﻿1
00:00:05,255 --> 00:00:06,923
‫آنچه گذشت...

2
00:00:06,965 --> 00:00:08,299
‫پشت اون در،

3
00:00:08,299 --> 00:00:10,260
‫می‌دونم چه چیزی داره این کار رو می‌کنه.

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,012
‫تو مردی به اسم آرنولد هستی.

5
00:00:12,053 --> 00:00:14,889
‫که در سال ۱۹۶۵ به این بخش آورده شدی.

6
00:00:15,056 --> 00:00:17,100
‫باید جلوشون رو بگیریم.
‫الان به عهده ماست.

7
00:00:17,267 --> 00:00:18,893
‫داشتم سعی می‌کردم به مافوق‌ها بزنم.

8
00:00:19,060 --> 00:00:22,272
‫باید کاری کنم که دنیا بیاد اینجا
‫و ببینه چه خبره.

9
00:00:22,397 --> 00:00:24,774
‫اون... توی توئه.

10
00:00:25,316 --> 00:00:27,819
‫می‌دونم اون تو هستی.
‫پیدات می‌کنم.

11
00:00:30,238 --> 00:00:31,906
‫اوه، خدای من!

12
00:00:38,955 --> 00:00:41,583
‫- تبریک می‌گم.
‫- مرسی.

13
00:00:44,919 --> 00:00:46,421
‫دکتر والتر،

14
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
‫ما بدون تو چیکار می‌کردیم؟

15
00:00:50,300 --> 00:00:52,093
‫دهه‌ها خدمت، آره.

16
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
‫ولی بیشتر از اون،

17
00:00:53,803 --> 00:00:55,805
‫تو این مکان رو به چیزی که هست

18
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
‫تبدیل کردی.

19
00:00:57,515 --> 00:00:59,142
‫تو برای خیلی‌ها

20
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
‫کارهای زیادی انجام دادی.

21
00:01:03,646 --> 00:01:05,065
به افتخارتون

22
00:01:05,106 --> 00:01:06,232
به افتخارتون

23
00:01:06,274 --> 00:01:08,276
‫آره.
به افتخارتون

24
00:01:20,413 --> 00:01:22,707
‫واقعاً می‌خوای بازنشسته بشی؟

25
00:01:22,791 --> 00:01:24,167
‫آخرین شیفتت رو تموم کن،

26
00:01:24,209 --> 00:01:27,295
‫بذاری ما از این...

27
00:01:29,297 --> 00:01:30,298
‫زامبی‌ها مراقبت کنیم؟

28
00:01:30,673 --> 00:01:32,509
‫فکر نمی‌کنی من به این آدم‌ها کمک کردم؟

29
00:01:32,842 --> 00:01:35,345
‫امم. مثل گاو آروم هستن.

30
00:01:35,386 --> 00:01:37,430
‫این رو قبول دارم.

31
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
‫هیچ طغیانی.

32
00:01:38,598 --> 00:01:40,141
‫هیچ مشکلی.

33
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
‫کاملاً...

34
00:01:42,102 --> 00:01:43,394
‫رام.

35
00:01:45,647 --> 00:01:47,190
‫تو ۸۱۳ تا عمل لوبوتومی

36
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
‫توی این بخش انجام دادی.

37
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
‫بعد از این همه زحمت و تلاش،

38
00:01:52,737 --> 00:01:54,239
‫چی فهمیدی؟

39
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
‫اینکه دست‌بردار نیستم.

40
00:01:59,577 --> 00:02:00,995
‫الان نه.

41
00:02:03,081 --> 00:02:06,459
‫اخیراً، یه سوالی به ذهنم رسیده،

42
00:02:06,543 --> 00:02:07,919
‫این

43
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
‫صدا ازم پرسید،

44
00:02:10,130 --> 00:02:13,049
‫می‌تونم بیرون از اینجا کار مفیدتری بکنم؟

45
00:02:14,759 --> 00:02:16,302
‫درباره‌ش فکر کردم

46
00:02:16,344 --> 00:02:18,429
‫و در نهایت، گفتم آره.

47
00:02:28,606 --> 00:02:31,901
‫می‌خوام یه وسیله نقلیه تفریحی رو
‫مثل اون تجهیز کنم.

48
00:02:32,777 --> 00:02:35,905
‫اه، یه دفتر سیار، اگه بشه گفت.

49
00:02:37,365 --> 00:02:39,993
‫این روش رو در سراسر کشور انجام بدم.

50
00:02:43,997 --> 00:02:46,749
‫می‌تونم به تعداد خیلی بیشتری
‫از این بیچارگان کمک کنم.

51
00:02:49,252 --> 00:02:51,379
‫[ماجراجویی‌های خانوادگی در تحرک
‫کاروان مسکونی نوع بی]

52
00:02:54,549 --> 00:02:55,550
‫شریل،

53
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
‫لطفاً برام یه تاکسی بگیر.

54
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
‫آره.

55
00:03:03,850 --> 00:03:06,060
‫آره، وقتشه که من برم.

56
00:03:28,041 --> 00:03:29,667
‫اون می‌تونه بره خونه؟

57
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
‫اون؟

58
00:04:16,756 --> 00:04:19,425
‫بهتره برگردی اتاقت، آرنولد.

59
00:04:20,510 --> 00:04:22,553
‫و بهتره من برم.

60
00:04:57,880 --> 00:05:00,216
‫کمک! کمکم کن! کمک.

61
00:05:00,300 --> 00:05:02,218
‫کمکم کن.

62
00:05:02,302 --> 00:05:04,804
‫کمک.

