﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:18,750
‫الان داره بهت ظلم می‌شه؟

2
00:00:19,250 --> 00:00:23,625
‫قلدری توی مدرسه، آزار و اذیت توی محل کار،

3
00:00:24,166 --> 00:00:27,875
‫عذاب ناعادلانه‌ای که تو رو به مرز جنون می‌رسونه.

4
00:00:28,500 --> 00:00:32,291
‫می‌خوای قوی‌تر بشی؟

5
00:00:33,500 --> 00:00:39,375
‫قوی‌تر شو تا بتونی دنیات رو تغییر بدی.

6
00:00:48,083 --> 00:00:53,083
‫«ترجمه از حـامـد»

7
00:01:02,250 --> 00:01:04,750
‫[مراقب هزینه‌های ساختگی باشید!]

8
00:01:12,416 --> 00:01:13,875
‫[در مصرف برق صرفه‌جویی کن]

9
00:01:22,375 --> 00:01:25,166
‫[مامان]

10
00:01:33,375 --> 00:01:36,291
‫صبح بخیر. دیگه وقتشه که راه بیفتی.

11
00:01:36,791 --> 00:01:38,541
‫توی مدرسه بهت خوش بگذره!

12
00:01:41,000 --> 00:01:43,250
‫[ممنون، حتما.]

13
00:01:48,041 --> 00:01:49,500
‫[شیمورا]

14
00:01:52,041 --> 00:01:53,125
‫[پخش زنده؟]

15
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
‫[بالاخره!]

16
00:01:54,250 --> 00:01:55,125
‫[کِی؟]

17
00:01:55,166 --> 00:01:56,166
‫[نمی‌تونم صبر کنم!!!]

18
00:01:56,625 --> 00:01:57,416
‫[خیلی هیجان‌زده‌ام!]

19
00:01:57,500 --> 00:01:59,125
‫[به زودی شروع میشه؟]

20
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
‫سلام بچه‌ها.

21
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
‫منم، هاماکن.

22
00:02:08,000 --> 00:02:11,625
‫امروز رسیدن به ۷۰۰ هزار
‫دنبال‌کننده رو جشن می‌گیریم.

23
00:02:11,666 --> 00:02:13,708
‫واسه پخش زنده موقع ناهارمون،

24
00:02:13,708 --> 00:02:15,750
‫با رومی همکاری می‌کنیم،

25
00:02:15,791 --> 00:02:20,166
‫یه اینفلوئنسر زیبایی که توی اینستاگرام ترند شده.

26
00:02:21,375 --> 00:02:23,166
‫سلام، من رومی‌ام.

27
00:02:23,250 --> 00:02:26,000
‫دارم کانالم رو بزرگ می‌کنم، پس لطفا دنبال کنید!

28
00:02:26,125 --> 00:02:28,500
‫امروز واسمون چه برنامه‌ای داری؟

29
00:02:28,625 --> 00:02:31,375
‫امروز می‌خوام از مهارت‌های آرایشگریم استفاده کنم

30
00:02:31,375 --> 00:02:34,125
‫تا چهره‌ی همکلاسیم رو تغییر بدم.

31
00:02:35,750 --> 00:02:38,666
‫بیاید مدل امروزمون رو بهتون معرفی کنیم.

32
00:02:38,750 --> 00:02:39,875
‫از این طرف.

33
00:02:43,041 --> 00:02:44,916
‫این شیموراست!

34
00:02:45,416 --> 00:02:46,916
‫هورا!

35
00:02:47,416 --> 00:02:48,750
‫واسه دوربین لبخند بزن.

36
00:02:49,250 --> 00:02:50,916
‫خیلی‌خب، کات.

37
00:02:52,625 --> 00:02:54,125
‫هی، شیمورا.

38
00:02:54,250 --> 00:02:56,125
‫به نظر میاد داره بهت خوش می‌گذره.

39
00:02:56,666 --> 00:02:57,666
‫شرمنده.

40
00:02:57,750 --> 00:02:59,500
‫گفتم ۱۰۰۰ ین بهت می‌دم.

41
00:03:00,375 --> 00:03:01,666
‫فکر می‌کنی این یه شوخیه؟

42
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
‫داری ما رو مسخره می‌کنی، عوضی؟

43
00:03:03,875 --> 00:03:06,041
‫خیلی‌خب، تکون نخور.

44
00:03:09,791 --> 00:03:12,791
‫این زندگی «باحال» من توی مدرسه‌ست.

45
00:03:14,000 --> 00:03:17,625
‫خیلی‌خب، آرایشش تموم شد!

46
00:03:23,916 --> 00:03:26,375
‫بیخیال بچه‌ها. این دیگه خیلی زیاده.

47
00:03:26,500 --> 00:03:27,666
‫خوشت نمیاد؟

48
00:03:27,750 --> 00:03:31,041
‫اوه نه، گمونم یه کم زیاده‌روی کردی.

49
00:03:31,125 --> 00:03:33,375
‫آره. اصلا بامزه نشدم.

50
00:03:33,416 --> 00:03:36,291
‫به چیزایی می‌خندم که اصلا واسم باحال نیستن،

51
00:03:36,791 --> 00:03:39,291
‫و با چیزایی که موافقشون نیستم، همراهی می‌کنم.

52
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
‫ولی اشکال نداره.

53
00:03:42,375 --> 00:03:43,875
‫هیچ اشکالی نداره.

54
00:03:44,375 --> 00:03:47,916
‫شیمورا، دوباره به بیننده‌ها سلام کن.

55
00:03:48,875 --> 00:03:52,375
‫از دیدنتون خوشحالم. من کوتا شیمورا هستم.

56
00:03:56,375 --> 00:03:58,125
‫هیچ اشکالی نداره.

57
00:04:04,375 --> 00:04:06,500
‫چرا پاک نمیشه؟

58
00:04:07,750 --> 00:04:10,250
‫من توی چی خوبم؟

59
00:04:11,000 --> 00:04:14,666
‫اون احمقه، ولی استعداد
‫پول درآوردن از طریق استریم رو داره.

60
00:04:14,750 --> 00:04:17,250
‫اون استریم تا الان ۵۰ هزارتا درآمد داشته.

61
00:04:19,500 --> 00:04:22,166
‫هی، هاماکن.

62
00:04:22,250 --> 00:04:24,750
‫اون این استعداد رو داره که فقط با چهره
‫زیباش گلیمش رو از آب بیرون بکشه.

63
00:04:24,875 --> 00:04:27,750
‫پس می‌تونی سهم کانگون رو برداری.

64
00:04:27,875 --> 00:04:29,041
‫آره؟

65
00:04:29,125 --> 00:04:31,000
‫حتما. واسه خودت.

66
00:04:31,041 --> 00:04:32,125
‫ممنون!

67
00:04:32,166 --> 00:04:36,166
‫و این پسر می‌دونه چطوری با چاپلوسی
‫از نردبون اجتماعی بالا بره.

68
00:04:37,500 --> 00:04:40,750
‫ولی من هیچی ندارم.

69
00:04:41,375 --> 00:04:44,500
‫من در پایین‌ترین پله‌ی نردبون
‫اجتماعی مدرسه قرار دارم.

70
00:04:52,916 --> 00:04:55,041
‫محتاج یه ده ینی هستی، ها؟

71
00:04:55,083 --> 00:04:56,708
‫واقعا فقیر و بدبختی.

72
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
‫درمورد اون ۱۰۰۰ ین...

