﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
‫[این برنامه حاوی تصاویر خشونت‌آمیز
‫از جنگ می‌باشد،]

2
00:00:02,040 --> 00:00:03,760
‫[که برای برخی مخاطبان ناراحت‌کننده است.]

3
00:00:03,760 --> 00:00:05,200
‫[احتیاط به مخاطبان توصیه می‌شود.]

4
00:00:06,200 --> 00:00:08,720
‫اول آوریل سال ١٩٣٣،

5
00:00:08,920 --> 00:00:11,160
‫اولین کنش رسمی آدولف هیتلر...

6
00:00:11,680 --> 00:00:13,960
‫برای آزار یهودیان آلمان،

7
00:00:14,480 --> 00:00:17,720
‫تلاشی برای قطع کردن دست اون‌ها
‫از زندگی تجاری هست،

8
00:00:17,720 --> 00:00:18,960
‫به وسیله بایکوت.

9
00:00:19,560 --> 00:00:21,760
‫چیزی که دوازده سال بعد به دنبال داره...

10
00:00:22,200 --> 00:00:25,560
‫ستمگری منظم و مداومیه...

11
00:00:25,640 --> 00:00:28,000
‫که در تاریخ بشر بی‌سابقه است.

12
00:00:28,920 --> 00:00:31,280
‫این ستم مرحله به مرحله رخ می‌ده.

13
00:00:32,320 --> 00:00:35,200
‫وینستون چرچیل
‫وقتی قباحت این پلیدی رو درک کرد...

14
00:00:35,320 --> 00:00:39,440
‫گفت که این «جنایت بدون اسم» هستش.

15
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
‫این بعدا به عنوان هولوکاست یاد شد.

16
00:00:45,520 --> 00:00:47,560
‫تمام جنگ‌ها دنیا رو تغییر می‌دن.

17
00:00:47,640 --> 00:00:49,200
‫ولی هیچ‌کدومشون اندازه...

18
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
‫جنگ جهانی دوم دنیا رو دگرگون نکردن.

19
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
‫ژاپن در حال پیشرویه.

20
00:00:53,320 --> 00:00:54,720
‫آلمان در حال پیشرویه.

21
00:00:56,440 --> 00:00:59,000
‫کابوسی که قرار بود رقم بزنن
‫به ذهن هیچ‌کس نمی‌رسید.

22
00:00:59,760 --> 00:01:02,200
‫مخرب‌ترین جنگ تاریخ بشر بود.

23
00:01:02,920 --> 00:01:05,200
‫ناگهان دنیا واژگون شد و...

24
00:01:05,280 --> 00:01:07,120
‫زندگی همه جهنم شد.

25
00:01:09,320 --> 00:01:12,320
‫غرب از سرعت پیشروی نیروها
‫حیرت کرده بود.

26
00:01:13,760 --> 00:01:16,640
‫سه رهبر بزرگ مسئولیت
‫نیروهای متفقین رو داشتن.

27
00:01:16,840 --> 00:01:19,240
‫که یعنی روزولت، چرچیل و استالین.

28
00:01:19,400 --> 00:01:24,320
‫کسایی که با سوالات به شدت
‫پیچیده‌ای سر و کله می‌زدن.

29
00:01:24,440 --> 00:01:28,520
‫بزرگ‌ترین عملایت نظامی تاریخ بود.

30
00:01:28,760 --> 00:01:30,320
‫متفقین نه فقط به لحاظ نظامی...

31
00:01:30,360 --> 00:01:31,720
‫باید گرد هم می‌اومدین،

32
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
‫بلکه در مقیاس صنعتی...

33
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
‫و جهانی باید یکی می‌شدن.

34
00:01:35,520 --> 00:01:38,040
‫باید در هر شرایط آب و هوایی،
‫از قطب شمال گرفته،

35
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
‫تا جنگل‌های اقیانوس آرام،

36
00:01:40,640 --> 00:01:43,840
‫یا بیابان‌های آفریقا
‫و عمق اقیانوس‌ها مبارزه می‌کردن.

37
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
‫ولی هیچ ضمانتی بر پیروزی نبود.

38
00:01:49,960 --> 00:01:52,480
‫قرار بود حمام خون به پا بشه.

39
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
‫شاهد وحشتناک‌ترین روی انسان‌ها بودیم.

