﻿1
00:00:12,749 --> 00:00:14,874
‫خداحافظ، آسامیا.

2
00:00:17,166 --> 00:00:18,666
‫بس کن!

3
00:00:22,499 --> 00:00:23,624
‫تاتسویا...

4
00:00:34,458 --> 00:00:36,458
‫چی می‌خوای؟

5
00:00:39,041 --> 00:00:42,833
‫مثل یه منجی، یه قهرمان از ناکجاآباد پیداش شد

6
00:00:42,833 --> 00:00:44,666
‫و نجاتم داد.

7
00:00:46,999 --> 00:00:48,791
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

8
00:00:59,291 --> 00:01:00,416
‫بریم.

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,749
‫این قهرمان

10
00:01:09,374 --> 00:01:12,999
‫به شدت قوی و خفن بود.

11
00:01:24,541 --> 00:01:26,208
‫حالت خوبه، کاهو؟

12
00:01:26,291 --> 00:01:29,083
‫آره، خوبم، ولی...

13
00:01:29,958 --> 00:01:33,999
‫با این حال نتونستم جلوی...

14
00:01:37,291 --> 00:01:39,708
‫تنفرم از این قهرمان رو بگیرم.

15
00:01:44,291 --> 00:01:45,291
‫بریم.

16
00:01:50,666 --> 00:01:52,166
‫و من...

17
00:01:53,791 --> 00:01:55,791
‫از صمیم قلب

18
00:01:57,124 --> 00:01:59,374
‫از خودم متنفر بودم.

19
00:02:03,749 --> 00:02:05,249
‫شیمورا.

20
00:02:11,791 --> 00:02:16,791
‫«ترجمه از حـامـد»

21
00:02:25,749 --> 00:02:28,083
‫اون کابوس بالاخره تموم شد.

22
00:02:32,916 --> 00:02:34,416
‫و همینطور...

23
00:02:36,166 --> 00:02:37,291
‫زندگی من.

24
00:02:47,958 --> 00:02:48,958
‫[این چیه؟]

25
00:02:48,999 --> 00:02:50,458
‫[واقعا برگشته؟!]

26
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
‫[بالاخره اومد!]

27
00:02:51,624 --> 00:02:52,791
‫ببخشید که منتظر موندید!

28
00:02:53,374 --> 00:02:56,958
‫هاماکن تی‌وی امروز دوباره کارش رو شروع می‌کنه.

29
00:02:57,041 --> 00:02:59,624
‫از این به بعد دیگه خبری از تظاهر کردن نیست.

30
00:02:59,624 --> 00:03:01,249
‫خود واقعیم رو می‌بینید.

31
00:03:01,333 --> 00:03:02,374
‫هی، بی‌شرفا.

32
00:03:02,374 --> 00:03:04,583
‫بهتره خودتون رو آماده کنید.

33
00:03:05,083 --> 00:03:06,458
‫[آدم کثیف فعال شد، خخخ]

34
00:03:06,541 --> 00:03:07,541
‫[عاشق این نسخه‌ام]

35
00:03:07,624 --> 00:03:10,124
‫حتی امروز واستون یه مهمون هم آوردم.

36
00:03:10,208 --> 00:03:13,333
‫حسابی جون کندم تا این مدل رو آرایش کنم.

37
00:03:13,416 --> 00:03:15,249
‫بهت گفتم که این کار رو می‌کنم.

38
00:03:15,333 --> 00:03:16,166
‫[بیچاره، خخخ]

39
00:03:16,833 --> 00:03:18,333
‫هی.

40
00:03:19,499 --> 00:03:23,249
‫راسته که تو تدوینگر وایرال هیت هستی؟

41
00:03:24,458 --> 00:03:26,083
‫چون دوستای واقعی نداری

42
00:03:26,083 --> 00:03:28,333
‫به اینترنت پناه آوردی؟

43
00:03:28,416 --> 00:03:29,874
‫عجب بازنده‌ای!

44
00:03:29,957 --> 00:03:32,124
‫الو؟ داری گوش می‌دی؟

45
00:03:32,624 --> 00:03:34,416
‫جوابش رو بده!

46
00:03:35,041 --> 00:03:36,582
‫جدی؟

47
00:03:37,082 --> 00:03:39,124
‫ای وای. مشکلش چیه؟

48
00:03:39,666 --> 00:03:40,791
‫عجب آدم عجیبی.

49
00:03:41,374 --> 00:03:42,457
‫اوه، شیمورا.

50
00:03:42,541 --> 00:03:45,582
‫برگرد پیشمون، شیمورا.

51
00:03:47,707 --> 00:03:48,707
‫اینا رو ادیت کن.

52
00:03:48,707 --> 00:03:50,291
‫تا زنگ تفریح بعدی تمومش کن.

53
00:03:50,291 --> 00:03:51,791
‫ولی این یه کم زیادی...

54
00:03:56,124 --> 00:03:57,416
‫تمومش کن.

55
00:03:58,666 --> 00:03:59,791
‫حتما.

56
00:03:59,874 --> 00:04:02,666
‫فقط فایل‌ها رو بفرست تا فورا انجامش بدم.

57
00:04:05,874 --> 00:04:07,624
‫[وایرال هیت واسه همیشه رفت]

58
00:04:07,707 --> 00:04:09,707
‫[شیمورا، هنوز زنده‌ای؟ خخخ]

59
00:04:09,791 --> 00:04:11,624
‫[این کانال مرده، خخخ]

60
00:04:13,582 --> 00:04:14,916
‫احمقا.

61
00:04:16,416 --> 00:04:17,957
‫[حالت خوبه؟ نگرانتم.]

62
00:04:18,041 --> 00:04:19,041
‫[لطفا جواب بده]

63
00:04:22,791 --> 00:04:25,916
‫شیمورا ما رو پیچوند.
‫تو چیزی می‌دونی، آسامیا؟

64
00:04:25,999 --> 00:04:29,207
‫شاید حالش خوب نیست.

65
00:04:29,291 --> 00:04:30,499
‫من دلیلش رو می‌دونم.

66
00:04:30,582 --> 00:04:32,791
‫- واقعا؟
‫- ببین دیروز چی پیدا کردم.

67
00:04:33,291 --> 00:04:34,832
‫این شیموراست؟

68
00:04:35,332 --> 00:04:36,791
‫دیگه کافیه!

69
00:04:36,874 --> 00:04:37,999
‫زنیکه عوضی.

70
00:04:38,082 --> 00:04:41,249
‫هی آسامیا، این صدای تو نیست؟

71
00:04:41,999 --> 00:04:43,041
‫من نیستم.

72
00:04:43,124 --> 00:04:44,541
‫آره، حدس زدم.

73
00:04:44,624 --> 00:04:48,082
‫من که ترجیح میدم بمیرم
‫تا اینکه آسامیا منو اینطوری ببینه.

74
00:04:48,166 --> 00:04:50,249
‫اونقدر خجالت می‌کشم که نمی‌تونم برم بیرون.

75
00:04:50,332 --> 00:04:52,041
‫هیچ‌چیزی مثل یه معذرت‌خواهی لخت نیست.

76
00:04:52,124 --> 00:04:54,124
‫بیخیال، تمومش کن.

77
00:04:55,082 --> 00:04:57,166
‫شما هیچی نمی‌دونید.

78
00:05:00,374 --> 00:05:01,374
‫ببخشید.

79
00:05:02,249 --> 00:05:03,332
‫بله.

80
00:05:04,124 --> 00:05:05,749
‫اون نیومده مدرسه.

81
00:05:06,666 --> 00:05:07,916
‫که اینطور.

82
00:05:08,582 --> 00:05:10,082
‫نگرانشم.

83
00:05:10,582 --> 00:05:11,832
‫زخم‌هاش باید خوب شده باشن.

84
00:05:12,332 --> 00:05:13,707
‫من بیشتر نگران اینم

85
00:05:14,624 --> 00:05:16,791
‫که این اتفاق چقدر به غرورش لطمه زده.

86
00:05:18,082 --> 00:05:21,791
‫این تنها چیزیه که نمی‌تونیم توش کمکش کنیم.