73
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
‫چی؟

74
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
‫قول دادی اگه بذارم منو آرایش کنید،
‫۱۰۰۰ ین بهم می‌دی.

75
00:05:07,708 --> 00:05:09,083
‫من واقعا همچین چیزی گفتم؟

76
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
‫نمی‌دونم.

77
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
‫من که یادم نمیاد.

78
00:05:12,583 --> 00:05:13,500
‫خودت که شنیدی.

79
00:05:13,541 --> 00:05:15,291
‫من فقط به این خاطر قبول کردم که تو...

80
00:05:18,166 --> 00:05:19,208
‫خفه شو، بازنده.

81
00:05:19,291 --> 00:05:22,166
‫باورم نمی‌شه اینقدر محتاج 1000 ین هستی.

82
00:05:22,208 --> 00:05:23,416
‫اوه، آره.

83
00:05:23,958 --> 00:05:26,916
‫بهم بگو، مادرت هنوز زنده‌ست؟

84
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
‫اون مریضه، مگه نه؟

85
00:05:30,958 --> 00:05:33,083
‫واسه همینه که اینقدر فقیری؟

86
00:05:34,208 --> 00:05:35,833
‫هی. بریم.

87
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
‫این دیگه خیلی نامردی بود.

88
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
‫اون واسه پول هر کاری می‌کنه.

89
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
‫من...

90
00:05:56,666 --> 00:06:00,166
‫باید می‌زدم لت و پارشون می‌کردم.

91
00:06:02,916 --> 00:06:05,041
‫[بیمارستان عمومی اورابه]

92
00:06:05,083 --> 00:06:06,666
‫صورتت چی شده؟

93
00:06:06,708 --> 00:06:07,666
‫چی؟

94
00:06:07,666 --> 00:06:09,833
‫نگو که دعوا کردی.

95
00:06:09,916 --> 00:06:12,583
‫چی؟ نه. من هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم.

96
00:06:13,083 --> 00:06:14,083
‫فقط پام گیر کرد و افتادم.

97
00:06:14,083 --> 00:06:15,916
‫واقعا؟ خیلی‌خب، باشه.

98
00:06:15,958 --> 00:06:17,416
‫نون شیرین بخور.

99
00:06:21,416 --> 00:06:23,208
‫[مبلغ کل قابل پرداخت: ۳.۱۴۰.۰۰۰ ین]

100
00:06:23,291 --> 00:06:25,208
‫مدرسه چطوره؟

101
00:06:26,958 --> 00:06:28,541
‫آره، خوش می‌گذره.

102
00:06:29,541 --> 00:06:31,291
‫نگران من نباش.

103
00:06:31,833 --> 00:06:34,541
‫فقط از دوران دبیرستانت لذت ببر.

104
00:06:35,166 --> 00:06:36,916
‫آدم

105
00:06:38,458 --> 00:06:40,208
‫فقط یه بار جوونی می‌کنه.

106
00:06:53,583 --> 00:06:55,333
‫این جوونی منه.

107
00:06:55,958 --> 00:06:58,166
‫روزهامو اینجا با سرخ کردن سیب‌زمینی می‌گذرونم.

108
00:06:58,208 --> 00:07:00,166
‫شیمورا، واسه سفارش ۶۰ عجله کن.

109
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
‫چشم، آقا.

110
00:07:04,708 --> 00:07:08,291
‫زندگیم خیلی مزخرفه.

111
00:07:09,541 --> 00:07:10,583
‫هی، همگی.

112
00:07:11,291 --> 00:07:13,416
‫بذارید عضو جدید تیممون رو معرفی کنم.

113
00:07:13,541 --> 00:07:16,083
‫پسر، انگار سرمون به اندازه کافی شلوغ نیست.

114
00:07:17,583 --> 00:07:18,708
‫از آشناییتون خوشبختم.

115
00:07:21,916 --> 00:07:23,416
‫من کاهو آسامیا هستم.

116
00:07:25,166 --> 00:07:27,833
‫شاید زیاده‌روی کردم که به زندگیم گفتم مزخرف.

117
00:07:27,916 --> 00:07:29,416
‫واسه شروع کار هیجان‌زده‌ام.

118
00:07:29,458 --> 00:07:31,916
‫- اگه سوالی داشتی، فقط بپرس.
‫- باشه.

119
00:07:35,208 --> 00:07:36,333
‫داغه!

120
00:07:37,291 --> 00:07:39,166
‫لعنتی، زیادی بهش زل زدم.

121
00:07:39,166 --> 00:07:41,291
‫حتما با خودش فکر می‌کنه آدم چندشی‌ام.

122
00:07:42,916 --> 00:07:44,541
‫یه کمبوی چیزبرگر با بیکن؟

123
00:07:44,666 --> 00:07:46,166
‫الان آماده میشه.

124
00:07:47,416 --> 00:07:49,291
‫هی، شیمورا. یه سفارش داری.

125
00:07:49,333 --> 00:07:50,458
‫چشم، آقا.

126
00:07:51,583 --> 00:07:53,833
‫سلام بچه‌ها. منم، هاماکن،

127
00:07:53,916 --> 00:07:54,916
‫هاماکن؟

128
00:07:56,041 --> 00:07:57,166
‫اینا اینجا چیکار می‌کنن؟

129
00:07:57,291 --> 00:07:58,333
‫امروز، ما توی...

130
00:07:58,416 --> 00:07:59,458
‫اوه، لعنتی.

131
00:08:00,458 --> 00:08:03,000
‫این ماموریت امروز از طرف بیننده‌هامونه.

132
00:08:03,083 --> 00:08:05,333
‫ببینیم می‌تونن «چیزبرگر هیولا» رو

133
00:08:05,458 --> 00:08:06,583
‫توی کمتر از ۳۰ ثانیه درست کنن.

134
00:08:07,583 --> 00:08:08,583
‫بذار ببینم...

135
00:08:08,708 --> 00:08:11,333
‫اگه توی چالش شکست بخورن،

136
00:08:11,416 --> 00:08:14,125
‫این گارسون جذاب باید شمارش رو بهمون بده!

137
00:08:14,166 --> 00:08:17,250
‫ببخشید، دارید مزاحم بقیه مشتری‌ها می‌شید.

138
00:08:17,291 --> 00:08:19,750
‫منم واقعا چنین قصدی ندارم.

139
00:08:19,875 --> 00:08:21,666
‫ولی بیننده‌هام مدام دارن تحریکم می‌کنن.

140
00:08:21,750 --> 00:08:23,625
‫- ممنون...
‫- واسه همکاریت!

141
00:08:23,750 --> 00:08:25,250
‫من نمی‌تونم با این موافقت کنم.

142
00:08:25,375 --> 00:08:26,625
‫زمان رو شروع کن!

143
00:08:26,666 --> 00:08:27,541
‫یک.

144
00:08:27,625 --> 00:08:30,000
‫- دو، سه، چهار، پنج.
‫- هی!

145
00:08:30,125 --> 00:08:31,791
‫شش، هفت، هشت، نُه، ده.

146
00:08:31,875 --> 00:08:33,666
‫باید چیکار کنیم؟

147
00:08:33,750 --> 00:08:34,625
‫نمی‌دونم.

148
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
‫- مدیر کجاست؟
‫- رفت بیرون.

149
00:08:36,791 --> 00:08:38,750
‫نمی‌تونن همینجوری شروع به فیلم‌برداری کنن.