40
00:01:55,400 --> 00:01:57,040
‫که چطور با بقیه انسان‌ها رفتار می‌کنن.

41
00:01:57,640 --> 00:01:59,480
‫در عین حال
‫شکوهمندانه‌ترین روی انسان‌ها رو...

42
00:01:59,560 --> 00:02:01,840
‫با کسایی که حاضر شدن
‫برای بقیه کشته بشن هم دیدیم.

43
00:02:01,920 --> 00:02:04,920
‫جنگ جهانی دوم نزاعی بود
‫که فقط می‌تونست...

44
00:02:05,000 --> 00:02:08,360
‫به نتیجه یک بازنده و یک برنده منجر بشه.

45
00:02:08,440 --> 00:02:12,240
‫[نازی‌ها تسلیم شدن!]

46
00:02:21,560 --> 00:02:25,320
‫[سلطه تاریکی]

47
00:02:30,960 --> 00:02:33,000
‫[٣٠ ژوئیه]
‫[١٩٣٩]

48
00:02:33,920 --> 00:02:35,560
‫[برلین]

49
00:02:37,680 --> 00:02:39,440
‫در اوایل سال ١٩٣٩،

50
00:02:39,560 --> 00:02:41,480
‫آلمان، اتریش رو تصرف کرده.

51
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
‫آدولف هیتلر، پیشوای نازی‌ها،

52
00:02:45,320 --> 00:02:48,600
‫می‌خواد سرزمین‌های بیشتری
‫از اروپا رو هم تصرف کنه.

53
00:02:49,120 --> 00:02:50,920
‫[امروز می‌خوام پیشگو باشم.]

54
00:02:51,480 --> 00:02:55,080
‫روز سی‌ام ژوئیه، هیتلر به
‫رایشس‌تاگ آلمان می‌گه...

55
00:02:55,120 --> 00:02:58,880
‫که اگر جنگ بشه، تقصیر اون نیست.

56
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
‫فقط یک مردم خاص مقصر خواهند بود،

57
00:03:04,280 --> 00:03:05,480
‫یهودی‌ها.

58
00:03:06,880 --> 00:03:09,440
‫اگر سرمایه‌گذارهای بین‌المللی یهودی...

59
00:03:09,600 --> 00:03:12,480
‫داخل و خارج اروپا
‫موفق به کشیدن کشورها...

60
00:03:13,880 --> 00:03:16,400
‫به یک جنگ جهانی دیگه بشن...

61
00:03:17,320 --> 00:03:20,880
‫نتیجه‌اش پیروزی یهودی‌ها نخواهد بود،

62
00:03:21,160 --> 00:03:24,080
‫بلکه نابودی کامل نژاد یهود
‫در اروپا است.

63
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
‫دو ماه بعد،

64
00:03:28,280 --> 00:03:30,840
‫هیتلر کل چکسلواکی رو فتح می‌کنه.

65
00:03:34,080 --> 00:03:36,880
‫اول ماه سپتامبر،
‫به لهستان حمله می‌کنه،

66
00:03:37,920 --> 00:03:39,720
‫و جنگ جهانی دوم شروع می‌شه.

67
00:03:43,320 --> 00:03:45,040
‫یکی از چیزهای ضروری...

68
00:03:45,080 --> 00:03:47,560
‫برای درک تاریخچه جنگ جهانی دوم...

69
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
‫و تاریخچه هولوکاست برای ما...

70
00:03:49,280 --> 00:03:52,600
‫اینه که همه این‌ها به نحو جدایی‌ناپذیری
‫به هم پیوند خوردن.

71
00:03:53,160 --> 00:03:55,520
‫جزر و مد خود جنگ...

72
00:03:56,040 --> 00:03:59,120
‫روی اجرای هولوکاست تاثیر می‌ذاره.

73
00:04:00,640 --> 00:04:03,000
‫یهودستیزی در مرکز فلسفه هیتلر...

74
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
‫و حزب نازی قرار داره،

75
00:04:06,240 --> 00:04:07,840
‫که به صراحت در کتابش مطرح شده،

76
00:04:07,880 --> 00:04:11,440
‫در کتاب نبرد من.

77
00:04:13,160 --> 00:04:17,000
‫نبرد من، مانیفست
‫و خودزندگی‌نامه...

78
00:04:17,080 --> 00:04:19,000
‫هیتلر جوانه.

79
00:04:19,680 --> 00:04:21,640
‫یه طرح خام از چیزی داره که...