63
00:05:04,887 --> 00:05:07,140
‫کمک، خواهش می‌کنم.

64
00:05:26,492 --> 00:05:27,618
‫دکتر والتر؟

65
00:05:27,660 --> 00:05:29,078
‫تاکسی شما رسیده.

66
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
‫باهاش چیکار کنیم؟

67
00:05:48,848 --> 00:05:50,516
‫فعلاً اینجا زندانیش می‌کنیم.

68
00:06:06,949 --> 00:06:08,785
‫حیوون.

69
00:07:12,932 --> 00:07:15,017
‫من با دکتر والتر قوی شدم.

70
00:07:16,310 --> 00:07:19,063
‫به اندازه کافی قوی که
‫فراتر از این مکان برم.

71
00:07:20,356 --> 00:07:22,817
‫اوه، چه بستر مناسبی بود.

72
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
‫ولی تو،

73
00:07:24,986 --> 00:07:26,696
‫باید مثل یه حیوون رفتار می‌کردی.

74
00:07:26,779 --> 00:07:28,948
‫و حالا من اینجا گیر افتادم...

75
00:07:31,701 --> 00:07:33,494
‫بدون دکتر.

76
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
‫باید با من همکاری کنی، آرنولد.

77
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
‫اگه نه بگی،

78
00:07:44,255 --> 00:07:47,091
‫باید برم دنبال دوست عزیزت، دوری.

79
00:07:49,135 --> 00:07:51,179
‫می‌خوای ببینی
‫چه بلایی می‌تونم سرش بیارم؟

80
00:07:53,181 --> 00:07:55,725
‫می‌خوای ببینی
‫می‌تونم وادارش کنم چیکار کنه؟

81
00:08:00,062 --> 00:08:01,314
‫من...

82
00:08:01,397 --> 00:08:03,649
‫می‌تونم از مردی مثل تو استفاده کنم.

83
00:08:06,736 --> 00:08:08,279
‫حالا بگو.

84
00:08:12,241 --> 00:08:14,035
‫حالا بگو آره.

85
00:08:22,585 --> 00:08:25,046
‫پس کار ما می‌تونه شروع بشه.

86
00:08:34,388 --> 00:08:39,393
‫«ترجمه از خشایار»

87
00:09:06,671 --> 00:09:08,047
‫اینجا حسابی افتضاحه.

88
00:09:08,089 --> 00:09:09,340
‫اوه، جدی؟

89
00:09:09,757 --> 00:09:11,092
‫چرا این رو می‌گی؟

90
00:09:11,425 --> 00:09:13,010
‫اونجا بهتون احتیاج داریم.

91
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
‫همه رو تو انتهای راهرو جمع کردیم،

92
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
‫ولی دارن بی‌قرار می‌شن.

93
00:09:16,472 --> 00:09:18,474
‫بذار یه چیزی بپرسم.
‫چه کسی مسئوله؟

94
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
‫اونا یا تو؟

95
00:09:25,231 --> 00:09:27,066
‫ما در حال گزارش خبر فوری هستیم

96
00:09:27,149 --> 00:09:29,986
‫که این طوفان، همونطور که به سمت نیویورک

97
00:09:30,111 --> 00:09:32,572
‫و نیوجرسی می‌تازد،
‫به طور رسمی به عنوان

98
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
‫یک طوفان قدرتمند رده ۵ طبقه‌بندی شده.

99
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
‫واقعاً؟

100
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
‫دنیا داره به آخر می‌رسه،
‫ما هنوز داریم وقتِ دارو رو رعایت می‌کنیم؟

101
00:09:42,456 --> 00:09:45,835
‫- هی، جوزفین.
‫- مخصوصاً با این عظمت.

102
00:09:45,918 --> 00:09:47,295
‫جوزفین.

103
00:09:49,213 --> 00:09:51,007
‫این بخش، بد مدیریت می‌شد.

104
00:09:51,090 --> 00:09:52,967
‫دکتر آناند مدیر بدی بود.

105
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
‫از اینکه اوضاع اینجوری شد
‫شوکه نیستم.

106
00:09:56,804 --> 00:09:58,639
‫چقدر سنگدلانه.

107
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
‫حقیقته.

108
00:10:00,683 --> 00:10:02,184
‫می‌خوای به این قضیه پایان بدی؟

109
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
‫کلیدهات رو به ما بده.

110
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
‫گفتی «حالا چیکار کنیم؟»
‫دارم بهت می‌گم.

111
00:10:06,355 --> 00:10:08,274
‫کلیدهات رو به من بده.

112
00:10:08,399 --> 00:10:10,526
‫- بعد چی؟
‫- در نقره‌ای رو باز می‌کنم.

113
00:10:10,610 --> 00:10:12,028
‫می‌رم اون تو و هر چی اونجاست،

114
00:10:12,111 --> 00:10:14,697
‫حتی اگه اون بیمار باشه،
‫نمی‌ذارم زنده بمونه.

115
00:10:15,948 --> 00:10:18,200
‫ولی اگه واقعاً فقط یه پیرمرد باشه، چی؟

116
00:10:18,284 --> 00:10:20,911
‫می‌دونی که نیست. واسه همین اینجایی
‫و داری با ما حرف می‌زنی.

117
00:10:20,953 --> 00:10:22,622
‫اگه کلیدهات رو به من ندی،

118
00:10:22,705 --> 00:10:24,415
‫همه‌مون امروز اینجا می‌میریم.

119
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
‫- نمی‌تونم.
‫- ترسیده. کمک نمی‌کنه.

120
00:10:37,178 --> 00:10:39,805
‫- هی! اینجا بمون، بچه‌جان.
‫- بذار رد بشم.