150
00:08:38,875 --> 00:08:40,250
‫جلوشون رو بگیر.

151
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
‫باشه.

152
00:08:42,541 --> 00:08:45,541
‫مدیر در حال حاضر بیرونن و...

153
00:08:45,625 --> 00:08:47,875
‫اینم «چیزبرگر هیولا»تون.

154
00:08:52,375 --> 00:08:53,750
‫تو...

155
00:08:56,500 --> 00:08:57,666
‫زود باشید.

156
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
‫بریم.

157
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
‫متوجه نشدن.

158
00:09:05,166 --> 00:09:07,000
‫خداروشکر.

159
00:09:09,750 --> 00:09:11,666
‫ممنونم، شیمورا.

160
00:09:12,541 --> 00:09:14,750
‫ها؟ از کجا اسم منو می‌دونی؟

161
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
‫اون.

162
00:09:16,541 --> 00:09:18,166
‫[شیمورا]

163
00:09:18,250 --> 00:09:20,375
‫اوه، آره.

164
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
‫لعنتی. دوباره دارم چندش‌بازی درمیارم.

165
00:09:27,416 --> 00:09:28,291
‫ولی...

166
00:09:28,375 --> 00:09:29,416
‫خیلی متأسفم.

167
00:09:29,500 --> 00:09:32,000
‫اون ازم تشکر کرد.

168
00:09:32,541 --> 00:09:34,291
‫ببخشید واسه دردسری که پیش اومد.

169
00:09:35,416 --> 00:09:36,791
‫لطفا از غذاتون لذت ببرید.

170
00:09:39,625 --> 00:09:40,791
‫اون گفت: «ممنونم».

171
00:09:44,750 --> 00:09:46,625
‫شیمورا.

172
00:09:47,625 --> 00:09:50,125
‫واسه چی مزاحم کارم شدی، لعنتی؟

173
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
‫ها؟

174
00:09:56,250 --> 00:09:57,541
‫من... عذر می‌خوام.

175
00:09:57,625 --> 00:09:59,500
‫معذرت‌خواهی کافی نیست.

176
00:10:02,375 --> 00:10:06,375
‫چطور جرئت کردی محتوای منو خراب کنی؟

177
00:10:06,500 --> 00:10:07,666
‫محتوای «تو»؟

178
00:10:08,625 --> 00:10:12,375
‫چطور جرئت می‌کنی توی محتوای هاماکن دخالت کنی؟

179
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
‫شیمورا؟

180
00:10:15,000 --> 00:10:16,250
‫حالت خوبه؟

181
00:10:16,291 --> 00:10:18,500
‫باید جلوی پات رو نگاه کنی.

182
00:10:19,250 --> 00:10:20,041
‫شیمورا.

183
00:10:20,125 --> 00:10:21,500
‫خب، پس.

184
00:10:21,625 --> 00:10:23,625
‫توی کارت موفق باشی.

185
00:10:28,041 --> 00:10:29,416
‫شیفت خوبی داشته باشی.

186
00:10:32,875 --> 00:10:34,375
‫حالت خوبه؟

187
00:10:34,416 --> 00:10:35,750
‫درمورد چی؟

188
00:10:37,541 --> 00:10:39,041
‫اوه، اون؟

189
00:10:39,125 --> 00:10:41,916
‫چیزی نیست. فقط افتادم.

190
00:10:42,541 --> 00:10:44,875
‫اون پسرا همکلاسیمن.

191
00:10:44,916 --> 00:10:46,375
‫با هم دوستیم.

192
00:10:47,875 --> 00:10:51,875
‫مزخرفه. ضایعست که ما دوست نیستیم.

193
00:10:57,125 --> 00:10:59,250
‫[امروز کی میای خونه؟]

194
00:11:01,791 --> 00:11:04,166
‫[مطالعه خودخوان دارم. دیر میام.]

195
00:11:20,125 --> 00:11:21,916
‫ها؟ چی می‌خوای؟

196
00:11:22,416 --> 00:11:25,250
‫من چیزی نمی‌خوام. این صندلی منه.

197
00:11:25,291 --> 00:11:26,291
‫برو کنار.

198
00:11:26,291 --> 00:11:29,125
‫خیلی از خود راضیه.

199
00:11:30,750 --> 00:11:32,125
‫تو با من میای.

200
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
‫ولم کن!

201
00:11:48,875 --> 00:11:50,750
‫عجب صبح طاقت‌فرسایی.

202
00:11:50,875 --> 00:11:52,791
‫آفرین به تو!

203
00:11:52,875 --> 00:11:54,500
‫همین‌طوری ادامه بده!

204
00:11:54,541 --> 00:11:56,166
‫کار کی بود؟

205
00:12:00,291 --> 00:12:01,625
‫روی اعصابمی.

206
00:12:01,666 --> 00:12:02,750
‫هی.

207
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
‫زنیکه افسرده.

208
00:12:14,708 --> 00:12:16,708
‫[شعار مدرسه]
‫[بذارید رویاهاتون بدرخشن]

209
00:12:38,708 --> 00:12:40,250
‫هی! واقعا؟

210
00:12:40,333 --> 00:12:42,958
‫واقعا فقط واسه تولید محتوا بود؟

211
00:12:43,583 --> 00:12:45,000
‫فقط شماره‌اش رو می‌خواستی؟

212
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
‫[چقدر تو کف شماره‌اش بود، خخخ]

213
00:12:46,708 --> 00:12:48,250
‫معلومه که نه.

214
00:12:50,333 --> 00:12:51,833
‫منم همین فکر رو کردم.

215
00:12:53,333 --> 00:12:56,083
‫دلم نمی‌خواد به دخترای دیگه پیام بدی.

216
00:12:56,125 --> 00:12:59,458
‫خنگول. تو تنها کسی هستی که می‌خوامش.

217
00:13:04,833 --> 00:13:05,958
‫[نودل داندان]

218
00:13:06,000 --> 00:13:07,833
‫واو! مراقب باش!

219
00:13:10,458 --> 00:13:12,583
‫چرا داره این اتفاق میفته؟

220
00:13:12,708 --> 00:13:16,000
‫ماچی، ممنون بابت دونیت ۳۰۰۰ ینیت!

221
00:13:17,708 --> 00:13:22,333
‫چی؟ انجام چالش بعدی
‫توی کمتر از سه دقیقه واسه ۳۰ هزار ین؟

222
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
‫مطمئنی؟ این واسم مثل آب خوردنه.

223
00:13:28,125 --> 00:13:29,708
‫ببخشید. تقریبا آماده‌ست.

224
00:13:31,583 --> 00:13:36,208
‫تمام بیننده‌هایی که میگن نمی‌تونم این کار رو بکنم،
‫بهتره وقتی موفق شدم دونیت کنن!

225
00:13:36,875 --> 00:13:38,208
‫برو بریم.

226
00:13:38,875 --> 00:13:39,708
‫خوب بود.

227
00:13:39,833 --> 00:13:40,833
‫چرا...

228
00:13:40,958 --> 00:13:41,750
‫اینم از این.

229
00:13:41,833 --> 00:13:43,958
‫چرا گذاشتم بیاد توی خونه‌ام؟

230
00:13:49,083 --> 00:13:52,583
‫با خودم فکر کردم که کانال خودمو
‫راه بندازم و دونیت‌ها رو پارو کنم.

231
00:13:54,125 --> 00:13:55,583
‫ولی، می‌دونی...