80
00:04:21,720 --> 00:04:25,720
‫هیتلر از دنیا می‌خواد باشه،
‫و مستندات بی‌پایانی...

81
00:04:25,800 --> 00:04:29,920
‫از همه مردمی که ازشون کینه داره.

82
00:04:32,320 --> 00:04:36,320
‫بزرگ‌ترین کینه هیتلر
‫برای یهودی‌های آلمانه.

83
00:04:38,240 --> 00:04:40,800
‫اون‌ها رو با استعاره‌های پست توصیف می‌کنه،

84
00:04:41,320 --> 00:04:43,840
‫همون استعاره‌های جاافتاده ضدیهود.

85
00:04:43,840 --> 00:04:45,480
‫[خون‌آشام]
‫[انگل مردم]

86
00:04:45,520 --> 00:04:47,960
‫به تصویر می‌کشه که اون‌ها
‫از مردم آلمان سوءاستفاده می‌کنن...

87
00:04:47,960 --> 00:04:49,640
‫و بهشون دغل می‌زنن.

88
00:04:49,680 --> 00:04:51,440
‫[یک کرم درون یک جسد در حال فاسد شدن]

89
00:04:51,520 --> 00:04:52,800
‫برای درک هیتلر،

90
00:04:52,840 --> 00:04:55,920
‫آدم باید اهمیت نژاد رو درک کنه...

91
00:04:56,040 --> 00:04:58,760
‫که همه اعمالش بهش تاکید دارن.

92
00:05:00,360 --> 00:05:03,760
‫اون باور داره که کل نوع بشر...

93
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
‫اینطوری دسته‌بندی می‌شه.

94
00:05:07,000 --> 00:05:10,040
‫نژاد آریایی در صدر این دسته‌بندیه.

95
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
‫یهودی‌ها آخرش هستن.

96
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
‫هیتلر بدجور درگیر یهودی‌ها است.

97
00:05:15,640 --> 00:05:19,200
‫درگیر اینه که یهودی‌ها
‫یک دشمن داخلی هستن،

98
00:05:19,280 --> 00:05:23,880
‫از نظر نژادی ناخالص هستن،
‫آلمانی نیستن.

99
00:05:26,560 --> 00:05:30,600
‫و باور داره که آلمان سرنوشت
‫خودش رو محقق می‌کنه...

100
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
‫وقتی از شر یهودی‌ها خلاص بشه.

101
00:05:34,680 --> 00:05:38,240
‫سال ١٩٣٤، هیتلر خودش رو
‫به عنوان پیشوا منصوب می‌کنه،

102
00:05:38,600 --> 00:05:40,240
‫رهبر آلمان.

103
00:05:41,200 --> 00:05:44,440
‫و به سرعت نفرتش از یهودی‌ها
‫رو وارد قانون کشور می‌کنه.

104
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
‫[سپتامبر]
‫[١٩٣٥]

105
00:05:49,880 --> 00:05:50,920
‫[نورنبرگ]

106
00:05:50,960 --> 00:05:54,720
‫پاییز سال ١٩٣٥،
‫در یک گردهمایی نازی در نورنبرگ،

107
00:05:55,440 --> 00:05:57,120
‫نماینده هیتلر،
‫هرمان گورینگ،

108
00:05:57,160 --> 00:05:59,760
‫از مجموعه اقدامات قانونی فراگیری
‫رونمایی کرد...

109
00:06:00,120 --> 00:06:02,880
‫که جمعیت یهودی کشور رو هدف می‌گرفتن.

110
00:06:03,440 --> 00:06:08,080
‫[ازدواج بین یهودی‌ها و شهروندان آلمان...]

111
00:06:08,360 --> 00:06:10,680
‫[یا خویشاوندان خونی آن‌ها...]

112
00:06:10,720 --> 00:06:12,480
‫[ممنوع است.]

113
00:06:17,760 --> 00:06:21,200
‫این قوانین ازدواج بین یهودی‌ها...

114
00:06:21,280 --> 00:06:23,720
‫و غیریهودی‌ها رو ممنوع کردن...

115
00:06:24,240 --> 00:06:27,080
‫و یهودیان آلمان رو از شهروندی سلب کردن.

116
00:06:29,760 --> 00:06:32,760
‫برای یهودی‌هایی که آلمان زندگی می‌کردن،
‫قوانین نورنبرگ...