121
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
‫هی، هی، هی، هی!

122
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
‫حالا داری یه بچه رو هل می‌دی؟!

123
00:10:42,642 --> 00:10:44,518
‫- این کارها مزخرفه.
‫- هی، هی، هی!

124
00:10:44,602 --> 00:10:47,813
‫همه آروم باشین.

125
00:10:47,897 --> 00:10:49,440
‫عقب برین.

126
00:10:49,523 --> 00:10:51,484
‫هی! چه خبره؟

127
00:10:53,277 --> 00:10:55,237
‫گفتم عقب برین!

128
00:10:55,321 --> 00:10:57,323
‫- هی!
‫- دستت رو بکش.

129
00:10:57,323 --> 00:10:59,325
‫اگه می‌خوای اون اسلحه رو بکشی،
‫اول باید من رو بزنی.

130
00:10:59,367 --> 00:11:00,951
‫می‌خوای همه‌مون رو بزنی، «پاو پاترول»؟

131
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
‫نه، نه. ارزشش رو نداره.

132
00:11:02,536 --> 00:11:03,704
‫برین سمت در اصلی.

133
00:11:03,704 --> 00:11:05,706
‫همه‌تون، برین سمت در اصلی.

134
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
‫آنتونی، صبر کن!

135
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
‫داریم می‌ریم بیرون.
‫بیا.

136
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
‫پپر.

137
00:11:12,213 --> 00:11:14,465
‫وسایل خودت رو فراموش نکن.

138
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
‫آروم باشین.

139
00:11:49,583 --> 00:11:51,335
‫بیمارستان ژنراتورهای پشتیبان داره،

140
00:11:51,460 --> 00:11:52,837
‫باید خودکار روشن بشن.

141
00:11:52,920 --> 00:11:54,171
‫چرا روشن نمی‌شن؟

142
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
‫کافی خوب حسابت رو رسیده.

143
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
‫خیلی‌خب، بذارم بگم چه اتفاقی قراره بیفته.

144
00:13:13,626 --> 00:13:15,920
‫می‌ذاری همه از اینجا برن.

145
00:13:17,505 --> 00:13:19,757
‫وگرنه همین جا جونت رو درمیارم.

146
00:13:43,781 --> 00:13:45,074
‫ژنراتورها رو

147
00:13:45,115 --> 00:13:46,534
‫سعی می‌کنم دوباره روشنشون کنم.

148
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
‫تو باید از هر قدرتی که داری استفاده کنی

149
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
‫تا این افراد رو به جای امن برسونی.

150
00:13:51,080 --> 00:13:53,791
‫- همه‌شون.
‫- باشه.

151
00:13:53,874 --> 00:13:55,501
‫من باهات میام.

152
00:14:03,133 --> 00:14:04,760
‫گوش کنین.

153
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
‫ما توی یه وضعیت بحرانی هستیم.

154
00:14:07,721 --> 00:14:09,306
‫ولی تا وقتی که به حرف من گوش بدین،

155
00:14:09,390 --> 00:14:10,683
‫مشکلی واسه‌مون پیش نمیاد.

156
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
‫حتی نمی‌تونی در اصلی رو باز کنی.

157
00:14:12,268 --> 00:14:14,395
‫چطور می‌خوای ما رو بیرون ببری؟

158
00:14:14,436 --> 00:14:16,897
‫در لوکبان،
‫شش روز متوالی بارون اومد.

159
00:14:17,022 --> 00:14:20,067
‫سیل، رانش زمین.
‫همه شهر رو تخلیه کردن.

160
00:14:20,109 --> 00:14:21,944
‫من خانواده‌م رو نجات دادم

161
00:14:21,986 --> 00:14:25,155
‫چون صبور و محتاط موندیم.

162
00:14:27,241 --> 00:14:29,326
‫مسئولیت شما با منه. باشه؟

163
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
‫شما رو بیرون می‌برم.

164
00:14:32,371 --> 00:14:34,498
‫تا سالن تلویزیون دنبالم بیاین.

165
00:14:34,582 --> 00:14:36,375
‫بریم.

166
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
‫فکر کردم برق نیست.

167
00:14:42,423 --> 00:14:44,842
‫تجهیزات نجات‌بخش
‫باتری مخصوص خودشون رو دارن.

168
00:14:56,770 --> 00:14:58,689
‫زود باش، یه کاری بکن!

169
00:15:20,502 --> 00:15:23,339
‫اینجا قبلاً خیلی خوراک خوبی داشت.

170
00:15:25,299 --> 00:15:27,885
‫ولی خیلی وقت پیش فهمیدم که باد کجا می‌وزه.

171
00:15:28,010 --> 00:15:29,637
‫نمی‌تونست دوام بیاره.

172
00:15:31,096 --> 00:15:33,015
‫دکتر والتر و من...

173
00:15:34,558 --> 00:15:37,019
‫می‌خواستیم کارهای خیلی بزرگی
‫با هم اون بیرون

174
00:15:37,102 --> 00:15:38,646
‫توی دنیا انجام بدیم.

175
00:15:41,440 --> 00:15:44,818
‫حالا اینجا تا یه هفته دیگه تعطیل می‌شه.

176
00:15:44,902 --> 00:15:47,571
‫البته اگه اول طوفان
‫همه چیز رو با خودش نبره.

177
00:15:47,696 --> 00:15:50,908
‫و من قصد ندارم اینجا تنها بمونم.

178
00:15:52,785 --> 00:15:55,621
‫هیچکس دلش نمی‌خواد گرسنگی بکشه.