87
00:05:27,749 --> 00:05:30,582
‫واقعا؟ ریمل رو خریدی؟

88
00:05:30,666 --> 00:05:32,332
‫همه‌تون باید امتحانش کنید.

89
00:05:32,332 --> 00:05:33,999
‫شدیدا پیشنهادش می‌کنم.

90
00:05:34,874 --> 00:05:35,749
‫[شیمورا چطوره؟]

91
00:05:35,832 --> 00:05:37,249
‫[وایرال هیت تموم شد؟]

92
00:05:37,332 --> 00:05:38,291
‫[خیلی از خود راضی بود]

93
00:05:38,374 --> 00:05:40,041
‫وایرال هیت؟

94
00:05:40,832 --> 00:05:41,666
‫شیمورا؟

95
00:05:41,749 --> 00:05:43,457
‫[شیمورا میاد مدرسه؟؟]

96
00:05:43,541 --> 00:05:44,666
‫[لطفا همکاری کن، خخخ]

97
00:05:44,749 --> 00:05:45,874
‫بیخیال بچه‌ها.

98
00:05:45,957 --> 00:05:48,749
‫دست از سرم بردارید و اینقدر درباره شیمورا نپرسید.

99
00:05:48,832 --> 00:05:50,791
‫اون دیگه اساسا به ته خط رسیده.

100
00:06:27,791 --> 00:06:29,916
‫از دیدنت خوشحالم... گمونم؟

101
00:06:35,999 --> 00:06:37,207
‫که اینطور.

102
00:06:37,749 --> 00:06:40,124
‫پس تو هم دنبال شیمورا می‌گردی.

103
00:06:40,957 --> 00:06:43,416
‫من تا حدودی مسئول این اتفاقم.

104
00:06:43,499 --> 00:06:45,166
‫پس دوتامون همین حس رو داریم.

105
00:06:45,666 --> 00:06:48,374
‫چرا؟ تو فقط باهاش رفتی سر قرار.

106
00:06:48,457 --> 00:06:49,291
‫ها؟

107
00:06:49,374 --> 00:06:51,749
‫دقیقا نمی‌شه اسمشو قرار گذاشت.

108
00:06:55,166 --> 00:06:56,957
‫اگه الان فرار کنه،

109
00:06:56,957 --> 00:07:00,040
‫باید بقیه عمرش رو هم در حال فرار باشه.

110
00:07:01,332 --> 00:07:02,499
‫نمی‌تونم بذارم اینطوری بشه.

111
00:07:02,582 --> 00:07:03,915
‫منظورت چیه؟

112
00:07:05,665 --> 00:07:09,790
‫بعضی آدما فقط با دیدن
‫یکی مثل اون آرامش می‌گیرن.

113
00:07:10,540 --> 00:07:13,415
‫داری میگی تو هم یکی از اونایی، آکی؟

114
00:07:14,540 --> 00:07:16,207
‫شاید باشم.

115
00:07:17,957 --> 00:07:18,999
‫که اینطور.

116
00:07:21,165 --> 00:07:24,582
‫خدای من. یعنی داره چیکار می‌کنه؟

117
00:07:26,207 --> 00:07:27,665
‫ببخشید که معطلت کردم.

118
00:07:27,749 --> 00:07:29,707
‫اشکال نداره. خوشحالم که با هم حرف زدیم.

119
00:07:30,207 --> 00:07:31,207
‫خداحافظ.

120
00:07:38,165 --> 00:07:40,249
‫گمونم فقط من نبودم.

121
00:07:42,082 --> 00:07:43,999
‫هاماکن تی‌وی!

122
00:07:44,082 --> 00:07:45,165
‫[تهدید فوری، خخخ]

123
00:07:45,249 --> 00:07:47,957
‫از اونجا که کانگون توی تیم وایرال هیته،

124
00:07:48,040 --> 00:07:51,124
‫قراره بهمون بگه کوتا شیمورای واقعی چطور آدمیه.

125
00:07:51,207 --> 00:07:52,290
‫چی؟

126
00:07:52,374 --> 00:07:53,374
‫هی.

127
00:07:55,040 --> 00:07:56,832
‫خیلی‌خب، همه چی آماده‌ست.

128
00:07:56,915 --> 00:08:00,582
‫صادق باش. شیمورا واقعا چطور آدمی بود؟

129
00:08:00,665 --> 00:08:02,874
‫خب...

130
00:08:03,665 --> 00:08:04,665
‫شیمورا...

131
00:08:04,665 --> 00:08:07,124
‫شیمورا... چی بود؟

132
00:08:09,082 --> 00:08:12,707
‫شیمورا...

133
00:08:13,207 --> 00:08:15,499
‫بیا با این کانال دنیا رو تسخیر کنیم.

134
00:08:15,582 --> 00:08:17,249
‫کارت عالی بود، شیمورا!

135
00:08:17,749 --> 00:08:20,707
‫دمت گرم. باعث شدی ذهنم درست کار کنه.

136
00:08:20,790 --> 00:08:24,540
‫امروز اون روز خاصیه که وایرال هیت شکل گرفت!

137
00:08:27,624 --> 00:08:29,707
‫اون یه...

138
00:08:31,124 --> 00:08:32,540
‫اون یه آشغال به تمام معنا بود.

139
00:08:32,624 --> 00:08:34,957
‫اوه، واقعا؟

140
00:08:35,707 --> 00:08:36,874
‫اون خیلی طمع‌کاره.

141
00:08:36,957 --> 00:08:37,957
‫خب؟

142
00:08:37,999 --> 00:08:41,415
‫تنها چیزی که براش مهم بود وایرال شدن
‫و به جیب زدن دونیت‌ها بود.

143
00:08:41,499 --> 00:08:42,832
‫و واسه همین دروغ گفت

144
00:08:42,832 --> 00:08:45,415
‫و منو متهم به کلاهبرداری کرد، نه؟

145
00:08:46,457 --> 00:08:49,624
‫شرط می‌بندم تمام دعواهاش ساختگی بودن.

146
00:08:49,707 --> 00:08:54,040
‫اون پسر واسه پول هر کاری می‌کنه.

147
00:08:55,415 --> 00:08:57,790
‫ولی من فکر کردم با هم دوستید.

148
00:08:57,874 --> 00:08:58,957
‫بیخیال بابا!

149
00:08:58,957 --> 00:09:01,749
‫من هیچ رفاقتی با اون بازنده خرخون ندارم.

150
00:09:02,999 --> 00:09:04,165
‫دیگه هیچ‌وقت

151
00:09:04,915 --> 00:09:06,499
‫نمی‌خوام باهاش کار کنم.

152
00:09:06,999 --> 00:09:07,999
‫شنیدید چی گفت.

153
00:09:08,040 --> 00:09:09,707
‫حالا متوجه شدید بچه‌ها؟

154
00:09:10,290 --> 00:09:12,749
‫پس دفعه بعد توی استریمم،

155
00:09:12,832 --> 00:09:16,415
‫شیمورا باید بابت اینکه گذاشته
‫باورتون بشه یه قهرمانه معذرت‌خواهی کنه.

156
00:09:16,499 --> 00:09:19,040
‫یادتون نره که تماشا کنید.

157
00:09:19,624 --> 00:09:20,999
‫کات.

158
00:09:21,082 --> 00:09:22,915
‫همه رو هیجان‌زده کردی.

159
00:09:22,999 --> 00:09:24,499
‫[هاماکن داره انتقام می‌گیره]

160
00:09:24,582 --> 00:09:27,124
‫انگار من نسبت به تو تهیه‌کننده بهتری‌ام.

161
00:09:27,207 --> 00:09:28,832
‫آره، قطعا همینطوره.

162
00:09:28,915 --> 00:09:31,915
‫خب، شیمورا کدوم گوریه؟

163
00:09:32,457 --> 00:09:34,790
‫تا کی قراره نیاد مدرسه؟

164
00:09:34,874 --> 00:09:36,999
‫نمی‌دونم. ما دیگه با هم حرف نمی‌زنیم.