117
00:06:32,800 --> 00:06:34,520
‫نقطه عطف بزرگیه.

118
00:06:36,160 --> 00:06:39,400
‫مهم نیست که مذهبی باشی یا نه.

119
00:06:40,080 --> 00:06:42,080
‫هویت الان خونیه.

120
00:06:43,120 --> 00:06:45,320
‫بذر این رو می‌کاشه
‫که بگن یهودی‌ها...

121
00:06:45,360 --> 00:06:49,120
‫یه نژاد دیگه هستن
‫که دارن آلمان رو آلوده می‌کنن.

122
00:06:51,320 --> 00:06:53,520
‫نازی‌ها قصد دارن
‫زندگی رو انقدر برای...

123
00:06:53,560 --> 00:06:55,360
‫یهودی‌های آلمانی و اتریشی سخت کنن...

124
00:06:55,760 --> 00:06:57,480
‫که خودشون بخوان مهاجرت کنن.

125
00:06:58,360 --> 00:07:01,880
‫نزدیک به نصف جمعیت ٥٠٠ هزاری
‫یهودهای آلمان...

126
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
‫به ناچار تبعید می‌شن.

127
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
‫[٩ نوامبر]
‫[١٩٣٨]

128
00:07:08,440 --> 00:07:10,560
‫در نوامبر ١٩٣٨،
‫نازی‌ها موج وحشیانه‌ای...

129
00:07:10,640 --> 00:07:15,200
‫از نابودی و خشونت رو در سراسر
‫آلمان پیاده کردن.

130
00:07:16,600 --> 00:07:19,120
‫کسب‌وکارهای یهودی غارت شدن
‫و آتیش زده شدن،

131
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
‫کنیسه‌ها با خاکستر یکسان شدن،

132
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
‫و خونه‌ها نابود شدن.

133
00:07:27,840 --> 00:07:29,360
‫یهودی‌ها آزار دیده و کشته شدن.

134
00:07:31,520 --> 00:07:34,840
‫در آلمانی به این رویداد، شب بلورین می‌گن،

135
00:07:35,480 --> 00:07:37,640
‫شب شیشه‌های شکسته.

136
00:07:39,160 --> 00:07:43,400
‫پنجره‌های مغازه یهودی‌ها خرد شدن.

137
00:07:49,720 --> 00:07:52,800
‫یورش‌هایی به خونه‌هاشون هم می‌کنن.

138
00:07:52,920 --> 00:07:54,120
‫درها رو با لگد باز می‌کنن.

139
00:07:54,160 --> 00:07:55,840
‫آدم‌ها رو می‌کشن بیرون.

140
00:07:55,920 --> 00:08:00,400
‫کتکشون می‌زنن تا یهودی‌ها
‫رو به وحشت بندازن.

141
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
‫به پلیس یا ارتش دستور داده شده بود...

142
00:08:06,080 --> 00:08:08,880
‫که وقتی شب بلورین
‫مرتکب این خشونت‌ها می‌شن...

143
00:08:08,960 --> 00:08:10,840
‫یونیفرم‌هاشون رو نپوشن،

144
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
‫تا بیشتر از چیزی که در واقعیت بود...

145
00:08:13,360 --> 00:08:14,720
‫خودجوش جلوه کنه.

146
00:08:15,520 --> 00:08:18,080
‫اما یه حمله تروریستی به یهودی‌ها...

147
00:08:18,080 --> 00:08:19,640
‫با هماهنگی دولته.

148
00:08:25,120 --> 00:08:27,200
‫صبح فردای شب بلورین،

149
00:08:27,480 --> 00:08:30,400
‫نازی‌ها ٣٠ هزار مرد یهودی رو دستگیر می‌کنن،

150
00:08:30,440 --> 00:08:32,720
‫و اون‌ها رو به اردوگاه کار اجباری می‌فرستن.

151
00:08:35,240 --> 00:08:37,200
‫به نظرم شب بلورین یه نقطه عطفه،

152
00:08:37,280 --> 00:08:40,000
‫چون به دولت نازی نشون داد...

153
00:08:40,080 --> 00:08:42,680
‫که شهروند آلمانی معمولی حاضره...

154
00:08:42,760 --> 00:08:44,360
‫که با این خشونت هم‌سو بشه.