232
00:13:56,083 --> 00:13:58,208
‫واسه افراد زیر سن قانونی،
‫راه انداختنش خیلی دردسر داره.

233
00:13:58,333 --> 00:14:01,375
‫به اطلاعات بانکی والدین،
‫اکانت استریم و اینجور چیزا نیاز داری.

234
00:14:01,875 --> 00:14:05,250
‫- اوه.
‫- مادرت بستری شده، درسته؟

235
00:14:06,458 --> 00:14:07,458
‫آره.

236
00:14:08,583 --> 00:14:10,375
‫می‌دونی منظورم چیه، نه؟

237
00:14:11,000 --> 00:14:16,250
‫اون داره با استفاده از اکانت و اطلاعات
‫بانکی مادرم پول درمیاره.

238
00:14:16,833 --> 00:14:18,583
‫متاسفم، مامان.

239
00:14:18,708 --> 00:14:20,208
‫آره!

240
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
‫بزن بریم.

241
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
‫اینم از ۳۰ هزار ین من!

242
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
‫یه ضربه دیگه. بزن بریم.

243
00:14:26,375 --> 00:14:29,833
‫سه، دو، یک...

244
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
‫داغه!

245
00:14:45,583 --> 00:14:47,500
‫وای، ببخشید. حالت خوبه؟

246
00:14:55,208 --> 00:14:58,250
‫چه غلطی کردی؟

247
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
‫گفتم که ببخشید.

248
00:15:01,458 --> 00:15:04,208
‫فقط یه ضربه با ۳۰ هزار ین فاصله داشتم.

249
00:15:04,250 --> 00:15:06,458
‫بهتره خسارتش رو بدی!

250
00:15:07,083 --> 00:15:08,958
‫درسته، تو بهم بدهکاری!

251
00:15:09,083 --> 00:15:11,500
‫من نمی‌تونم همینطوری ۳۰ هزار ین جور کنم.

252
00:15:12,833 --> 00:15:14,458
‫جرئت نداری فرار کنی!

253
00:15:17,833 --> 00:15:20,458
‫نمی‌تونی چون فقیری، ها؟

254
00:15:26,583 --> 00:15:27,833
‫چقدر رقت‌انگیز.

255
00:15:28,333 --> 00:15:30,750
‫چرا دارم توی خونه خودم کتک می‌خورم؟

256
00:15:30,833 --> 00:15:33,000
‫لعنتی!

257
00:15:33,750 --> 00:15:36,750
‫می‌دونستم تو یه آشغال بی‌مصرفی!

258
00:15:42,833 --> 00:15:46,875
‫مادرت قراره به خاطر رقت‌انگیز بودن تو بمیره.

259
00:16:02,833 --> 00:16:04,708
‫دستتو بکش!

260
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

261
00:16:15,708 --> 00:16:17,958
‫اولین مشتی که توی عمرم بالا بردم.

262
00:16:18,083 --> 00:16:20,000
‫اولین کسی که توی عمرم زدم.

263
00:16:21,583 --> 00:16:25,208
‫تمومش کن! چه مرگت شده؟

264
00:16:26,250 --> 00:16:28,208
‫و مشت اون.

265
00:16:30,125 --> 00:16:31,250
‫عجب رویی داری!

266
00:16:36,083 --> 00:16:40,458
‫دعوا کردن اونقدرام که فکر می‌کردم چیز سختی نبود.

267
00:16:53,458 --> 00:16:55,458
‫آخ. درد می‌کنه.

268
00:17:04,250 --> 00:17:05,875
‫باید این گندکاری رو

269
00:17:07,083 --> 00:17:08,250
‫تمیز کنم.

270
00:17:14,458 --> 00:17:16,041
‫اوه، باید توی مصرف برق صرفه‌جویی کنم.

271
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
‫ایمونوتراپی؟

272
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
‫آره.

273
00:17:45,625 --> 00:17:48,583
‫کیترودا داروی خیلی امیدوارکننده‌ایه.

274
00:17:49,083 --> 00:17:52,458
‫من به مادرتون پیشنهادش دادم، ولی اون رد کرد.

275
00:17:54,333 --> 00:17:58,458
‫مادرت همیشه پز تو رو می‌ده، کوتا.

276
00:17:58,500 --> 00:18:03,250
‫اون میگه تو پسر مهربونی هستی
‫که هیچ‌وقت دعوا نکرده.

277
00:18:07,833 --> 00:18:09,375
‫بذارید راجع بهش فکر کنم.

278
00:18:09,875 --> 00:18:11,458
‫بله، البته.

279
00:18:17,833 --> 00:18:19,208
‫با اینکه

280
00:18:19,833 --> 00:18:21,833
‫اصلا نمی‌دونم باید چیکار کنم.

281
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
‫الو؟

282
00:18:29,958 --> 00:18:31,083
‫کدوم گوری هستی؟

283
00:18:31,708 --> 00:18:32,708
‫ها؟

284
00:18:33,125 --> 00:18:35,000
‫اون ویدیوی لعنتی رو پاک کن!

285
00:18:35,708 --> 00:18:36,833
‫کدوم ویدیو؟

286
00:18:36,875 --> 00:18:41,000
‫پخش زنده دیروز آپلود شده!

287
00:18:41,083 --> 00:18:42,083
‫چی؟

288
00:18:43,083 --> 00:18:45,708
‫ولی... من فکر کردم دوشاخه رو کشیدم.

289
00:18:47,333 --> 00:18:48,833
‫دوشاخه‌ی مانیتور بود؟

290
00:18:48,875 --> 00:18:50,708
‫پس کامپیوتر هنوز روشن بوده.

291
00:18:50,750 --> 00:18:56,250
‫کل دعوامون از طریق اون وب‌کم پخش زنده شد.

292
00:18:56,750 --> 00:18:57,833
‫[دعوای زنده، خخخ]

293
00:18:57,958 --> 00:18:59,333
‫[جفتشون افتضاحن]

294
00:18:59,458 --> 00:19:00,750
‫[دارم گریه می‌کنم! وای چقدر خنده‌داره]

295
00:19:04,083 --> 00:19:06,333
‫بیش از ۱۰۰ هزارتا بازدید داشته.

296
00:19:07,333 --> 00:19:09,708
‫وایسا ببینم. من اصلا آپلودش نکردم.

297
00:19:09,750 --> 00:19:12,708
‫پس حتما کامپیوتر رو خاموش کردی.

298
00:19:12,750 --> 00:19:14,208
‫اوه، باید توی مصرف برق صرفه‌جویی کنم.

299
00:19:16,750 --> 00:19:17,583
‫اوه...

300
00:19:17,708 --> 00:19:19,208
‫وقتی کامپیوتر وسط پخش زنده خاموش بشه،

301
00:19:19,333 --> 00:19:21,625
‫ویدیو به صورت خودکار آپلود میشه.

302
00:19:39,958 --> 00:19:42,125
‫[استریم بازی کانگون، ۱۳۰ هزار بازدید]

303
00:19:42,208 --> 00:19:44,500
‫چطوری پاکش کنم؟

304
00:19:50,583 --> 00:19:52,000
‫[هیچ ویدیویی آپلود نشده است]

305
00:19:59,125 --> 00:20:02,666
‫امیدوارم کسی ندیده باشدش.

306
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
‫گمونم ندیدن.

307
00:20:11,875 --> 00:20:15,000
‫صبح بخیر، آقای استریمر وایرال.