179
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
‫کار کردن

180
00:15:57,206 --> 00:15:58,999
‫با من سخته.

181
00:15:59,124 --> 00:16:01,293
‫انرژی زیادی از آدم می‌گیره.

182
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
‫دوست قدیمیم اونجا،

183
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
‫خسته‌ست.

184
00:16:07,424 --> 00:16:09,802
‫دوام نمیاره، ولی تو...

185
00:16:12,554 --> 00:16:14,974
‫تو حیاتی هستی.

186
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
‫تو قوی هستی.

187
00:16:17,393 --> 00:16:20,062
‫پر از خشم بی‌پایان.

188
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
‫همونطور که گفتم،

189
00:16:24,233 --> 00:16:27,695
‫می‌تونم از مردی مثل تو استفاده کنم.

190
00:16:34,159 --> 00:16:36,829
‫حالا لحظه‌ای که جواب مثبت بدی،

191
00:16:36,870 --> 00:16:38,956
‫از جون پسرت...

192
00:16:40,457 --> 00:16:42,042
‫از جون دختر جوون،

193
00:16:43,085 --> 00:16:44,586
‫از جون همه می‌گذرم.

194
00:16:46,422 --> 00:16:48,173
‫و اگه جواب مثبت ندم؟

195
00:16:49,133 --> 00:16:50,384
‫خب، بعد

196
00:16:51,385 --> 00:16:53,554
‫باید طرز فکرت رو اصلاح کنیم.

197
00:17:06,817 --> 00:17:09,236
‫هرچی بیشتر از من سرپیچی کنی،

198
00:17:09,361 --> 00:17:10,946
‫بدتر می‌شه.

199
00:17:12,740 --> 00:17:14,867
‫چند نفر از اونا باید بمیرن

200
00:17:15,409 --> 00:17:18,287
‫تا تو چیزی که می‌خوام رو به من بدی؟

201
00:17:25,961 --> 00:17:28,380
‫باشه، برو... برو کنار!

202
00:17:36,680 --> 00:17:38,223
‫تونستم! برگشت!

203
00:17:48,358 --> 00:17:50,444
‫یعنی چی؟

204
00:17:50,694 --> 00:17:52,196
‫خدای من.

205
00:18:20,641 --> 00:18:22,392
‫هی؟

206
00:18:31,360 --> 00:18:34,113
‫داری می‌گی یه پیرمرد
‫که به دستگاه وصل بوده،

207
00:18:34,154 --> 00:18:36,406
‫همکار من رو کشته، بعد این...

208
00:18:36,490 --> 00:18:38,867
‫این در فولادی قفل شده
‫نود کیلوگرمی رو باز می‌کنه؟

209
00:18:38,951 --> 00:18:40,911
‫ولم کن خواهشا.

210
00:18:40,911 --> 00:18:44,456
‫کلی اتفاقات غیرممکن اینجا رخ می‌ده.

211
00:18:44,581 --> 00:18:46,416
‫این من رو به دردسر میندازه، مطمئنم.

212
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
‫همه چیز رو می‌ندازن گردن مرد پلیس سفیدپوست.

213
00:18:49,795 --> 00:18:51,588
‫الان همچین کاری می‌کنن.

214
00:18:54,258 --> 00:18:57,302
‫نباید فقط اینجا رو تعطیل کنن.

215
00:18:57,427 --> 00:18:59,555
‫باید بسوزوننش.

216
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
‫باید یک عذاب الهی بیاد
‫و اینجا رو ریشه‌کن کنه.

217
00:19:05,310 --> 00:19:06,562
‫ببین، مرد،

218
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
‫اگه حق با تو باشه

219
00:19:08,230 --> 00:19:09,523
‫و اون

220
00:19:09,815 --> 00:19:12,317
‫مردک روانی رفته پایین،

221
00:19:12,442 --> 00:19:14,945
‫پس معلومه که یکی از ما
‫باید بره دنبالش، نه؟

222
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
‫نه. به جهنم.

223
00:19:21,743 --> 00:19:24,079
‫آره. به جهنم.

224
00:19:33,338 --> 00:19:35,132
‫پاشو

225
00:19:35,215 --> 00:19:37,676
‫- بیا.
‫- چیزی نیست.

226
00:19:37,843 --> 00:19:41,221
‫شماها باید سعی کنین
‫ما رو از اینجا بیرون ببرین.

227
00:19:41,972 --> 00:19:44,266
‫اون بیرون یه طوفان هست.

228
00:19:44,349 --> 00:19:46,059
‫و این بیمارستان درب و داغون رو

229
00:19:46,143 --> 00:19:47,603
‫روی سرمون خراب می‌کنه

230
00:19:47,686 --> 00:19:49,688
‫اگه کار خودتون رو درست انجام ندین.

231
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
‫اون کجاست؟

232
00:19:51,815 --> 00:19:53,525
‫پپر کجاست؟

233
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
‫لوچی. لوچی!

234
00:19:57,613 --> 00:19:58,989
‫اینجا بمون.

235
00:19:59,114 --> 00:20:01,366
‫خیلی خطرناکه!

236
00:20:01,408 --> 00:20:03,076
‫معلومه خیلی خطرناکه.

237
00:20:14,713 --> 00:20:17,382
‫پپر واقعاً فکر می‌کنه
‫می‌تونه این چیز رو بکشه.

238
00:20:18,467 --> 00:20:19,635
‫چی رو بکشه؟

239
00:20:19,843 --> 00:20:21,637
‫راجع به چی حرف می‌زنی؟

240
00:20:43,533 --> 00:20:45,410
‫خیلی‌های دیگه می‌میرن.