165
00:09:37,082 --> 00:09:38,249
‫برام مهم نیست.

166
00:09:38,332 --> 00:09:40,915
‫ولی ما دیگه حتی دوست هم نیستیم.

167
00:09:40,999 --> 00:09:42,124
‫خفه شو.

168
00:09:43,790 --> 00:09:46,790
‫چرا باید حرفای تو رو باور کنم؟

169
00:09:46,874 --> 00:09:49,082
‫می‌دونی با من چیکار کردی، درسته؟

170
00:09:49,665 --> 00:09:52,999
‫تصور کن چه اتفاقی میفته
‫اگه نتونی بیاریش اینجا.

171
00:09:53,082 --> 00:09:55,415
‫باشه، باشه.

172
00:09:55,915 --> 00:09:57,207
‫میارمش اینجا.

173
00:10:08,207 --> 00:10:09,207
‫هی.

174
00:10:14,540 --> 00:10:16,040
‫حالش چطوره؟

175
00:10:16,707 --> 00:10:18,665
‫- هی!
‫- از کجا باید بدونم؟

176
00:10:18,749 --> 00:10:20,582
‫چرا همه از من می‌پرسن؟

177
00:10:25,082 --> 00:10:26,748
‫همه‌اش تقصیر اونه.

178
00:10:28,207 --> 00:10:29,707
‫همه‌اش...

179
00:10:31,540 --> 00:10:33,832
‫- باید بیارمش...
‫- کجا داری میری؟

180
00:10:33,915 --> 00:10:36,332
‫بیمارستان. میرم بپرسم کجاست.

181
00:10:36,415 --> 00:10:37,415
‫بیمارستان؟

182
00:10:39,915 --> 00:10:41,415
‫مادرش...

183
00:10:43,123 --> 00:10:44,540
‫بستریه.

184
00:10:53,165 --> 00:10:54,498
‫اون واسه پسرتونه؟

185
00:10:56,665 --> 00:10:58,165
‫اگه اینقدر مریض نبودم،

186
00:10:58,165 --> 00:11:00,957
‫می‌تونستم توی یه چشم‌به‌هم‌زدن تمومش کنم.

187
00:11:01,540 --> 00:11:04,207
‫زیاد به خودتون فشار نیارید، خانم شیمورا.

188
00:11:05,998 --> 00:11:07,915
‫اومدین ملاقات؟

189
00:11:07,998 --> 00:11:09,832
‫اوه... بله.

190
00:11:16,748 --> 00:11:19,290
‫شما می‌دونید کوتا کجاست؟

191
00:11:19,373 --> 00:11:21,790
‫واقعا باید باهاش حرف بزنم.

192
00:11:22,873 --> 00:11:23,998
‫با کوتا؟

193
00:11:26,623 --> 00:11:29,165
‫ببخشید که این همه راه اومدی،

194
00:11:29,165 --> 00:11:32,248
‫ولی اون چند روزه که نیومده دیدنم.

195
00:11:32,748 --> 00:11:34,540
‫به نظر میاد سرش شلوغه.

196
00:11:35,040 --> 00:11:37,623
‫که اینطور. ممنون.

197
00:11:38,748 --> 00:11:39,998
‫احیانا

198
00:11:41,207 --> 00:11:42,665
‫تو کانکو هستی؟

199
00:11:43,248 --> 00:11:44,248
‫ها؟

200
00:11:45,582 --> 00:11:47,540
‫- بله.
‫- درست فکر می‌کردم.

201
00:11:48,540 --> 00:11:52,415
‫کوتا با یه لبخند بزرگ روی لباش
‫درباره‌ات حرف می‌زد.

202
00:11:52,915 --> 00:11:55,373
‫تو اولین دوستی هستی که توی کلاس پیدا کرد.

203
00:11:56,873 --> 00:12:00,582
‫اون میگه الان مدرسه رو دوست داره
‫چون تو اونجایی.

204
00:12:02,540 --> 00:12:07,623
‫به خاطر شرایطم دردسر زیادی واسش درست کردم.

205
00:12:08,123 --> 00:12:11,415
‫نگران بودم که مبادا از مدرسه لذت نبره.

206
00:12:14,832 --> 00:12:18,165
‫ممنون که باهاش دوستی.

207
00:12:22,582 --> 00:12:23,582
‫خواهش می‌کنم.

208
00:12:30,540 --> 00:12:31,790
‫خداحافظ.

209
00:13:04,582 --> 00:13:06,623
‫منتظر چی هستی؟

210
00:13:09,332 --> 00:13:10,457
‫درد داره.

211
00:13:11,457 --> 00:13:13,082
‫بیشتر از هر مشتی.

212
00:13:15,123 --> 00:13:16,790
‫تنهام بذار.

213
00:13:18,623 --> 00:13:19,623
‫این...

214
00:13:22,540 --> 00:13:24,290
‫زندگی من تموم شده.

215
00:13:26,207 --> 00:13:28,707
‫دیدی چقدر رقت‌انگیز بودم.

216
00:13:30,873 --> 00:13:33,082
‫هیچ فایده‌ای توی زنده موندن نیست.

217
00:13:35,123 --> 00:13:36,123
‫بهتره

218
00:13:36,957 --> 00:13:38,623
‫که بمیرم.

219
00:13:52,832 --> 00:13:53,831
‫چی...؟

220
00:14:06,415 --> 00:14:08,040
‫منتظرتن.

221
00:14:10,165 --> 00:14:13,373
‫تعداد دنبال‌کننده‌های وایرال هیت
‫هنوز داره میره بالا.

222
00:14:15,456 --> 00:14:16,456
‫خب؟

223
00:14:18,498 --> 00:14:21,790
‫بازدید ویدیوی بعدی بی‌سابقه می‌شه.

224
00:14:21,873 --> 00:14:22,873
‫خب که چی؟

225
00:14:22,915 --> 00:14:24,873
‫این شانس رو داری تا پول زیادی دربیاری.

226
00:14:24,956 --> 00:14:27,165
‫برام مهم نیست. تنهام بذار!

227
00:14:29,831 --> 00:14:30,915
‫که اینطور.

228
00:14:32,373 --> 00:14:33,373
‫فراموشش کن.

229
00:14:37,706 --> 00:14:39,748
‫منم چند باری اومدم اینجا.

230
00:14:45,540 --> 00:14:47,998
‫اگه می‌خوای بمیری، یه جای دیگه پیدا کن.

231
00:15:01,456 --> 00:15:03,790
‫هی، تاتسویا.

232
00:15:05,373 --> 00:15:06,373
‫مهمون داری.

233
00:15:12,498 --> 00:15:13,831
‫یک ماه شده، ها؟

234
00:15:15,206 --> 00:15:17,706
‫سر کار هم نیومده.

235
00:15:19,123 --> 00:15:22,248
‫و هیچکدوم از پیامام رو هم نخونده.

236
00:15:23,956 --> 00:15:27,331
‫نکنه می‌خواد غیبش بزنه، ها؟

237
00:15:30,831 --> 00:15:31,998
‫بی‌شرف!

238
00:15:32,623 --> 00:15:35,831
‫واسه جبرانش می‌خوای چیکار کنی؟

239
00:15:35,915 --> 00:15:37,290
‫[ماموریت شکست خورد، خخخ]

240
00:15:37,373 --> 00:15:39,915
‫اون خونه نبود و نمی‌تونم باهاش...

241
00:15:39,998 --> 00:15:42,290
‫فکر می‌کنی این بهونه‌های مزخرفت جواب میده؟

242
00:15:43,581 --> 00:15:44,581
‫هی.

243
00:15:44,581 --> 00:15:46,915
‫بیننده‌هام منتظرم هستن.

244
00:15:46,998 --> 00:15:50,123
‫چرا واسش یه ویدیو نمی‌فرستی؟

245
00:15:50,206 --> 00:15:51,956
‫وضعیت اسفناک کانگون رو بهش نشون بده.

246
00:15:52,790 --> 00:15:53,623
‫فکر خوبیه.

247
00:15:53,706 --> 00:15:55,290
‫- بیا، فیلم بگیر.
‫- باشه.