308
00:20:16,541 --> 00:20:17,666
‫وایرال شده!

309
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
‫شیمورا.

310
00:20:19,250 --> 00:20:22,541
‫باید بهمون می‌گفتی که رفتی سراغ استریم.

311
00:20:23,041 --> 00:20:26,625
‫- خب...
‫- بس کن، هاماکن.

312
00:20:26,666 --> 00:20:29,166
‫الان خیلی احساس خجالت می‌کنی، ها؟

313
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
‫ولی این دیوونه‌کننده نیست؟

314
00:20:31,333 --> 00:20:33,625
‫مردم خارج از کشور هم دارن می‌بیننش.

315
00:20:33,750 --> 00:20:36,000
‫چطوری کار به اینجا کشید؟

316
00:20:36,125 --> 00:20:37,375
‫شیمورا!

317
00:20:40,541 --> 00:20:42,291
‫عوضی...

318
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
‫آخ...

319
00:20:47,125 --> 00:20:48,125
‫هی.

320
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
‫تو خیلی ریزه‌میزه و ضعیفی.

321
00:20:52,166 --> 00:20:53,041
‫هاماکن؟

322
00:20:53,125 --> 00:20:54,916
‫من دوستت نیستم.

323
00:20:56,291 --> 00:20:58,125
‫شوخی رو تموم کن.

324
00:20:58,250 --> 00:21:01,375
‫یه ایده جدید دارم
‫تا تو رو بیشتر از قبل وایرال کنم.

325
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
‫ردش می‌کنم.

326
00:21:03,875 --> 00:21:07,000
‫اونقدر رقت‌انگیزی که به آشغالی مثل شیمورا باختی.

327
00:21:08,625 --> 00:21:10,875
‫بیخیال. اینطوری نگو.

328
00:21:11,375 --> 00:21:12,541
‫مگه ما دوست نیستیم؟

329
00:21:12,625 --> 00:21:13,625
‫دوست؟

330
00:21:15,500 --> 00:21:17,791
‫بیخیال بابا.

331
00:21:18,541 --> 00:21:21,000
‫فکر می‌کنی من با این بازنده دوستم؟

332
00:21:24,166 --> 00:21:25,875
‫عمرا اگه با هم دوست باشن.

333
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
‫پسر، اونا خیلی به همدیگه میان.

334
00:21:36,750 --> 00:21:37,625
‫حالت خوبه؟

335
00:21:37,666 --> 00:21:38,666
‫خفه شو.

336
00:21:39,166 --> 00:21:43,041
‫تو خوش‌شانسی. هیچی واسه از دست دادن نداری.

337
00:21:45,291 --> 00:21:49,000
‫من حسابی جون کندم
‫تا خودمو توی دل هاماکن جا کنم.

338
00:21:50,250 --> 00:21:52,416
‫- اوه، خب...
‫- کم چیزی نیست!

339
00:21:54,541 --> 00:21:56,625
‫من اینطوری تسلیم نمی‌شم.

340
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
‫دوباره می‌رم بالا.

341
00:22:03,125 --> 00:22:04,375
‫و تو...

342
00:22:05,000 --> 00:22:06,375
‫با این قضیه مشکلی نداری؟

343
00:22:07,125 --> 00:22:07,916
‫ها؟

344
00:22:08,000 --> 00:22:11,041
‫از اینکه در پایین‌ترین سطح طبقاتی
‫اجتماعی مدرسه باشی خوشحالی؟

345
00:22:12,541 --> 00:22:13,666
‫آدم

346
00:22:14,250 --> 00:22:15,791
‫فقط یه بار جوونی می‌کنه.

347
00:22:15,875 --> 00:22:19,125
‫مشکلی نداری که مضحکه‌ی همه باشی؟

348
00:22:22,541 --> 00:22:24,125
‫این اذیتم نمی‌کنه.

349
00:22:24,625 --> 00:22:26,625
‫باهاش کنار اومدم.

350
00:22:27,125 --> 00:22:28,291
‫عجب رفتار پخته‌ای.

351
00:22:30,500 --> 00:22:33,416
‫بعدشم، الان دیگه واسه تغییرش
‫چیکار می‌تونم بکنم؟

352
00:22:45,291 --> 00:22:47,166
‫[آرایشگاه یاشیو]

353
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
‫سرده!

354
00:23:06,625 --> 00:23:09,125
‫آکی، غذا حاضره.

355
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
‫همم؟

356
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
‫اتفاق خوبی افتاده؟

357
00:23:24,500 --> 00:23:25,625
‫نه، خبری نیست.

358
00:23:27,125 --> 00:23:28,125
‫باشه.

359
00:23:36,541 --> 00:23:38,916
‫خودمم باورم نمی‌شد.

360
00:23:39,000 --> 00:23:42,500
‫اون دو نفری که همه دارن
‫راجع بهشون حرف می‌زنن همکلاسی‌های منن.

361
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
‫چی؟ مجبورشون کنم دعوا کنن؟

362
00:23:45,666 --> 00:23:48,750
‫نمی‌تونم این کار رو با دوستام بکنم.

363
00:23:48,875 --> 00:23:50,166
‫دوست کجا بود!

364
00:23:50,250 --> 00:23:51,500
‫تو خیلی مهربونی.

365
00:23:52,125 --> 00:23:55,125
‫خیلی‌خب، حالا به بیننده‌ها سلام کنید.

366
00:23:58,500 --> 00:24:01,666
‫سلام. ببخشید که دردسر درست کردیم.

367
00:24:01,750 --> 00:24:03,666
‫خیلی‌خب.

368
00:24:03,750 --> 00:24:07,416
‫اونا مشکلاتشون رو حل کردن
‫و الان بهترین دوستای همدیگه‌ان،

369
00:24:07,500 --> 00:24:09,916
‫پس جای نگرانی نیست.

370
00:24:11,041 --> 00:24:14,500
‫امروز، واسه جشن گرفتن آشتی‌شون،

371
00:24:14,541 --> 00:24:17,875
‫ما به یه بیننده خوش‌شانس که لایک و سابسکرایب کنه،

372
00:24:18,000 --> 00:24:20,750
‫جدیدترین مدل کامپیوتر رو هدیه می‌دیم!

373
00:24:20,875 --> 00:24:23,291
‫دروغه! داره بهتون دروغ میگه!

374
00:24:23,375 --> 00:24:25,750
‫هیچ قرعه‌کشی یا هدیه‌ای در کار نیست.

375
00:24:25,750 --> 00:24:27,750
‫اون هیچ‌وقت یه کامپیوتر هدیه نمی‌ده!

376
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
‫هاماکن یه کلاهبرداره.

377
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
‫ها؟

378
00:24:33,750 --> 00:24:35,625
‫تمام اون هدیه دادنا دروغه.

379
00:24:35,625 --> 00:24:38,250
‫فقط اینو میگه تا دنبال‌کننده‌های بیشتری بگیره.

380
00:24:38,750 --> 00:24:40,875
‫اون تا حالا هیچی به کسی هدیه نداده.

381
00:24:40,916 --> 00:24:43,250
‫هاماکن یه کلاهبردار کثیفه.

382
00:24:43,875 --> 00:24:47,000
‫اون بهم قول ۱۰۰۰ ین رو داد
‫ولی هیچ‌وقت پولی نگرفتم.

383
00:24:47,125 --> 00:24:50,375
‫بیا رسواش کنیم.