241
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
‫پسرِ خودت می‌میره.

242
00:20:49,873 --> 00:20:52,751
‫همه‌ش به خاطر اینکه تو مقاومت کردی.

243
00:20:52,793 --> 00:20:54,419
‫آنتونی.

244
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
‫می‌دونی به این چی می‌گم؟

245
00:20:57,673 --> 00:20:59,675
‫خودخواهی.

246
00:20:59,800 --> 00:21:01,426
‫اگه بخوام بگم مشکلت چیه،

247
00:21:01,551 --> 00:21:03,178
‫همین رو می‌گفتم.

248
00:21:03,262 --> 00:21:06,181
‫یک خودخواهی بیمارگونه.

249
00:21:06,682 --> 00:21:09,393
‫ببین با بچه خودت چیکار کردی.

250
00:21:11,144 --> 00:21:13,188
‫حتی الان،
‫فکر می‌کنی تو قهرمانی.

251
00:21:13,272 --> 00:21:16,066
‫ولی فقط باعث مرگ بیشتری می‌شی.

252
00:21:16,149 --> 00:21:17,442
‫و در نهایت،

253
00:21:17,985 --> 00:21:20,529
‫من بازم به خواسته‌م می‌رسم.

254
00:21:21,113 --> 00:21:23,407
‫این قضیه می‌تونه برای تو تموم بشه.

255
00:21:24,574 --> 00:21:26,576
‫برای همه تموم بشه.

256
00:21:27,286 --> 00:21:28,870
‫بگو آره.

257
00:21:30,038 --> 00:21:31,540
‫بیا بریم.

258
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
‫آنتونی.

259
00:21:57,357 --> 00:21:59,568
‫چرا باید جونم رو برای اون به خطر بندازم؟

260
00:22:00,152 --> 00:22:02,029
‫چرا اون مستحق همچین چیزیه؟

261
00:22:05,490 --> 00:22:07,075
‫شاید فقط فرار کرده.

262
00:22:07,159 --> 00:22:09,328
‫نه، این کار رو نمی‌کنه.

263
00:22:10,537 --> 00:22:12,080
‫قبلاً این کار رو کرده.

264
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
‫قبلاً فکر می‌کردم پدرم حقشه

265
00:22:25,677 --> 00:22:27,387
‫توی همچین جایی باشه.

266
00:22:28,722 --> 00:22:31,224
‫هیچکس سزاوار همچین جایی نیست.

267
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
‫هیچکس.

268
00:22:59,127 --> 00:23:00,712
‫اینجوری شب طول می‌کشه.

269
00:23:04,883 --> 00:23:07,260
‫وای. چیه؟ الان چی شد؟

270
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
‫اوه.

271
00:24:02,607 --> 00:24:04,651
‫باید بریم. باید فرار کنیم.

272
00:24:04,734 --> 00:24:06,695
‫تو گفتی صبور و محتاط باشیم.

273
00:24:06,778 --> 00:24:08,488
‫آره، ولی الان باید بریم!

274
00:25:12,427 --> 00:25:14,763
‫دوری؟

275
00:25:14,846 --> 00:25:18,266
‫♪ می‌تونم هماهنگی رو ببینم ♪

276
00:25:18,350 --> 00:25:21,811
‫♪ به نظر میاد هر دوتامون موافقیم ♪

277
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
‫دوری؟

278
00:25:27,651 --> 00:25:31,655
‫♪ دوستش دارم ♪

279
00:25:31,738 --> 00:25:36,785
‫♪ نظر تو... ♪

280
00:25:36,868 --> 00:25:39,538
‫♪ چیه؟ ♪

281
00:26:31,881 --> 00:26:33,675
‫معلوم هست چی شد؟

282
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
‫پنجره ترک برداشته.

283
00:27:00,243 --> 00:27:01,828
‫آه!

284
00:27:01,911 --> 00:27:03,872
‫بسه دیگه.

285
00:27:03,955 --> 00:27:05,874
‫اون می‌خواد بهتر بشه.
‫داره تلاش می‌کنه.

286
00:27:05,915 --> 00:27:07,626
‫می‌دونم که داره تلاش می‌کنه.

287
00:27:09,002 --> 00:27:11,796
‫ببین، نمی‌دونم موفق می‌شه یا نه،

288
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
‫ولی اگه بمیره،

289
00:27:14,049 --> 00:27:15,925
‫نمی‌تونه تلاش کنه.

290
00:27:16,176 --> 00:27:18,011
‫بیا بریم.

291
00:27:24,476 --> 00:27:26,978
‫خیلی می‌ترسم.

292
00:27:31,900 --> 00:27:33,943
‫تو هم ترسیدی.

293
00:27:34,402 --> 00:27:35,945
‫می‌تونم بفهمم.

294
00:27:41,743 --> 00:27:44,788
‫نمی‌خوام اینجا رها بشم.

295
00:27:45,330 --> 00:27:47,040
‫منم همینطور.

296
00:27:48,375 --> 00:27:50,210
‫من رو با خودت می‌بری؟

297
00:27:51,878 --> 00:27:54,089
‫می‌تونیم با هم بریم.

298
00:27:55,006 --> 00:27:56,466
‫آنتونی.

299
00:27:58,843 --> 00:28:00,804
‫می‌تونیم در امان باشیم.

300
00:28:03,014 --> 00:28:04,599
‫آره.

301
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
‫آره.

302
00:28:17,320 --> 00:28:18,863
‫آنتونی.

303
00:28:24,536 --> 00:28:26,413
‫آنتونی؟

304
00:28:29,749 --> 00:28:31,376
‫وضعیتش چطوره؟

305
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
‫می‌تونم از وسطش رد شم.