248
00:15:57,581 --> 00:15:58,581
‫بهش بگو.

249
00:15:58,998 --> 00:16:01,790
‫به شیمورا بگو پاشه بیاد اینجا.

250
00:16:03,456 --> 00:16:04,581
‫زود باش!

251
00:16:05,373 --> 00:16:06,956
‫ترجیح می‌دی کتک بخوری، ها؟

252
00:16:08,165 --> 00:16:11,373
‫به محض اینکه شیمورا برسه اینجا، تو آزادی که بری.

253
00:16:11,873 --> 00:16:14,331
‫حالا بهش بگو پاشه بیاد اینجا.

254
00:16:21,831 --> 00:16:24,165
‫شیمورا.

255
00:16:24,248 --> 00:16:27,165
‫تو اولین دوستی هستی که توی کلاس پیدا کرد.

256
00:16:29,206 --> 00:16:30,206
‫التماست می‌کنم...

257
00:16:36,873 --> 00:16:37,873
‫نیا!

258
00:16:38,665 --> 00:16:40,498
‫اگه بیای می‌کُشتت.

259
00:16:41,956 --> 00:16:42,956
‫هی...

260
00:16:45,248 --> 00:16:47,081
‫چه زری زدی؟

261
00:16:47,581 --> 00:16:48,581
‫هی.

262
00:16:51,540 --> 00:16:53,206
‫از جونت سیر شدی؟

263
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
‫هی.

264
00:16:59,040 --> 00:17:00,248
‫هاماکن.

265
00:17:09,831 --> 00:17:10,831
‫بالاخره.

266
00:17:27,039 --> 00:17:28,039
‫کانگون.

267
00:17:29,789 --> 00:17:30,914
‫دوربین رو روشن کن.

268
00:17:40,081 --> 00:17:41,081
‫یه چیز دیگه.

269
00:17:45,414 --> 00:17:46,956
‫توی این مسیر تنها نیستی.

270
00:18:03,831 --> 00:18:05,039
‫داری فیلم می‌گیری،

271
00:18:06,373 --> 00:18:07,373
‫کانگون؟

272
00:18:10,789 --> 00:18:11,789
‫آره.

273
00:18:16,414 --> 00:18:18,331
‫اسم این ویدیو رو میذاریم:

274
00:18:18,831 --> 00:18:20,998
‫«چطوری یه اراذل رو توی دعوا شکست بدیم.»

275
00:18:21,081 --> 00:18:21,914
‫[اون برگشته!]

276
00:18:26,706 --> 00:18:28,289
‫لازم نیست نگران باشی.

277
00:18:28,373 --> 00:18:29,373
‫ببین.

278
00:18:30,956 --> 00:18:32,623
‫[توسری‌خور تلافی می‌کنه!]

279
00:18:32,706 --> 00:18:34,664
‫[باید این یکی رو برنده بشی]

280
00:18:35,539 --> 00:18:36,914
‫خیلی طولش دادی.

281
00:18:36,998 --> 00:18:39,206
‫به خاطر تو نیومدم.

282
00:18:39,289 --> 00:18:42,623
‫واقعا اینقدر محتاج پولی؟

283
00:18:44,081 --> 00:18:45,831
‫گدای کثیف.

284
00:18:49,414 --> 00:18:53,331
‫[چطوری یه اراذل رو توی دعوا شکست بدیم]

285
00:18:53,914 --> 00:18:56,956
‫می‌خوای کسی رو بزنی
‫که همش بهت زور می‌گه.

286
00:18:57,039 --> 00:18:59,789
‫اگه واقعا جدی هستی که باهاش دربیفتی،

287
00:18:59,789 --> 00:19:01,581
‫من همه‌چیز رو بهت یاد می‌دم.

288
00:19:01,664 --> 00:19:03,581
‫سعی کن پا به پام بیای.

289
00:19:04,081 --> 00:19:07,498
‫اسرار دعوا، قانون اول:

290
00:19:07,498 --> 00:19:09,498
‫یه بدن فولادی.

291
00:19:09,998 --> 00:19:13,706
‫واسه یه مبارز تازه‌کار غیرممکنه
‫که از تمام حملات جاخالی بده.

292
00:19:13,789 --> 00:19:18,248
‫عوضش، روی ساختن یه بدن قوی
‫که بتونه ضربات رو تحمل کنه تمرکز کن.

293
00:19:19,873 --> 00:19:22,373
‫بعد از اینکه عضلات بیرونیت رو ساختی،

294
00:19:22,373 --> 00:19:24,081
‫روی عضلات عمقیت کار کن.

295
00:19:24,164 --> 00:19:27,498
‫هسته‌ی بدنت رو قوی کن
‫تا برای یه ضدحمله آماده بشی.

296
00:19:28,664 --> 00:19:32,914
‫یادت نره که بعد از تمرین
‫پروتئین باکیفیت بخوری.

297
00:19:32,998 --> 00:19:35,831
‫با اینکه عضله توی دعوا مهمه،

298
00:19:35,831 --> 00:19:38,248
‫وزن هم می‌تونه یه عامل کلیدی باشه.

299
00:19:38,331 --> 00:19:42,956
‫مطمئن شو که به اندازه کافی می‌خوری تا حجم بگیری.

300
00:19:43,456 --> 00:19:47,206
‫اسرار دعوا، قانون دوم: استقامت.

301
00:19:47,289 --> 00:19:51,123
‫اگه استقامت نداشته باشی
‫این تمرینات هیچ فایده‌ای ندارن.

302
00:19:51,206 --> 00:19:55,289
‫هم روی استقامت عضلانی
‫و هم قلبی‌عروقیت کار کن.

303
00:19:56,498 --> 00:20:00,623
‫فقط اینو بدون که نباید انتظار
‫تغییرات فیزیکی چشمگیری رو

304
00:20:00,706 --> 00:20:03,831
‫فقط بعد از چند هفته تمرین داشته باشی.

305
00:20:04,539 --> 00:20:06,248
‫- چی؟
‫- با این حال...

306
00:20:06,331 --> 00:20:08,206
‫اگه به این یه تکنیک مسلط بشی،

307
00:20:08,206 --> 00:20:11,664
‫ممکنه یه شانسی برای برنده شدن داشته باشی.

308
00:20:11,748 --> 00:20:15,414
‫اسرار دعوا، قانون سوم: تکنیک.

309
00:20:15,498 --> 00:20:17,623
‫به این حرکت پایانی مسلط شو.

310
00:20:21,706 --> 00:20:22,706
‫بیا جلو.

311
00:20:26,164 --> 00:20:27,373
‫بی‌شرف.

312
00:20:28,914 --> 00:20:30,331
‫می‌کُشمت.

313
00:20:44,914 --> 00:20:45,914
‫چلغوز!

314
00:21:05,039 --> 00:21:07,497
‫فکر کردی می‌تونی با من دربیفتی؟

315
00:21:09,039 --> 00:21:10,081
‫تو فقط یه بازنده‌ای!

316
00:21:10,956 --> 00:21:11,956
‫بیا اینجا.

317
00:21:25,247 --> 00:21:27,622
‫چی شده؟ همه‌اش همین بود؟

318
00:21:28,331 --> 00:21:29,622
‫مبارزه کن.

319
00:21:58,539 --> 00:22:00,747
‫آماده‌ای که مقابله کنی؟

320
00:22:00,831 --> 00:22:03,247
‫یه قهرمان هنرهای رزمی یه بار گفت

321
00:22:03,331 --> 00:22:08,414
‫اگه قرار بود فقط یه تکنیک رو انتخاب کنه
‫تا در برابر یه حریف سرسخت استفاده کنه،

322
00:22:08,497 --> 00:22:10,539
‫همین تکنیک بود.

323
00:22:11,622 --> 00:22:12,789
‫آشغال.

324
00:22:13,956 --> 00:22:16,372
‫عجب رویی داری!

325
00:22:16,456 --> 00:22:19,622
‫بدنت رو به سمت پایی که لگد می‌زنه بچرخون.