384
00:24:50,875 --> 00:24:52,541
‫اون جلوی دوربین مهربون رفتار می‌کنه،

385
00:24:53,125 --> 00:24:57,000
‫ولی پشت دوربین یه شرور
‫بی‌مصرفه که ما رو کتک می‌زنه.

386
00:24:57,041 --> 00:24:59,250
‫داری چه مزخرفاتی میگی؟

387
00:24:59,375 --> 00:25:01,916
‫هاماکن مقصر کبودی‌های منه.

388
00:25:12,250 --> 00:25:13,416
‫احمق.

389
00:25:14,500 --> 00:25:17,125
‫ما خیلی وقته استریم رو قطع کردیم.

390
00:25:20,750 --> 00:25:23,041
‫به کی میگی کلاهبردار؟

391
00:25:26,375 --> 00:25:27,375
‫هی.

392
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
‫هی.

393
00:25:34,875 --> 00:25:36,916
‫هاماکنه. بریم.

394
00:25:37,000 --> 00:25:38,625
‫هاماکن داره دعوا می‌کنه.

395
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
‫واقعا؟

396
00:25:40,375 --> 00:25:41,875
‫می‌خواستی منو رسوا کنی؟

397
00:25:42,000 --> 00:25:43,750
‫سعی داشتی انتقام بگیری؟

398
00:25:52,041 --> 00:25:53,375
‫هی!

399
00:25:54,625 --> 00:25:55,625
‫رسواش کنیم؟

400
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
‫توی کانال خودش؟

401
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
‫نه. توی کانال خودمون.

402
00:26:01,000 --> 00:26:03,291
‫- ها؟
‫- ما الان سلبریتی‌های زیر سن قانونی هستیم.

403
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
‫این ویدیوی افشاگری وایرال میشه.

404
00:26:08,916 --> 00:26:12,041
‫- عمرا. اون فقط دوباره منو کتک می‌زنه.
‫- پول.

405
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
‫تو پول نمی‌خوای؟

406
00:26:19,041 --> 00:26:20,750
‫گمونم چاره دیگه‌ای ندارم.

407
00:26:23,000 --> 00:26:24,625
‫اگه بتونیم رسواش کنیم،

408
00:26:26,125 --> 00:26:27,541
‫بهت ۱۰ هزار ین می‌دم.

409
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
‫هی! بلند شو!

410
00:26:29,375 --> 00:26:30,875
‫گفتم بلند شو!

411
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
‫بریم ببینیم.

412
00:26:32,500 --> 00:26:33,750
‫کی دعوا راه انداخته؟

413
00:26:34,250 --> 00:26:35,625
‫عمرا، با هاماکن؟

414
00:26:35,666 --> 00:26:36,666
‫دیوونه‌کننده‌ست.

415
00:26:43,625 --> 00:26:45,625
‫دیگه هیچ‌وقت با من در نیفت.

416
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
‫ها؟

417
00:26:53,250 --> 00:26:54,375
‫پول...

418
00:26:56,500 --> 00:26:59,500
‫تو بهم... هزار ین بدهکاری.

419
00:27:00,291 --> 00:27:01,416
‫تو چت شده؟

420
00:27:03,125 --> 00:27:04,125
‫همم؟

421
00:27:04,666 --> 00:27:07,250
‫می‌خوای اونقدر بزنمت تا جونت دربیاد؟ ها؟

422
00:27:07,750 --> 00:27:10,875
‫از خدامه، آشغال.

423
00:27:11,416 --> 00:27:13,041
‫کی داره اینقدر سر و صدا می‌کنه؟

424
00:27:22,916 --> 00:27:23,916
‫تو؟

425
00:27:24,875 --> 00:27:25,875
‫نه...

426
00:27:26,291 --> 00:27:27,791
‫صداتونو بیارید پایین.

427
00:27:27,875 --> 00:27:28,875
‫نمی‌تونم چرت بزنم.

428
00:27:30,375 --> 00:27:32,041
‫حتما.

429
00:27:41,041 --> 00:27:42,041
‫هی.

430
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
‫هی!

431
00:27:53,250 --> 00:27:54,666
‫درد می‌کنه...

432
00:27:55,791 --> 00:27:57,125
‫زنده‌ای.

433
00:27:58,791 --> 00:28:00,416
‫من چطوری اومدم اینجا؟

434
00:28:00,916 --> 00:28:02,750
‫اوگی، از کلاس بغلی.

435
00:28:04,625 --> 00:28:05,875
‫اوگی منو آورد؟

436
00:28:08,000 --> 00:28:09,500
‫تاتسویا اوگی.

437
00:28:10,000 --> 00:28:13,125
‫پسری که خارج از
‫نردبون اجتماعی مدرسه قرار داره.

438
00:28:13,625 --> 00:28:17,125
‫یه دبیرستانی که ستاره نوظهور
‫دنیای ام‌ام‌ای محسوب میشه.

439
00:28:17,625 --> 00:28:20,625
‫خب ویدیوی افشاگری چی شد؟

440
00:28:23,500 --> 00:28:25,416
‫سعی داشتی انتقام بگیری؟

441
00:28:31,000 --> 00:28:32,375
‫وایرال شده.

442
00:28:32,416 --> 00:28:34,875
‫آره، افشاگری موفقیت‌آمیز بود.

443
00:28:35,000 --> 00:28:36,291
‫پس من ۱۰ هزار...

444
00:28:36,375 --> 00:28:37,916
‫ببخشید. نمی‌تونم بهت پول بدم.

445
00:28:38,000 --> 00:28:40,625
‫چی؟ چرا؟ ما معامله کردیم.

446
00:28:40,750 --> 00:28:43,166
‫زیاد دووم نیاوردی. تقصیر خودته.

447
00:28:43,666 --> 00:28:44,666
‫چی؟

448
00:28:44,750 --> 00:28:47,791
‫ویدیوهای کوتاه پول‌ساز نیستن.

449
00:28:47,875 --> 00:28:50,000
‫تازشم درآمد تبلیغاتم داره کم میشه.

450
00:28:50,500 --> 00:28:53,875
‫واسه همین باید بریم سراغ دونیت‌ها.

451
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
‫دونیت‌ها...

452
00:28:55,666 --> 00:28:58,666
‫حتی با دونیت‌ها هم، با ویدیوهای
‫طولانی‌تر می‌تونی بیشتر درآمد داشته باشی،

453
00:28:58,750 --> 00:29:02,250
‫ولی بازم کل مبلغ بهت نمی‌رسه.

454
00:29:02,375 --> 00:29:06,125
‫بعد از کم شدن هزینه‌ها،
‫حدود ۶۰ درصد واسمون می‌مونه.

455
00:29:06,250 --> 00:29:07,541
‫در این مورد...

456
00:29:08,875 --> 00:29:09,916
‫میشه ۳۹۰۰ ین.

457
00:29:10,000 --> 00:29:12,375
‫۳۹۰۰ ین؟ بعد از اون همه تلاش؟

458
00:29:12,416 --> 00:29:14,500
‫به خاطر اینه که ویدیو کوتاه بود.

459
00:29:14,625 --> 00:29:16,916
‫و ما هنوز یه کانال کوچیکیم.

460
00:29:17,000 --> 00:29:18,750
‫اصلا نمی‌دونستم...

461
00:29:21,750 --> 00:29:23,166
‫یه لحظه وایسا.