155
00:08:45,520 --> 00:08:48,480
‫اواخر دهه ٣٠،
‫یهودی‌هایی که آلمان و اتریش زندگی می‌کنن...

156
00:08:48,560 --> 00:08:52,480
‫با ایذا و اذیت
‫و تهدید مواجه هستن.

157
00:08:53,360 --> 00:08:56,520
‫خطرهای بدتری هم رو به ظهور هستن.

158
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
‫[١ سپتامبر]
‫[١٩٣٩]

159
00:09:02,720 --> 00:09:04,480
‫[لهستان]

160
00:09:11,360 --> 00:09:15,120
‫در اوایل سپتامبر ١٩٣٩،
‫نیروهای آلمان به لهستان حمله می‌کنن.

161
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
‫تنها در عرض چند هفته،
‫لهستان سقوط می‌کنه.

162
00:09:30,400 --> 00:09:32,480
‫سه میلیون یهودی لهستان...

163
00:09:32,560 --> 00:09:34,960
‫حالا تحت کنترل هیتلر و نازی‌ها هستن.

164
00:09:37,920 --> 00:09:39,720
‫وقتی نازی‌ها وارد لهستان می‌شن،

165
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
‫استراتژی منسجمی ندارن...

166
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
‫که با یهودی‌ها چیکار کنن.

167
00:09:44,120 --> 00:09:47,480
‫پس به عجله دست به فی‌البداهه می‌زنن.

168
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
‫و یکی از چیزهایی که از این فی‌البداهه...

169
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
‫به وجود اومد، این ایده بود که...

170
00:09:51,400 --> 00:09:52,960
‫گِتو بسازن.

171
00:09:54,840 --> 00:09:57,520
‫همون روزهای اول اشغال آلمانی‌ها،

172
00:09:57,600 --> 00:10:00,320
‫بسیاری از یهودی‌های لهستان
‫مجبور می‌شن به گِتو نقل مکان کنن.

173
00:10:02,760 --> 00:10:04,960
‫به یهودی‌ها دستور داده می‌شه
‫که بازوبند بپوشن...

174
00:10:05,040 --> 00:10:07,800
‫و ورود و خروج اون‌ها محدود می‌شه.

175
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
‫در ورشو این تصمیم گرفته می‌شه...

176
00:10:11,520 --> 00:10:13,240
‫که یه گتو بسته به وجود بیاد.

177
00:10:14,880 --> 00:10:17,600
‫نگهبان‌ها و لهستانی‌ها
‫از دروازه‌ها رد می‌شن،

178
00:10:17,680 --> 00:10:19,320
‫ولی خود یهودی‌ها نه.

179
00:10:19,400 --> 00:10:21,040
‫اون‌ها داخل گتو حبس هستن.

180
00:10:21,560 --> 00:10:24,800
‫و یه دیوار می‌سازن
‫که رفت و آمد یهودی‌ها محدود بشه.

181
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
‫این یه نشان واضح
‫از تفکیک نژادی...

182
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
‫در شهر ورشو هستش.

183
00:10:32,520 --> 00:10:35,040
‫بیش از صد هزار یهودی
‫که جاهای دیگه ورشو زندگی می‌کردن...

184
00:10:35,080 --> 00:10:36,880
‫باید به این ناحیه منتقل می‌شدن.

185
00:10:37,200 --> 00:10:40,280
‫تقریبا ١.٣ مایل مربع بود،
‫پس کوچیک بود.

186
00:10:42,240 --> 00:10:44,480
‫شرایط گتوها در واقع...

187
00:10:44,480 --> 00:10:47,600
‫بستر ایده‌آل برای بیماری رو به وجود میاره.

188
00:10:48,120 --> 00:10:51,920
‫این حقیقت هم تشدیدش می‌کنه
‫که دسترسی به آب تمیز محدوده...

189
00:10:52,000 --> 00:10:54,640
‫و سیستم فاضلاب نامناسبه،

190
00:10:54,720 --> 00:10:57,320
‫مخصوصا برای این اندازه جمعیت.

191
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
‫مندل یاکوبویچ چهارده سالشه...

192
00:11:03,680 --> 00:11:06,800
‫وقتی خانواده‌اش به یه گتو
‫در اوستروویتس فرستاده می‌شن،

193
00:11:06,880 --> 00:11:08,440
‫جنوب‌شرقی لهستان.