326
00:22:20,997 --> 00:22:25,247
‫لحظه‌ای که حریف وزنش رو
‫روی پای جلوش میندازه،

327
00:22:26,456 --> 00:22:29,289
‫کل بدنت رو بچرخون

328
00:22:29,289 --> 00:22:33,122
‫و پات رو تا آخر تاب بده.

329
00:22:40,164 --> 00:22:41,997
‫جواب... داد؟

330
00:22:47,414 --> 00:22:49,706
‫تلاشت هیچ‌وقت ناامیدت نمی‌کنه.

331
00:22:50,872 --> 00:22:53,331
‫روی مسلط شدن به همین یه تکنیک تمرکز کن،

332
00:22:53,331 --> 00:22:55,039
‫و تا جایی که می‌تونی تمرین کن!

333
00:23:09,956 --> 00:23:11,122
‫شیمورا.

334
00:23:13,997 --> 00:23:15,581
‫حتما داری شوخی می‌کنی.

335
00:23:15,581 --> 00:23:17,914
‫مثلا قرار بود یه لگد پایین باشه؟

336
00:23:19,247 --> 00:23:22,539
‫توی لگد پایین، هدف رانه، احمق!

337
00:23:28,247 --> 00:23:29,914
‫حتی یه ذره هم درد نداشت.

338
00:23:29,997 --> 00:23:31,081
‫[ممنون بابت نظرت]

339
00:23:41,956 --> 00:23:45,289
‫لگد پایین ران رو هدف می‌گیره،
‫که با عضله پوشونده شده.

340
00:23:45,956 --> 00:23:47,664
‫ولی اون به ساق پا ضربه زد،

341
00:23:47,664 --> 00:23:49,789
‫که زیاد محافظت‌شده نیست.

342
00:23:50,747 --> 00:23:51,872
‫این یه لگد به ساقه.

343
00:23:51,956 --> 00:23:53,581
‫گور خودتو کَندی!

344
00:23:54,747 --> 00:23:55,956
‫ولم کن.

345
00:23:57,706 --> 00:23:59,581
‫عوضی!

346
00:24:04,581 --> 00:24:07,122
‫از پسش برمیای!

347
00:24:10,914 --> 00:24:13,289
‫می‌کُشمت!

348
00:24:13,372 --> 00:24:14,997
‫[یه لگد دیگه هم زد!]

349
00:24:15,081 --> 00:24:16,414
‫[کار شیمورا عالیه]

350
00:24:16,497 --> 00:24:17,831
‫[می‌تونه برنده بشه؟!]

351
00:24:20,455 --> 00:24:23,039
‫عوضی!

352
00:24:34,914 --> 00:24:37,330
‫فقط همین یه حرکت رو بلدی؟

353
00:24:37,914 --> 00:24:39,747
‫[منم به همین فکر می‌کردم]

354
00:24:39,830 --> 00:24:41,580
‫[حق با هاماکنه]

355
00:24:41,664 --> 00:24:42,747
‫[کار شیمورا تمومه]

356
00:24:43,914 --> 00:24:45,539
‫اون دیگه جواب نمیده!

357
00:25:00,997 --> 00:25:01,872
‫شیمورا!

358
00:25:01,955 --> 00:25:03,122
‫[ممکنه واقعا بمیره]

359
00:25:03,205 --> 00:25:04,622
‫[تسلیم شدن اشکالی نداره]

360
00:25:19,455 --> 00:25:22,747
‫تو واقعا یه بازنده‌ی بی‌دست‌وپایی.

361
00:25:28,164 --> 00:25:29,330
‫از کِی

362
00:25:30,664 --> 00:25:33,455
‫به همچین بازنده‌ای تبدیل شدم؟

363
00:25:35,997 --> 00:25:37,539
‫از لحظه‌ای که به دنیا اومدم؟

364
00:25:38,497 --> 00:25:40,830
‫نه، البته که اینطور نیست.

365
00:25:41,914 --> 00:25:44,455
‫من قبلا یه زندگی مدرسه‌ای معمولی داشتم.

366
00:25:44,955 --> 00:25:46,622
‫- مگه نه؟
‫- هی!

367
00:25:48,497 --> 00:25:49,789
‫روی اعصابمی.

368
00:25:51,914 --> 00:25:54,455
‫تا اینکه هاماکن پیداش شد.

369
00:25:54,539 --> 00:25:56,080
‫هی.

370
00:25:58,455 --> 00:26:01,664
‫نمی‌فهمیدم چرا منو می‌زد.

371
00:26:01,747 --> 00:26:04,789
‫واقعا درد می‌کنه!

372
00:26:05,289 --> 00:26:07,747
‫ولی چیزی برای فهمیدن نبود

373
00:26:07,747 --> 00:26:09,705
‫چون هیچ دلیلی وجود نداشت.

374
00:26:11,789 --> 00:26:14,872
‫همونجا بود که از مدرسه متنفر شدم.

375
00:26:15,747 --> 00:26:18,789
‫از اینکه با ملت چشم تو چشم بشم می‌ترسیدم.

376
00:26:20,455 --> 00:26:24,289
‫همیشه قوز می‌کردم
‫تا خودمو کوچیک‌تر نشون بدم.

377
00:26:28,289 --> 00:26:29,289
‫ولی...

378
00:26:30,247 --> 00:26:31,289
‫من...

379
00:26:42,872 --> 00:26:46,289
‫آفرین که دوباره سرپا شدی.

380
00:26:53,789 --> 00:26:54,914
‫هنوزم می‌خوای ادامه بدی؟

381
00:26:54,997 --> 00:26:58,497
‫حتما. باهات می‌جنگم.

382
00:26:58,580 --> 00:27:02,747
‫حالا خودت رو باور داشته باش.

383
00:27:05,289 --> 00:27:08,372
‫خیلی رو اعصابی، آشغال!

384
00:27:10,330 --> 00:27:11,830
‫من...

385
00:27:14,955 --> 00:27:16,122
‫من...

386
00:27:22,372 --> 00:27:23,705
‫حالا فرصت توئه.

387
00:27:28,497 --> 00:27:31,414
‫من یه بازنده نیستم!

388
00:27:36,247 --> 00:27:39,664
‫هوک اورهند.

389
00:27:57,413 --> 00:27:59,038
‫[من واقعا دارم اشک می‌ریزم]

390
00:27:59,122 --> 00:28:00,622
‫[باید از روی این فیلم بسازن]

391
00:28:00,705 --> 00:28:01,955
‫[ما همه داریم گریه می‌کنیم]

392
00:28:04,580 --> 00:28:06,205
‫امکان نداره...

393
00:28:27,830 --> 00:28:29,122
‫تو فوق‌العاده بودی.

394
00:28:35,538 --> 00:28:37,163
‫پس دیگه گریه نکن.

395
00:28:44,622 --> 00:28:45,622
‫شیمورا.

396
00:28:48,247 --> 00:28:49,247
‫[افسانه‌ای]

397
00:28:49,288 --> 00:28:50,497
‫[شیمورا اصل جنسه]

398
00:28:51,955 --> 00:28:53,497
‫پیروزی فوق‌العاده‌ای بود.

399
00:29:11,497 --> 00:29:12,497
‫شیمورا.

400
00:29:13,497 --> 00:29:14,497
‫ممنونم.

401
00:29:20,372 --> 00:29:21,413
‫ممنون.

402
00:29:26,038 --> 00:29:27,163
‫چندتا؟

403
00:29:27,247 --> 00:29:28,247
‫ها؟

404
00:29:28,872 --> 00:29:29,872
‫دو برابر؟

405
00:29:30,247 --> 00:29:32,372
‫هیچی نشده به بالای ۷۰۰ هزار بازدید رسیدیم.

406
00:29:32,913 --> 00:29:35,705
‫دیر یا زود به یک میلیون می‌رسیم.

407
00:29:36,247 --> 00:29:37,622
‫دونیت‌ها چی؟

408
00:29:37,705 --> 00:29:39,205
‫- هی.
‫- بذار ببینم...

409
00:29:39,288 --> 00:29:40,663
‫بالای یک میلیون ین.