306
00:28:35,046 --> 00:28:37,173
‫ای نادون!

307
00:28:39,342 --> 00:28:41,678
‫ای پسرک نادون!

308
00:28:45,640 --> 00:28:47,684
‫رد بشی؟
‫عقلت رو از دست دادی؟

309
00:28:47,726 --> 00:28:50,812
‫شیشه‌ست. اگه بخوای از وسطش
‫برد بشی، تیکه تیکه می‌شی.

310
00:28:50,895 --> 00:28:53,148
‫راه دیگه چیه؟

311
00:28:58,611 --> 00:29:00,697
‫- باشه، مرد، بیا انجامش بدیم.
‫- خیلی‌خب.

312
00:29:04,409 --> 00:29:06,244
‫گرفتمت.

313
00:29:09,247 --> 00:29:11,124
‫آه!

314
00:29:21,050 --> 00:29:22,761
‫هل بده! هل بده!

315
00:29:33,271 --> 00:29:34,481
‫کمک میارم.

316
00:29:34,606 --> 00:29:35,940
‫باشه، برادر.

317
00:29:39,360 --> 00:29:41,905
‫اون پسر دیگه برنمی‌گرده.

318
00:29:46,951 --> 00:29:48,661
‫سم!

319
00:29:48,787 --> 00:29:51,831
‫هی! هی! سم!
‫سم! سم! هی، سم.

320
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
‫سم.

321
00:29:53,792 --> 00:29:55,084
‫بقیه کجان؟

322
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
‫نه!

323
00:30:24,864 --> 00:30:26,741
‫به اندازه کافی قوی نیست،

324
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
‫ولی باید جواب بده.

325
00:30:35,875 --> 00:30:38,002
‫نمی‌ذارم داشته باشیش.

326
00:30:38,253 --> 00:30:40,171
‫عوضی، تو رو می‌کشم!

327
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
‫نه! نه! بس کن!

328
00:30:48,555 --> 00:30:50,014
‫بس کن!

329
00:30:54,811 --> 00:30:56,479
‫نه!

330
00:31:05,405 --> 00:31:08,449
‫تا حالا کسی رو ناامید کردی، پپر؟

331
00:31:28,386 --> 00:31:30,054
‫آنتونی.

332
00:31:30,138 --> 00:31:31,347
‫آنتونی.

333
00:31:31,431 --> 00:31:32,682
‫آنتونی.

334
00:31:32,765 --> 00:31:34,058
‫اوه!

335
00:31:48,823 --> 00:31:50,867
‫من ولت نمی‌کنم.

336
00:31:52,327 --> 00:31:54,370
‫تو رو با خودم می‌برم.

337
00:31:56,414 --> 00:31:58,666
‫تو رو با خودم می‌برم.

338
00:32:13,264 --> 00:32:15,308
‫برین!

339
00:32:17,518 --> 00:32:19,479
‫برین!

340
00:32:19,562 --> 00:32:21,731
‫برین، برین.

341
00:32:22,273 --> 00:32:24,359
‫خدا حفظت کنه، خانم کریس.

342
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
‫چی شد؟
‫چیکار کردی؟

343
00:32:41,584 --> 00:32:43,294
‫هیسس!

344
00:32:50,426 --> 00:32:52,303
‫آره، یکی اینجا داریم.

345
00:32:54,514 --> 00:32:56,224
‫آره، دارن می‌رن بالا.

346
00:32:59,310 --> 00:33:00,895
‫سم کجاست؟

347
00:33:01,312 --> 00:33:02,772
‫سم!

348
00:33:05,984 --> 00:33:07,443
‫چیزیت نیست.

349
00:33:08,903 --> 00:33:10,488
‫حالت خوبه.

350
00:33:21,749 --> 00:33:23,292
‫آقای مک؟

351
00:33:24,752 --> 00:33:26,546
‫من آخرین نفری‌ام که بیرون اومدم.

352
00:33:31,801 --> 00:33:33,678
‫یکی کمک کنه.

353
00:33:37,181 --> 00:33:39,559
‫یکی سم رو پیدا کنه.

354
00:33:39,809 --> 00:33:42,020
‫یکی سم رو بیاره.

355
00:33:42,854 --> 00:33:45,606
‫دارن بیمارانی که زنده موندن رو
‫به بیمارستان دیگه می‌برن.

356
00:33:45,690 --> 00:33:48,026
‫امیدوارم بهتر از این یکی باشه.

357
00:33:48,109 --> 00:33:50,778
‫ولی تو نیازی نداری بری بیمارستان.

358
00:33:50,862 --> 00:33:52,780
‫باید زندگی کردن رو یاد بگیری.

359
00:33:52,864 --> 00:33:55,658
‫اگه از این طرف بری بیرون،
‫پیدات نمی‌کنن.

360
00:33:56,534 --> 00:33:58,619
‫امروز آخرین روز منه.

361
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
‫- اون چیه؟
‫- حقیقت.

362
00:34:03,541 --> 00:34:05,668
‫مردم باید بشنونش.

363
00:34:08,046 --> 00:34:10,506
‫من یه مادر و مادربزرگم.

364
00:34:10,590 --> 00:34:13,426
‫و باید ببینم که سالم می‌ری بیرون.

365
00:34:19,390 --> 00:34:21,434
‫حالا، وقتی رفتی بیرون،

366
00:34:21,476 --> 00:34:23,728
‫دیگه به عقب نگاه نکن.