194
00:11:12,520 --> 00:11:13,960
‫بعدا می‌نویسه:

195
00:11:15,360 --> 00:11:17,120
‫«یادم است پسر بچه که بودم...

196
00:11:17,200 --> 00:11:19,680
‫در خیابان‌های گتو قدم می‌زدم...

197
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
‫و آدم‌ها را می‌دیدم که می‌مردن،
‫که فریاد می‌زدن.»

198
00:11:25,280 --> 00:11:28,400
‫«هیچ غذایی نبود،
‫مخصوصا برای کسانی که...

199
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
‫هیچ پولی نداشتن.»

200
00:11:36,520 --> 00:11:39,240
‫یهودی‌ها برای بقا در گتوها می‌جنگن...

201
00:11:40,840 --> 00:11:43,280
‫و حتی به دنبال فرصت‌هایی برای
‫مقاومت هستن.

202
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
‫قاچاقچی داشتن
‫که به گتو غذا وارد می‌کردن...

203
00:11:49,000 --> 00:11:51,280
‫و گاهی هم آدم‌ها رو ازش بیرون می‌بردن.

204
00:11:51,520 --> 00:11:54,040
‫برای کار اجباری،
‫گاهی کارشون رو کند انجام می‌دادن...

205
00:11:54,120 --> 00:11:57,160
‫یا یه کاری می‌کردن
‫چیزی که بهشون گفتن درست کنن...

206
00:11:57,440 --> 00:12:00,160
‫تا به دست نازی‌ها برسه از کار افتاده باشه.

207
00:12:01,160 --> 00:12:03,400
‫خیلی کارها داشتن می‌کردن...

208
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
‫که تا جای ممکن مقاومت کنن.

209
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
‫برای سال اول جنگ،

210
00:12:09,560 --> 00:12:12,160
‫زندگی در گتو
‫واقعیت بی‌رحم زندگی...

211
00:12:12,160 --> 00:12:13,680
‫یهودی‌های لهستانه.

212
00:12:16,680 --> 00:12:19,240
‫اما هیتلر در حال برنامه‌ریزی
‫یک کمپین جدیده،

213
00:12:19,600 --> 00:12:22,920
‫و میلیون‌ها انسان قراره
‫در وحشت فرو برن.

214
00:12:33,760 --> 00:12:36,160
‫[بهار]
‫[١٩٤١]

215
00:12:36,840 --> 00:12:38,680
‫[برلین]

216
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
‫اواسط سال ١٩٤١،

217
00:12:41,280 --> 00:12:43,920
‫بیشتر اروپای غربی تحت کنترل آلمانه.

218
00:12:49,560 --> 00:12:52,560
‫اما هدف واقعی هیتلر
‫ساختن لبنس‌راوم هستش،

219
00:12:52,640 --> 00:12:55,520
‫فضای حیاتی، برای مردم آلمان،

220
00:12:57,680 --> 00:12:59,640
‫که در شرق پیدا می‌شه.

221
00:13:00,600 --> 00:13:02,320
‫هیتلر حالا متوجه شده...

222
00:13:02,400 --> 00:13:06,320
‫که این لحظه ایده‌آلش
‫برای شروع برنامه‌ریزی مخفی...

223
00:13:06,840 --> 00:13:08,640
‫هجوم به روسیه است،

224
00:13:09,080 --> 00:13:12,400
‫نقطه اوج کل کارهای زندگی‌اش،

225
00:13:13,040 --> 00:13:15,560
‫نابودی کل جماهیر شوروی،

226
00:13:16,160 --> 00:13:17,400
‫عملیات بارباروسا.

227
00:13:21,440 --> 00:13:24,600
‫برای عملیات بارباروسا،
‫هیتلر و ژنرال‌های اون...

228
00:13:24,680 --> 00:13:27,080
‫سه گروه ارتش...

229
00:13:27,160 --> 00:13:28,800
‫و سه میلیون سرباز،

230
00:13:31,400 --> 00:13:33,760
‫با پشتیبانی هزاران تانک و هواپیما رو...

231
00:13:33,840 --> 00:13:36,240
‫به جبهه‌ای وسیع اعزام می‌کنن.

232
00:13:40,160 --> 00:13:44,560
‫آماده‌سازی‌های آلمان
‫برای بارباروسا در مقیاسی هستن،

233
00:13:44,640 --> 00:13:46,760
‫که تقریبا غیرقابل تصوره.

