:38,463
‫حس می‌کنم امروز تیم خوبی بودیم.

1525
01:02:43,718 --> 01:02:45,386
‫مطمئنم یادم می‌مونه.

1526
01:02:45,386 --> 01:02:48,347
‫برای من واقعاً این‌طور بود
‫که انگار همه‌مون حسابی با هم جفت‌وجور شدیم، نه؟

1527
01:02:48,347 --> 01:02:50,141
‫حس می‌کنم الان به همه نزدیک‌تر شدم.

1528
01:02:50,141 --> 01:02:52,226
‫گَبی، تو توی اولین مأموریتت ترکوندی.

1529
01:02:52,226 --> 01:02:54,520
‫- واقعاً خیلی خوب بودی.
‫- یه بار دیگه بریم.

1530
01:02:54,520 --> 01:02:55,938
‫و شروع.

1531
01:02:59,108 --> 01:03:02,487
‫وای. وسط اون همه ماجرا،
‫گَبی، تو باز هم یکیشو غلط زدی.

1532
01:03:02,487 --> 01:03:04,947
‫بعد از همه اون اتفاقا، باز غلط زدی.

1533
01:03:04,947 --> 01:03:06,741
‫همون وسطاش. بعد از همه اون چیزا.

1534
01:03:06,741 --> 01:03:08,451
‫من خراب نکردم.

1535
01:03:08,451 --> 01:03:10,995
‫جدی؟

1536
01:03:11,996 --> 01:03:13,956
« زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»