410
00:29:40,747 --> 00:29:42,288
‫این یعنی...

411
00:29:42,288 --> 00:29:45,038
‫۶۰۰ هزار ین بهمون می‌رسه.

412
00:29:46,330 --> 00:29:49,080
‫فکر کردم اومدی نجاتم بدی.

413
00:29:49,163 --> 00:29:51,830
‫واسه چی باید این کار رو بکنم؟
‫واسه پولش این کار رو کردم.

414
00:29:52,830 --> 00:29:55,872
‫بی‌شرف! الکی احساساتی شدم.

415
00:29:55,955 --> 00:29:59,372
‫- فکر کردم به خاطر...
‫- «اون واسه پول هر کاری می‌کنه.»

416
00:29:59,455 --> 00:30:00,913
‫حرفای خودته.

417
00:30:01,038 --> 00:30:02,122
‫اونو دیدی...

418
00:30:03,080 --> 00:30:05,622
‫ببخشید که آشغالم.

419
00:30:06,247 --> 00:30:08,538
‫شرط می‌بندم هیچ دوستی نداری.

420
00:30:08,622 --> 00:30:12,038
‫مهم نیست. نه اینکه خودت دوست و رفیق داری!

421
00:30:12,538 --> 00:30:13,538
‫چی گفتی؟

422
00:30:15,080 --> 00:30:16,663
‫می‌خوای دعوا کنی؟

423
00:30:16,747 --> 00:30:17,872
‫باهات می‌جنگم.

424
00:30:19,663 --> 00:30:20,830
‫اون حرکت منه.

425
00:30:20,913 --> 00:30:21,913
‫خفه شو.

426
00:30:43,955 --> 00:30:45,455
‫امیدوارم امروز بیاد.

427
00:30:46,288 --> 00:30:47,122
‫شیمورا!

428
00:30:47,205 --> 00:30:48,538
‫اوه، شیمورا!

429
00:30:48,622 --> 00:30:49,455
‫شیمورا.

430
00:30:49,538 --> 00:30:52,205
‫ممنون پسر. تو فوق‌العاده بودی.

431
00:30:52,288 --> 00:30:56,122
‫هاماکن از اون روز به مدرسه نیومده.

432
00:30:56,705 --> 00:31:01,372
‫می‌دونم چیزی که ازش می‌ترسه من نیستم.

433
00:31:01,913 --> 00:31:05,038
‫واقعیته که به آخر خط رسیده.

434
00:31:05,872 --> 00:31:09,247
‫ببخشید که هیچ‌وقت سعی نکردم دخالت کنم.

435
00:31:09,330 --> 00:31:12,080
‫اشکالی نداره. کاری از دستت برنمیومد.

436
00:31:12,163 --> 00:31:13,663
‫تو یه فرشته‌ای!

437
00:31:13,747 --> 00:31:16,705
‫وقتی به این فکر می‌کنم
‫که هاماکن الان چه وضعیتی داره...

438
00:31:18,538 --> 00:31:21,121
‫خوشحال می‌شم! حقشه.

439
00:31:21,205 --> 00:31:23,163
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

440
00:31:23,746 --> 00:31:26,246
‫حالا فهمیدی چقدر فوق‌العاده‌ایم؟

441
00:31:26,330 --> 00:31:29,621
‫به لطف من، تهیه‌کننده و خالق...

442
00:31:29,705 --> 00:31:32,205
‫شیمورا، بیا سر فرصت بریم کارائوکه.

443
00:31:32,288 --> 00:31:33,996
‫ها؟ خب...

444
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
‫حتما، یه روز که سرکار نباشم.

445
00:31:36,163 --> 00:31:37,663
‫- جدی می‌گی؟
‫- هی...

446
00:31:38,830 --> 00:31:39,830
‫خدای من.

447
00:31:43,330 --> 00:31:44,330
‫اوه خدای من.

448
00:31:44,413 --> 00:31:45,705
‫اون خیلی چندشه.

449
00:31:45,788 --> 00:31:47,080
‫اون واقعیه؟

450
00:31:47,163 --> 00:31:49,996
‫دارن بهش تیکه میندازن، چون نامزد هاماکن بود.

451
00:31:50,580 --> 00:31:51,705
‫خیلی کسل‌کننده‌ست.

452
00:31:51,788 --> 00:31:52,788
‫کاملا.

453
00:31:55,288 --> 00:31:56,996
‫- بیاید بریم دستشویی.
‫- آره.

454
00:32:02,955 --> 00:32:04,455
‫[پیام جدید]

455
00:32:05,371 --> 00:32:08,538
‫[کندی کرون: دعوت به همکاری
‫به عنوان یک اینفلوئنسر رسمی]

456
00:32:12,955 --> 00:32:14,121
‫تنهایی؟

457
00:32:14,830 --> 00:32:15,871
‫هی، آکی.

458
00:32:16,371 --> 00:32:17,455
‫شیمورا کجاست؟

459
00:32:18,371 --> 00:32:19,746
‫من چه می‌دونم؟

460
00:32:22,663 --> 00:32:23,913
‫چی شده؟

461
00:32:28,913 --> 00:32:31,246
‫می‌فهمم که اون فوق‌العاده‌ست.

462
00:32:32,205 --> 00:32:33,205
‫می‌فهمم، ولی...

463
00:32:34,538 --> 00:32:35,538
‫حسودیت شده.

464
00:32:35,538 --> 00:32:37,830
‫- نشده.
‫- حسودی کردن اصلا جذاب نیست.

465
00:32:37,913 --> 00:32:39,288
‫من حسودیم نشده، باشه؟

466
00:32:42,996 --> 00:32:47,288
‫کار تو پیدا کردن حریف بعدی اونه.

467
00:32:51,038 --> 00:32:52,871
‫من امید زیادی بهت دارم.

468
00:32:59,205 --> 00:33:00,621
‫امید زیاد؟

469
00:33:02,705 --> 00:33:03,830
‫جدی می‌گی؟

470
00:33:05,038 --> 00:33:06,455
‫[مدیرعامل کندی کرون، ایجی کیمیشیما]

471
00:33:06,538 --> 00:33:08,580
‫همونطور که توی پیامم گفتم،

472
00:33:08,580 --> 00:33:11,496
‫امیدوار بودم به آژانس ما بپیوندی.

473
00:33:12,538 --> 00:33:15,788
‫ما متعلق به گروه معروف بی‌اف پروموشن هستیم،

474
00:33:15,871 --> 00:33:18,955
‫واسه همین می‌تونیم کارهای مدلینگ
‫و نقش توی برنامه‌هارو پیشنهاد بدیم.

475
00:33:19,538 --> 00:33:21,413
‫وقتی بیشتر دیده بشی...

476
00:33:21,496 --> 00:33:22,496
‫این برام

477
00:33:23,955 --> 00:33:25,121
‫دنبال‌کننده‌های بیشتری میاره؟

478
00:33:27,871 --> 00:33:29,496
‫دنبال‌کننده‌های بیشتری می‌خوام.

479
00:33:32,205 --> 00:33:34,955
‫البته. بسپارش به من.

480
00:33:37,371 --> 00:33:38,913
‫وقتت آزاده؟

481
00:33:45,621 --> 00:33:47,746
‫ببخشید که اذیت شدی.

482
00:33:47,830 --> 00:33:48,830
‫واقعا معذرت می‌خوام.

483
00:33:52,996 --> 00:33:54,538
‫واقعا معذرت می‌خوام بابت...

484
00:33:56,996 --> 00:33:58,455
‫- ببخشید.
‫- ببخشید.

485
00:33:58,955 --> 00:34:00,496
‫ببخشید، ندیدمت.

486
00:34:00,580 --> 00:34:02,413
‫اشکال نداره. تقصیر من بود.

487
00:34:02,413 --> 00:34:03,788
‫بیا، با این پاکش کن.

488
00:34:04,621 --> 00:34:05,955
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

489
00:34:06,621 --> 00:34:07,955
‫خوشحالم که برگشتی.

490
00:34:10,246 --> 00:34:12,121
‫خیلی وقت بود ندیده بودمت.