367
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
‫کی می‌خواد شروع کنه؟ ها؟

368
00:35:56,404 --> 00:35:58,114
‫من اول می‌گم.

369
00:36:22,054 --> 00:36:24,098
‫[داروهای بعد از ظهر - ۴ عصر]

370
00:36:33,524 --> 00:36:35,026
‫نمی‌تونی اونجا بشینی.

371
00:36:38,070 --> 00:36:39,363
‫آره.

372
00:36:39,405 --> 00:36:41,282
‫حدس می‌زنم جلوی جمعیت هستم.

373
00:36:41,324 --> 00:36:44,076
‫با یه گروهی چیزی اومدی؟
‫قراره کجا باشی؟

374
00:36:46,162 --> 00:36:48,372
‫قراره درست همینجا باشم.

375
00:36:59,926 --> 00:37:01,385
‫اوه، بی‌خیال، ایزابل.

376
00:37:01,469 --> 00:37:03,221
‫حداقل بگو که هنوز نوازندگی می‌کنی.

377
00:37:03,304 --> 00:37:05,640
‫- مامان گفت خیلی بلنده.
‫- همچین چیزی نگفتم.

378
00:37:06,015 --> 00:37:07,558
‫من فقط گفتم سازهای دیگه هم هست.

379
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
‫- همین.
‫- آره، باشه، باشه.

380
00:37:10,144 --> 00:37:11,520
‫رفتم سراغ پیانو.

381
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
‫باشه. ازش خوشت میاد؟

382
00:37:13,356 --> 00:37:15,358
‫آره. تا حالا که خوب بوده.

383
00:37:15,483 --> 00:37:17,276
‫خب، پس فقط همین مهمه.

384
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
‫دلم برات تنگ شده.

385
00:37:21,072 --> 00:37:22,573
‫آره. منم دلم برات تنگ شده.

386
00:37:23,741 --> 00:37:24,909
‫خب، بهتر شو.

387
00:37:25,117 --> 00:37:26,577
‫در تماس باش.

388
00:37:27,620 --> 00:37:28,746
‫حتماً.

389
00:37:28,746 --> 00:37:30,164
‫باشه. خداحافظ.

390
00:37:40,633 --> 00:37:43,219
‫این از طریق پست به خونه‌ت اومده.

391
00:37:44,971 --> 00:37:47,974
‫[گل‌های آفتاب‌گردان وینسنت ون گوگ]

392
00:37:49,850 --> 00:37:52,061
‫[لوچی زندگی می‌کنه]

393
00:37:57,733 --> 00:37:59,402
‫باشه، باشه. پس

394
00:37:59,986 --> 00:38:01,946
‫ترم جدید چطوریه؟

395
00:38:02,321 --> 00:38:04,073
‫عملکرد بالینی با جمعیت‌ها،

396
00:38:04,156 --> 00:38:05,658
‫روش‌های مداخله بالینی

397
00:38:05,741 --> 00:38:07,410
‫و مسائل عملکرد حرفه‌ای.

398
00:38:08,661 --> 00:38:10,538
‫اون‌ها اسم کلاس هستن؟

399
00:38:10,621 --> 00:38:12,915
‫- یک کلاسه.
‫- اوه.

400
00:38:18,087 --> 00:38:20,131
‫می‌دونم روزهای سختی رو گذروندی.

401
00:38:21,716 --> 00:38:23,342
‫می‌خوای بدونی چی سخته؟

402
00:38:26,304 --> 00:38:27,930
‫زندگی کردن برای یک نفر.

403
00:38:29,849 --> 00:38:31,350
‫یه دوستی این رو بهم یاد داد.

404
00:38:32,810 --> 00:38:34,020
‫و درست می‌گفت.

405
00:38:34,103 --> 00:38:35,813
‫و می‌خوام انجامش بدم...

406
00:38:36,939 --> 00:38:38,607
‫روز به روز، می‌دونی؟

407
00:38:44,947 --> 00:38:46,574
‫باید درباره من...

408
00:38:47,491 --> 00:38:48,868
‫و مادرت بهت بگم.

409
00:38:50,411 --> 00:38:52,413
‫باید از زبون خودم بشنوی.

410
00:39:03,174 --> 00:39:05,176
‫اون مثل بقیه نبود.

411
00:39:07,720 --> 00:39:09,221
‫هیجان‌انگیز،

412
00:39:09,305 --> 00:39:10,806
‫زیبا.

413
00:39:11,974 --> 00:39:13,559
‫غافلگیرکننده.

414
00:39:14,310 --> 00:39:16,187
‫و اون...

415
00:39:19,148 --> 00:39:20,691
‫بعضی وقت‌ها

416
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
‫حالش خوب نبود.

417
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
‫فقط یه مدت کوتاه ازدواج کردیم.

418
00:39:25,529 --> 00:39:27,156
‫بعداً فهمیدم باردار بوده.

419
00:39:27,198 --> 00:39:29,533
‫و من روی گروه موسیقی تمرکز کرده بودم.

420
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
‫و اون زمان،

421
00:39:31,744 --> 00:39:33,496
‫ممکن بود یه شماره تلفن رو گم کنی،

422
00:39:33,537 --> 00:39:35,206
‫می‌دونی، دیگه ارتباط قطع بشه.

423
00:39:37,416 --> 00:39:39,377
‫بعدش به خودم اومد، سال‌ها گذشته بود.

424
00:39:39,460 --> 00:39:43,214
‫اون توی بیمارستان بود
‫و تو در پرورشگاه بودی.

425
00:39:48,010 --> 00:39:50,679
‫نمی‌دونم چطور،
‫ولی من رو پیدا کردن و...