462
00:29:23,250 --> 00:29:26,000
‫اینا به من ربطی نداره. ۱۰ هزار ین منو بده.

463
00:29:26,041 --> 00:29:27,416
‫سوالم اینه که

464
00:29:28,125 --> 00:29:31,250
‫آیا به همین ۱۰ هزار ین ناچیز راضی هستی؟

465
00:29:32,875 --> 00:29:35,500
‫این ویدیو همین الانش به بیش از
‫یک میلیون بازدید رسیده.

466
00:29:35,541 --> 00:29:37,416
‫دنبال کننده‌های بیشتری می‌گیریم.

467
00:29:37,500 --> 00:29:39,416
‫اگه بتونیم بیشتر استریم کنیم،

468
00:29:39,416 --> 00:29:41,666
‫درآمد چند میلیون ینی دیگه یه رویا نیست.

469
00:29:46,416 --> 00:29:47,500
‫می‌دونستی؟

470
00:29:48,125 --> 00:29:52,041
‫بعضی آدما از یه استریم ۲۰۰ میلیون ین درمیارن.

471
00:29:52,125 --> 00:29:53,291
‫۲۰۰ میلیون؟

472
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
‫۲۰۰ میلیون.

473
00:29:56,750 --> 00:29:58,166
‫اونوقت تو...

474
00:30:00,875 --> 00:30:01,875
‫هی.

475
00:30:04,166 --> 00:30:05,166
‫شیمورا؟

476
00:30:07,041 --> 00:30:08,166
‫هی، گوش می‌دی؟

477
00:30:08,250 --> 00:30:10,250
‫اوه... ببخشید.

478
00:30:11,166 --> 00:30:13,375
‫چت شده؟ خیلی عجیبی.

479
00:30:16,125 --> 00:30:20,250
‫ولی ما توی یه پخش زنده
‫چه کاری می‌تونیم انجام بدیم؟

480
00:30:26,291 --> 00:30:27,625
‫دعوا؟

481
00:30:27,666 --> 00:30:30,750
‫درسته. محتوای اصلیمون میشه دعوا.

482
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
‫- یه لحظه صبر کن.
‫- به صورت زنده با قلدرها دعوا می‌کنیم.

483
00:30:33,500 --> 00:30:34,875
‫ولی، دعوا...

484
00:30:34,916 --> 00:30:38,000
‫ویدیوهای شوخی و افشاگری همه‌اش
‫به ایده‌ها‌ مربوط می‌شه.

485
00:30:38,125 --> 00:30:39,125
‫البته، ولی...

486
00:30:39,166 --> 00:30:41,375
‫نظریه‌ام تایید شده.

487
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
‫یه آدم ضعیف که یه قلدر رو
‫به چالش می‌کشه، حسابی سر و صدا می‌کنه.

488
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
‫تو بهم...

489
00:30:47,666 --> 00:30:49,125
‫هزار ین بدهکاری.

490
00:30:53,291 --> 00:30:54,750
‫ما یه تیم می‌شیم.

491
00:30:56,166 --> 00:30:58,791
‫از امروز من تهیه‌کننده توام.

492
00:30:58,875 --> 00:31:02,000
‫ویدیوی بعدی رو فورا استریم می‌کنیم
‫و دونیت‌ها رو پارو می‌کنیم.

493
00:31:03,125 --> 00:31:05,625
‫بیا با این کانال دنیا رو تسخیر کنیم.

494
00:31:12,125 --> 00:31:14,416
‫من تو رو توی پول غرق می‌کنم.

495
00:31:18,875 --> 00:31:19,875
‫غرق؟

496
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
‫قضیه از این قراره.

497
00:31:25,916 --> 00:31:29,875
‫ازت می‌خوام هر طور شده
‫تا جای ممکن طولش بدی.

498
00:31:43,000 --> 00:31:44,791
‫وای. فوق‌العاده به نظر میاد!

499
00:31:44,875 --> 00:31:47,000
‫اون عوضی‌ها...

500
00:31:47,125 --> 00:31:49,666
‫[استریمر معروف، هاماکن، یه نوجوون شروره!]

501
00:31:57,041 --> 00:32:00,750
‫چطوری طولش بدم، ها؟

502
00:32:08,791 --> 00:32:11,041
‫[چطوری بهتر دعوا کنیم]

503
00:32:13,875 --> 00:32:16,875
‫[تمرینات قدرتی برای بهتر دعوا کردن]

504
00:32:18,916 --> 00:32:20,625
‫[با هنرهای رزمی قوی‌تر شوید]

505
00:32:20,666 --> 00:32:21,750
‫درسته.

506
00:32:21,875 --> 00:32:23,125
‫[به یک باشگاه هنرهای رزمی بپیوندید]

507
00:32:23,166 --> 00:32:25,000
‫[ویدیوی بوکس]

508
00:32:31,500 --> 00:32:34,375
‫اگه این کار رو می‌کردم می‌مردم.

509
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
‫همینه.

510
00:32:37,041 --> 00:32:39,250
‫من واسه این کار ساخته نشدم.

511
00:32:39,750 --> 00:32:42,666
‫چرا فقط من کتک بخورم؟

512
00:32:42,750 --> 00:32:43,916
‫خیلی مسخره‌ست.

513
00:32:46,541 --> 00:32:48,000
‫[تو شجاعی، شیمورا]

514
00:32:50,375 --> 00:32:53,500
‫«چطور_دعوا_کنیم»؟

515
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
‫این چیه؟

516
00:33:00,500 --> 00:33:01,791
‫[بازدید: 0]

517
00:33:01,875 --> 00:33:03,791
‫پس هیچکس ندیدتش؟

518
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
‫[ذهنیت دعوا]
‫[0 بازدید]

519
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
‫[توکی]

520
00:33:55,375 --> 00:33:57,166
‫سلام بچه‌ها.

521
00:33:57,166 --> 00:33:58,916
‫من توکی‌ام.

522
00:33:59,000 --> 00:34:01,541
‫من بهتون یاد می‌دم که چطوری قوی‌تر بشید.

523
00:34:01,625 --> 00:34:04,000
‫چرا یه خروس؟

524
00:34:04,125 --> 00:34:06,250
‫می‌خواید بدونید چطوری قوی‌تر بشید؟

525
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
‫ساده‌ست.

526
00:34:08,083 --> 00:34:10,875
‫فقط با من دوست بشید.

527
00:34:10,916 --> 00:34:12,291
‫ژاپنی نیست؟

528
00:34:12,375 --> 00:34:16,750
‫من هر چیزی که باید بدونید رو،
‫قدم به قدم بهتون یاد می‌دم.

529
00:34:17,750 --> 00:34:21,291
‫یه راز واسه برنده شدن توی دعوا وجود داره.

530
00:34:21,375 --> 00:34:22,250
‫ها؟

531
00:34:22,375 --> 00:34:26,250
‫و من می‌خوام بهتون یادش بدم.

532
00:34:26,791 --> 00:34:28,250
‫- ولی اول...
‫- واقعا؟

533
00:34:28,291 --> 00:34:30,916
‫بیاید راجع‌به ذهنیت دعوا حرف بزنیم.

534
00:34:31,500 --> 00:34:33,000
‫قدم اول...

535
00:34:36,166 --> 00:34:38,666
‫اون قطعا خله.

536
00:34:40,416 --> 00:34:42,166
‫ناامیدکننده‌ست.

537
00:34:43,000 --> 00:34:44,791
‫سلام بچه‌ها. منم، هاماکن.