491
00:34:14,621 --> 00:34:18,705
‫واقعا متاسفم که نگرانت کردم.

492
00:34:19,830 --> 00:34:22,413
‫می‌دونستم بهم پیام داده بودی،

493
00:34:22,996 --> 00:34:26,246
‫ولی بعد از اینکه منو اونطوری دیدی، من...

494
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
‫ممنونم.

495
00:34:31,163 --> 00:34:33,538
‫می‌دونم که بازم داشتی ازم محافظت می‌کردی.

496
00:34:36,955 --> 00:34:40,038
‫چیزی نیست. تو به اندازه کافی منو نجات دادی.

497
00:34:41,538 --> 00:34:42,371
‫واقعا؟

498
00:34:42,455 --> 00:34:46,204
‫حالا نوبت منه که تو رو نجات بدم.

499
00:34:47,538 --> 00:34:48,954
‫خدای من.

500
00:34:53,871 --> 00:34:54,871
‫هی.

501
00:34:56,371 --> 00:34:59,538
‫دوباره باهام میای کافه؟

502
00:35:00,121 --> 00:35:01,579
‫دفعه بعد، من حساب می‌کنم.

503
00:35:01,663 --> 00:35:02,996
‫واقعا؟ هورا!

504
00:35:03,954 --> 00:35:04,954
‫هورا.

505
00:35:05,454 --> 00:35:06,579
‫قول می‌دی؟

506
00:35:06,663 --> 00:35:07,663
‫قول می‌دم.

507
00:35:07,746 --> 00:35:08,746
‫می‌بینمت.

508
00:35:09,079 --> 00:35:10,079
‫می‌بینمت.

509
00:35:48,621 --> 00:35:50,288
‫به خونه خوش اومدی، کاهو.

510
00:35:50,788 --> 00:35:52,121
‫سلام، آکیکو.

511
00:36:10,871 --> 00:36:12,204
‫بگو امروز چیکار کردی.

512
00:36:13,079 --> 00:36:15,329
‫تا همین الان با تاتسویا بودم.

513
00:36:15,413 --> 00:36:16,413
‫دلیلش؟

514
00:36:17,038 --> 00:36:19,413
‫- واسه بحث درباره دانشگاه...
‫- دقیقا چقدر طول کشید؟

515
00:36:20,454 --> 00:36:21,663
‫دو ساعت.

516
00:36:22,413 --> 00:36:24,579
‫اون یه مبارز ام‌ام‌ایه، مگه نه؟

517
00:36:25,288 --> 00:36:28,371
‫آدمی مثل اون واسه آینده تو مفیده؟

518
00:36:29,704 --> 00:36:32,413
‫سعی کن وقتت رو زیاد تلف نکنی.

519
00:36:34,621 --> 00:36:35,621
‫چشم.

520
00:36:36,954 --> 00:36:37,954
‫با اجازه.

521
00:36:37,996 --> 00:36:39,621
‫با مرد دیگه‌ای هم بودی؟

522
00:36:42,371 --> 00:36:43,579
‫نه، نبودم.

523
00:36:46,829 --> 00:36:48,329
‫۵۶۰ هزار دنبال‌کننده؟

524
00:36:48,413 --> 00:36:50,788
‫باورت میشه؟ کانالمون داره می‌ترکونه.

525
00:36:51,496 --> 00:36:54,538
‫همه‌اش به لطف مهارت‌های تهیه‌کنندگی منه.

526
00:36:55,163 --> 00:36:56,163
‫اینو ببین.

527
00:36:58,454 --> 00:36:59,454
‫«بچه‌های بد»، ها؟

528
00:36:59,538 --> 00:37:01,454
‫- اون چیه؟
‫- جدی می‌گی؟

529
00:37:02,121 --> 00:37:05,038
‫یه برنامه معروفه که
‫توش مبارزای تازه‌کار با هم می‌جنگن.

530
00:37:05,121 --> 00:37:06,829
‫بعد از موفقیت برنامه،

531
00:37:06,913 --> 00:37:11,246
‫مدیرعاملش تونست توی صنعت سرگرمی
‫گسترش پیدا کنه.

532
00:37:12,204 --> 00:37:13,204
‫خب؟

533
00:37:15,288 --> 00:37:16,788
‫نظرات رو بخون.

534
00:37:18,329 --> 00:37:19,329
‫[ساختگی به نظر میاد]

535
00:37:19,413 --> 00:37:21,163
‫[من وایرال هیت رو ترجیح می‌دم]

536
00:37:21,246 --> 00:37:22,746
‫[وایرال هیت معتبره]

537
00:37:23,621 --> 00:37:26,538
‫شهرت ما به این کانال هم رسیده.

538
00:37:26,621 --> 00:37:28,288
‫برو سر اصل مطلب.

539
00:37:28,371 --> 00:37:31,788
‫می‌خوام بگم مزیت ما اینه که
‫چیزای واقعی ارائه می‌دیم.

540
00:37:31,871 --> 00:37:33,454
‫[وایرال هیت معتبره]

541
00:37:33,538 --> 00:37:34,746
‫آره، خب؟

542
00:37:34,829 --> 00:37:37,329
‫من حریف بعدیت رو آماده کردم.

543
00:37:38,079 --> 00:37:40,663
‫درسته، این تهیه‌کننده نابغه ترتیب همه‌چی رو داده.

544
00:37:50,079 --> 00:37:51,079
‫بریم خونه.

545
00:37:51,579 --> 00:37:52,913
‫وایسا، چرا؟

546
00:37:52,996 --> 00:37:55,163
‫اختلاف وزنشون خیلی مسخره‌ست.

547
00:37:55,246 --> 00:37:58,246
‫به نظرم رسید از نظر بصری جذاب باشه.

548
00:37:58,329 --> 00:38:02,079
‫کانگون، چرا خودت اول باهاشون دعوا نمی‌کنی
‫تا ببینی چقدر امنه؟

549
00:38:02,163 --> 00:38:03,163
‫چی؟

550
00:38:05,871 --> 00:38:07,579
‫دستاتون رو بذارید رو زمین.

551
00:38:21,662 --> 00:38:22,662
‫حاضر...

552
00:38:22,746 --> 00:38:23,787
‫تسلیم می‌شم!

553
00:38:26,537 --> 00:38:29,454
‫حالا می‌فهمی هر بار که دعوا می‌کنم چه حسی دارم.

554
00:38:29,537 --> 00:38:33,079
‫سنجیدن امنیت بخش مهمی از کار تهیه‌کننده‌ست.

555
00:38:33,579 --> 00:38:35,746
‫من فقط می‌خواستم بهم افتخار کنی، آکی.

556
00:38:35,829 --> 00:38:38,454
‫دفعه بعد یه حریف درست و حسابی برام پیدا کن.

557
00:38:39,746 --> 00:38:41,662
‫این بی‌انصافیه.

558
00:38:43,287 --> 00:38:46,287
‫پس سعی کن خودت انجامش بدی.

559
00:38:46,371 --> 00:38:48,871
‫گمونم چاره‌ای نداریم.
‫همین کار رو می‌کنیم.

560
00:38:49,704 --> 00:38:50,704
‫بریم.

561
00:38:54,121 --> 00:38:55,371
‫چی شد؟

562
00:38:57,662 --> 00:38:59,746
‫باید یه جلسه استراتژی بذاریم

563
00:38:59,746 --> 00:39:02,329
‫تا بفهمیم چطوری حریفات رو پیدا کنیم.

564
00:39:02,412 --> 00:39:04,329
‫و محتوایی غیر از دعوا.

565
00:39:04,412 --> 00:39:05,412
‫آره.

566
00:39:05,912 --> 00:39:07,996
‫هی، می‌خوای بیای خونه من؟

567
00:39:10,662 --> 00:39:11,662
‫اوه...

568
00:39:12,037 --> 00:39:16,412
‫اگه برم پیش پسری که تنها زندگی می‌کنه
‫پدرم نگران میشه.

569
00:39:16,496 --> 00:39:17,579
‫حق با توئه.