426
00:39:52,431 --> 00:39:55,017
‫گفتن، «بیا پسرت رو ببر».

427
00:39:57,144 --> 00:39:59,397
‫و من نمی‌دونستم چیکار کنم.

428
00:40:01,357 --> 00:40:02,733
‫رفتم اونجا،

429
00:40:02,775 --> 00:40:03,984
‫تو رو برداشتم.

430
00:40:04,026 --> 00:40:07,238
‫یه پسر کوچولو که حتی ۴ سالش هم نشده و...

431
00:40:10,408 --> 00:40:12,201
‫نمی‌دونستم باهات چیکار کنم.

432
00:40:13,869 --> 00:40:16,497
‫بحث یه بچه‌ست، یه فرزند.

433
00:40:17,915 --> 00:40:19,917
‫آخه، من کی‌ام؟

434
00:40:21,794 --> 00:40:23,587
‫بردمت به یه غذاخوری...

435
00:40:24,463 --> 00:40:26,424
‫و برات یه غذایی گرفتم.

436
00:40:26,882 --> 00:40:28,134
‫با خودم گفتم

437
00:40:28,300 --> 00:40:29,885
‫صبحانه

438
00:40:30,010 --> 00:40:32,471
‫تو رو آروم می‌کنه، می‌دونی؟

439
00:40:33,013 --> 00:40:35,724
‫و از یه جایی،
‫شروع کردی به گریه کردن.

440
00:40:39,478 --> 00:40:41,021
‫و مامانت رو می‌خواستی.

441
00:40:41,147 --> 00:40:42,815
‫و...

442
00:40:45,025 --> 00:40:47,570
‫وقتی برات توضیح دادم که...

443
00:40:49,405 --> 00:40:51,073
‫مامانت نمی‌تونه بیاد...

444
00:40:56,495 --> 00:40:57,997
‫من رو می‌خواستی.

445
00:41:00,207 --> 00:41:02,334
‫نه صبحانه رو.
‫نه یه اسباب‌بازی جدید رو.

446
00:41:02,501 --> 00:41:03,961
‫من رو می‌خواستی و...

447
00:41:05,921 --> 00:41:07,256
‫و من می‌دونم...

448
00:41:08,799 --> 00:41:10,759
‫می‌دونستم باید چیکار کنم.

449
00:41:13,095 --> 00:41:14,889
‫ولی به جاش...

450
00:41:15,723 --> 00:41:17,808
‫دوباره تو رو به پرورشگاه بردم...

451
00:41:19,101 --> 00:41:21,479
‫پول صبحونه رو دادم...

452
00:41:21,562 --> 00:41:23,481
‫همون جایی که سوارت کردم، پیاده‌ت کردم.

453
00:41:28,652 --> 00:41:30,946
‫و می‌دونم که در نهایت
‫پیش مادرت برگشتی،

454
00:41:31,030 --> 00:41:32,948
‫و...

455
00:41:33,073 --> 00:41:34,533
‫ولی خیلی‌ها می‌گن

456
00:41:34,658 --> 00:41:36,744
‫کاری که من کردم...

457
00:41:36,869 --> 00:41:38,329
‫بخشودنی نبود.

458
00:41:39,872 --> 00:41:41,499
‫و درست می‌گن.

459
00:41:46,170 --> 00:41:49,131
‫پس من درخواست بخشش ندارم.

460
00:41:49,215 --> 00:41:50,841
‫باشه؟

461
00:41:53,010 --> 00:41:55,429
‫فقط می‌خواستم رو در رو بهت بگم...

462
00:41:56,555 --> 00:41:58,224
‫اون روز چی شد.

463
00:42:02,019 --> 00:42:04,146
‫و متاسفم، آنتونی.

464
00:42:05,564 --> 00:42:08,067
‫کاش می‌تونستم بیشتر از
‫یه عذرخواهی انجام بدم، می‌دونی؟

465
00:42:08,150 --> 00:42:10,486
‫ولی این...

466
00:42:10,569 --> 00:42:12,029
‫فقط همین کار رو می‌تونم بکنم.

467
00:42:14,365 --> 00:42:16,116
‫متاسفم.

468
00:42:26,085 --> 00:42:28,254
‫مطمئنی می‌تونی از پسش بربیای؟

469
00:42:30,965 --> 00:42:33,092
‫چیزی که با خودت حمل می‌کنی...

470
00:42:34,134 --> 00:42:35,719
‫منم حسش کردم.

471
00:42:38,681 --> 00:42:40,724
‫برای یه نفر زیادی سخته.

472
00:42:43,561 --> 00:42:45,396
‫می‌تونم تنها از پسش بربیام؟

473
00:42:47,106 --> 00:42:48,732
‫نه.

474
00:42:51,151 --> 00:42:53,279
‫ولی همه مشکلات درونی خودمون رو داریم، نه؟

475
00:43:40,200 --> 00:43:42,036
‫پپر.

476
00:43:42,202 --> 00:43:43,746
‫پپر؟

477
00:43:47,750 --> 00:43:49,918
‫ولی اگه بازم به دیدن من بیای...

478
00:43:55,841 --> 00:43:57,718
‫اگه بذاری الان باهات آشنا بشم...

479
00:43:58,886 --> 00:44:01,138
‫اگه بتونیم این کار رو بکنیم،
‫توی زندگی همدیگه باشیم...

480
00:44:04,433 --> 00:44:06,477
‫می‌تونم از پس هر چیزی بربیام.

481
00:44:09,688 --> 00:44:11,357
‫من اینجام.

482
00:44:13,567 --> 00:44:18,530
« زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»