538
00:34:44,875 --> 00:34:49,125
‫امروز می‌خوام از دخترایی که دارن از تفریحات
‫شبانه لذت می‌برن راجع به گذشته تاریکشون بپرسم.

539
00:34:49,916 --> 00:34:51,750
‫سلام خانوما.

540
00:34:51,875 --> 00:34:53,791
‫راجع به گذشته تاریکتون بهم بگید.

541
00:34:53,875 --> 00:34:55,000
‫هاماکنه.

542
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
‫اوه، عمرا.

543
00:34:56,125 --> 00:34:57,500
‫[دست رد چطوره؟]

544
00:34:57,541 --> 00:34:58,750
‫[چه جسارتی!]

545
00:34:58,875 --> 00:35:00,125
‫ازمون فیلم نگیر.

546
00:35:00,166 --> 00:35:01,416
‫وحشی!

547
00:35:22,500 --> 00:35:27,000
‫ازش بپرس که آیا اون هنوز سالم و زنده‌ست.

548
00:35:27,041 --> 00:35:30,625
‫من به مادرتون پیشنهادش دادم، ولی اون رد کرد.

549
00:35:32,541 --> 00:35:34,875
‫من تو رو توی پول غرق می‌کنم.

550
00:35:41,625 --> 00:35:43,750
‫احساس تنهایی نمی‌کنی؟

551
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
‫عمرا!

552
00:35:44,875 --> 00:35:47,041
‫نمی‌خوای قوی‌تر بشی؟

553
00:35:47,541 --> 00:35:51,000
‫دوست من باش تا قوی‌ترت کنم.

554
00:35:51,041 --> 00:35:51,875
‫این دیگه چیه؟

555
00:35:52,000 --> 00:35:54,875
‫قوی‌تر شو تا بتونی دنیاتو تغییر بدی.

556
00:35:54,916 --> 00:35:56,250
‫گمشو!

557
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
‫ها؟

558
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
‫پول...

559
00:36:13,166 --> 00:36:16,666
‫تو بهم... هزار ین بدهکاری.

560
00:36:18,250 --> 00:36:19,500
‫تو چت شده؟

561
00:36:20,750 --> 00:36:23,125
‫می‌خوای اونقدر بزنمت تا جونت دربیاد؟ ها؟

562
00:36:24,541 --> 00:36:27,166
‫از خدامه، آشغال.

563
00:36:43,791 --> 00:36:45,083
‫برید کنار!

564
00:36:47,458 --> 00:36:48,791
‫شیمورا! اوضاع خرابه!

565
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
‫شیمورا!

566
00:36:50,291 --> 00:36:51,291
‫هی!

567
00:36:51,291 --> 00:36:52,583
‫با من بیا!

568
00:36:55,041 --> 00:36:56,041
‫از اون طرف.

569
00:36:56,166 --> 00:36:58,541
‫به خیالت کدوم گوری داری میری؟

570
00:37:01,458 --> 00:37:03,083
‫دیگه کارت ساخته‌ست!

571
00:37:04,375 --> 00:37:05,458
‫برید کنار!

572
00:37:05,583 --> 00:37:07,083
‫هی.

573
00:37:07,125 --> 00:37:08,125
‫دعوا شده!

574
00:37:08,208 --> 00:37:11,000
‫- کی؟
‫- هاماکن. خیلی عصبانیه!

575
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
‫هی!

576
00:37:20,333 --> 00:37:22,083
‫یه حادثه بود.

577
00:37:22,208 --> 00:37:26,500
‫با اینکه ضعیفی، خیلی پررویی می‌کنی.

578
00:37:30,458 --> 00:37:31,708
‫می‌کُشمت!

579
00:37:33,708 --> 00:37:35,083
‫‌آشغال!

580
00:37:36,583 --> 00:37:37,708
‫تمومش کن، هاماکن!

581
00:37:41,333 --> 00:37:43,333
‫بازم توی استریمم رسوات می‌کنم!

582
00:37:44,333 --> 00:37:46,458
‫رسوام می‌کنی؟ چطوری؟

583
00:37:46,583 --> 00:37:47,583
‫ها؟

584
00:37:47,625 --> 00:37:48,708
‫هی!

585
00:38:00,041 --> 00:38:02,750
‫یه کاری می‌کنم که دیگه هیچ‌وقت
‫جلوی من عرض اندام نکنی.

586
00:38:02,791 --> 00:38:03,791
‫می‌شنوی؟

587
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
‫جرئت نداری فرار کنی.

588
00:38:08,750 --> 00:38:11,291
‫تو فقط یه آشغالی!

589
00:38:12,125 --> 00:38:13,500
‫هی.

590
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
‫هی!

591
00:38:15,750 --> 00:38:17,208
‫تو چیزی جز یه آدم پست نیستی.

592
00:38:17,208 --> 00:38:18,291
‫چطور جرئت می‌کنی جلوی من دربیای؟

593
00:38:24,458 --> 00:38:27,583
‫باید بقیه عمرت رو روی زمین بخزی!

594
00:38:37,791 --> 00:38:40,416
‫بس کن. به من نگاه نکن.

595
00:38:42,833 --> 00:38:44,916
‫خواهش می‌کنم این طرف رو نگاه نکن.

596
00:38:50,666 --> 00:38:52,166
‫نگران نباش. گرفتمش.

597
00:38:57,958 --> 00:38:58,958
‫زود باش.

598
00:39:00,958 --> 00:39:02,458
‫گوشیت رو بده به من!

599
00:39:02,541 --> 00:39:03,541
‫ها؟ چرا؟

600
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
‫جدی می‌گی؟

601
00:39:04,833 --> 00:39:06,791
‫امروز قرار نیست یه روز معمولی باشه.

602
00:39:06,916 --> 00:39:09,083
‫خوب گوش کن.

603
00:39:09,666 --> 00:39:11,916
‫اونا حتما گوشیم رو می‌گیرن.

604
00:39:11,958 --> 00:39:13,541
‫ما حرکت اول رو می‌زنیم.

605
00:39:13,666 --> 00:39:14,916
‫متوجه نمی‌شم.

606
00:39:14,958 --> 00:39:16,708
‫دارم میگم این فرصت ماست.

607
00:39:17,291 --> 00:39:18,291
‫فرصت ما؟

608
00:39:19,666 --> 00:39:21,583
‫واسه اینکه یه عالمه پول به جیب بزنیم.

609
00:39:26,958 --> 00:39:27,958
‫هی.

610
00:39:27,958 --> 00:39:30,583
‫تا آخر عمرت سرت رو پایین نگه دار.

611
00:39:44,291 --> 00:39:46,916
‫واسم مهم نیست که بالا باشم یا پایین.

612
00:39:51,541 --> 00:39:52,791
‫تنها چیزی که نیاز دارم

613
00:39:53,916 --> 00:39:55,541
‫پوله.

614
00:39:58,375 --> 00:40:01,416
‫یه آدم ضعیف که جلوی قلدر درمیاد.

615
00:40:02,375 --> 00:40:04,750
‫این همون چیزیه که قراره ما رو پولدار کنه.

616
00:40:19,416 --> 00:40:20,375
‫[بازدید: ۱]

617
00:40:31,291 --> 00:40:36,291
‫«ترجمه از حـامـد»

618
00:40:44,708 --> 00:40:46,583
‫بیا جلو.

619
00:40:47,458 --> 00:40:49,125
‫آشغال.