570
00:39:18,079 --> 00:39:20,329
‫پس جلسه رو لغو می‌کنیم.

571
00:39:21,579 --> 00:39:22,579
‫نه.

572
00:39:23,912 --> 00:39:26,621
‫ولی هنوزم باید جلسه بگیریم.

573
00:39:30,829 --> 00:39:31,912
‫چی شده؟

574
00:39:31,996 --> 00:39:33,371
‫تنهایی چیکار می‌کنی؟

575
00:39:33,454 --> 00:39:34,454
‫معلوم نیست؟

576
00:39:34,454 --> 00:39:36,371
‫شماها دارید دعوا می‌کنید؟

577
00:39:36,454 --> 00:39:37,621
‫خفه شو.

578
00:39:38,704 --> 00:39:40,037
‫اونا خیلی بدن.

579
00:39:41,079 --> 00:39:44,287
‫ولی من می‌دونم تو چقدر محشری، کانگون.

580
00:39:49,871 --> 00:39:51,871
‫[آرایشگاه یاشیو]

581
00:40:13,246 --> 00:40:14,954
‫چی شده که کبکت خروس می‌خونه؟

582
00:40:15,037 --> 00:40:16,454
‫البته که می‌خونه.

583
00:40:16,537 --> 00:40:19,287
‫برای اولین بار داری یه دوست رو میاری اینجا.

584
00:40:19,371 --> 00:40:21,746
‫دوست نه، یه هم‌تیمی.

585
00:40:21,829 --> 00:40:25,412
‫هم‌تیمی؟ پس یه دوست خیلی صمیمی پیدا کردی.

586
00:40:26,537 --> 00:40:27,871
‫سلام.

587
00:40:27,954 --> 00:40:28,996
‫خوش اومدی.

588
00:40:29,079 --> 00:40:30,079
‫دیر کردی.

589
00:40:30,079 --> 00:40:31,496
‫ببخشید. یه جورایی گم شدم.

590
00:40:31,579 --> 00:40:33,246
‫- بریم.
‫- اوه، باشه.

591
00:40:33,746 --> 00:40:35,496
‫من شیمورا هستم، از مدرسه.

592
00:40:35,579 --> 00:40:37,787
‫اوه... از دیدنت خوشحالم.

593
00:40:38,371 --> 00:40:39,871
‫ممنون از میزبانی‌تون.

594
00:40:42,412 --> 00:40:43,496
‫یه پسر؟

595
00:40:47,121 --> 00:40:50,204
‫افتضاح بود. حتی یه دونیت هم نگرفتیم.

596
00:40:50,287 --> 00:40:51,912
‫حتی یه ین؟

597
00:40:52,412 --> 00:40:54,871
‫این حریف بعدی منه!

598
00:40:56,412 --> 00:40:57,829
‫[وایرال هیت الان زنده است]

599
00:40:57,912 --> 00:41:00,287
‫به نظر میاد این چیزی نیست که ازت می‌خوان.

600
00:41:00,371 --> 00:41:01,662
‫[دعوا رو شروع کنید دیگه]

601
00:41:03,829 --> 00:41:04,871
‫تا الان چقدر شده؟

602
00:41:04,954 --> 00:41:07,496
‫۷۳۵.۳۰۰ ین.

603
00:41:08,204 --> 00:41:09,871
‫این اصلا کافی نیست.

604
00:41:09,954 --> 00:41:12,329
‫[مبلغ کل قابل پرداخت: ۳.۱۴۰.۰۰۰ ین]

605
00:41:12,912 --> 00:41:15,537
‫گمونم باید دعوا باشه...

606
00:41:18,912 --> 00:41:21,829
‫هی، کانگون. چندتا نکته تدوین بهم بگو.

607
00:41:21,912 --> 00:41:22,912
‫می‌خواید یاد بگیرید؟

608
00:41:22,912 --> 00:41:24,204
‫آره!

609
00:41:24,287 --> 00:41:25,496
‫بهشون نشون بده.

610
00:41:25,579 --> 00:41:26,954
‫- عمرا!
‫- واقعا؟

611
00:41:27,037 --> 00:41:28,912
‫گمونم چاره‌ای ندارم.

612
00:41:28,996 --> 00:41:30,496
‫خیلی خوشحالم.

613
00:41:37,662 --> 00:41:39,579
‫باید برم.

614
00:41:39,662 --> 00:41:41,870
‫نفهمیدم دیروقت شده.

615
00:41:42,995 --> 00:41:43,995
‫هی...

616
00:41:45,162 --> 00:41:46,745
‫اون ویدیو...

617
00:41:47,829 --> 00:41:48,870
‫ویدیو؟

618
00:41:49,620 --> 00:41:50,829
‫ولش کن.

619
00:41:51,454 --> 00:41:54,079
‫منم می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم.

620
00:41:54,995 --> 00:41:56,162
‫کی داره

621
00:41:57,495 --> 00:41:59,579
‫نحوه‌ی دعواکردن رو بهت یاد می‌ده؟

622
00:42:05,954 --> 00:42:08,704
‫[چطوری یه اراذل رو توی دعوا شکست بدیم]

623
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
‫من...

624
00:42:15,120 --> 00:42:16,537
‫خودآموز یاد گرفتم.

625
00:42:17,954 --> 00:42:19,245
‫خودآموز...

626
00:42:21,704 --> 00:42:22,829
‫می‌بینمت.

627
00:42:32,037 --> 00:42:34,245
‫پس کار آکی نبود.

628
00:42:41,620 --> 00:42:42,620
‫ها؟

629
00:42:44,329 --> 00:42:47,829
‫[رمز عبور اشتباه است]

630
00:42:55,370 --> 00:42:57,537
‫تو رمز عبور کانال رو عوض کردی؟

631
00:42:58,037 --> 00:42:59,037
‫رمز عبور؟

632
00:42:59,079 --> 00:43:00,162
‫نه، چرا؟

633
00:43:00,662 --> 00:43:01,912
‫بیا، کانگون. بنوش.

634
00:43:01,995 --> 00:43:04,454
‫الان نه. دارم حرف می‌زنم.

635
00:43:13,704 --> 00:43:14,537
‫الو؟

636
00:43:14,620 --> 00:43:16,620
‫یه وضعیت اضطراری پیش اومده. برگرد اینجا.

637
00:43:16,704 --> 00:43:18,620
‫منظورت از «وضعیت اضطراری» چیه؟

638
00:43:19,120 --> 00:43:20,912
‫اکانت وایرال هیت

639
00:43:21,870 --> 00:43:23,204
‫مسدود شده.

640
00:43:24,454 --> 00:43:27,204
‫ولی ما تا همین یه دقیقه پیش
‫داشتیم ازش استفاده می‌کردیم.

641
00:43:27,287 --> 00:43:28,704
‫ما هک شدیم.

642
00:43:29,287 --> 00:43:30,162
‫یه لحظه وایسا.

643
00:43:30,245 --> 00:43:31,495
‫[موجودی: ۷۳۵.۳۰۰ ین]

644
00:43:31,579 --> 00:43:32,704
‫این یعنی...

645
00:43:34,579 --> 00:43:38,204
‫یعنی هیچ پولی بهمون نمی‌رسه.

646
00:43:41,204 --> 00:43:42,204
‫هی.

647
00:43:42,954 --> 00:43:43,954
‫چی شده؟

648
00:43:45,329 --> 00:43:46,787
‫اتفاقی افتاده؟

649
00:43:48,787 --> 00:43:49,787
‫جوابمو بده.

650
00:44:08,454 --> 00:44:13,454
‫«ترجمه از حـامـد»

651
00:44:15,079 --> 00:44:16,662
‫این یه هشداره.

652
00:44:20,245 --> 00:44:21,245
‫شیمورا؟

653
00:44:21,787 --> 00:44:22,870
‫چی شده؟

654
00:44:22,954 --> 00:44:24,329
‫جوابمو بده، شیمورا.

655
00:44:24,912 --> 00:44:26,579
‫هی، شیمورا.

656
00:44:27,079 --> 00:44:29,079
‫جوابمو بده، شیمورا!