234
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
‫این قراره که بزرگ‌ترین هجوم...

235
00:13:50,320 --> 00:13:53,360
‫در کل تاریخ بشر باشه،
‫و هنوز هم هست.

236
00:13:57,360 --> 00:14:00,200
‫هیتلر یک ماموریت دیگه به نقشه اضافه می‌کنه.

237
00:14:01,200 --> 00:14:03,640
‫یک دستور صادر می‌کنه
‫که در هجوم...

238
00:14:03,640 --> 00:14:05,800
‫قرار به انجام برخی وظایف خاص هست.

239
00:14:05,800 --> 00:14:07,240
‫[وظایف خاص]

240
00:14:07,800 --> 00:14:10,160
‫مسئول این وظایف،
‫هاینریش هیملره،

241
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
‫فرمانده نیروهای اس‌اس.

242
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
‫اگه بخوای بدونی هیتلر به چی فکر می‌کنه،

243
00:14:15,920 --> 00:14:17,920
‫نگاه کن ببین هیملر داره چیکار می‌کنه،

244
00:14:18,080 --> 00:14:21,880
‫چون هیملر در این دوره از جنگ،
‫به طور مداوم...

245
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
‫با هیتلر ملاقات می‌کرد و باهاش صحبت می‌کرد.

246
00:14:24,880 --> 00:14:28,840
‫هیملر از سال ١٩٢٣ عضو حزب نازی بوده.

247
00:14:31,120 --> 00:14:32,920
‫به نظر میاد که هانریش هیملر...

248
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
‫یه آدم کاملا معمولیه.

249
00:14:35,360 --> 00:14:38,520
‫در خانواده خوبی متولد شده بود،
‫جاهای خوبی تحصیل کرده بود.

250
00:14:38,840 --> 00:14:41,600
‫وارد شغل‌های متنوعی می‌شه.

251
00:14:41,680 --> 00:14:45,080
‫مرغدار می‌شه،
‫یه مدت کود می‌فروشه،

252
00:14:45,600 --> 00:14:48,040
‫و مثل خیلی از مردهای جوان نسلش...

253
00:14:48,080 --> 00:14:49,480
‫شیفته هیتلر می‌شه.

254
00:14:55,160 --> 00:14:58,240
‫جوخه‌های مرگ هیملر،
‫آینزاتس‌گروپن،

255
00:14:58,840 --> 00:15:00,720
‫به دنبال ارتش پیشرو آلمان...

256
00:15:00,800 --> 00:15:02,720
‫وارد شوروی می‌شن.

257
00:15:03,680 --> 00:15:06,720
‫دستور دارن که وارد جوامع اشغال شده بشن...

258
00:15:06,760 --> 00:15:09,560
‫و هر کسی برای عملیات
‫تهدید محسوب می‌شه رو بکشن.

259
00:15:11,840 --> 00:15:13,920
‫در کمپین بارباروسا،
‫جوخه‌های آینزاتس‌گروپن...

260
00:15:13,960 --> 00:15:16,200
‫به دنبال نیروهای ورماخت می‌رن،
‫و وظیفه‌شون...

261
00:15:16,240 --> 00:15:19,560
‫فرونشانی بلند مدت جامعه شورویه.

262
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
‫اون‌ها بیشتر از همه...

263
00:15:21,680 --> 00:15:23,760
‫از نظر خودشون، دو جنبه کلیدی...

264
00:15:23,760 --> 00:15:25,400
‫از سازمان اجتماعی شوروی رو هدف می‌گیرن،

265
00:15:25,440 --> 00:15:28,440
‫کمیسرها یا همون رهبرهای سیاسی کمونیست،

266
00:15:29,400 --> 00:15:31,640
‫و یهودی‌ها رو هم به خصوص هدف قرار می‌دن.

267
00:15:33,760 --> 00:15:36,280
‫جنگ حالا داره به یه سطح جدید...

268
00:15:36,320 --> 00:15:40,360
‫از پیکار عقیدتی و نژادی جهش داده می‌شه.

269
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
‫نابودی گروه خاصی از مردم...

270
00:15:42,840 --> 00:15:46,360
‫تشویق و تصویب می‌شد،
‫و فرمان داده می‌شد.

271
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
‫این گام تاریکیه.

272
00:15:49,640 --> 00:15:51,680
‫دنیا با شروع این عملیات...

273
00:15:52,080 --> 00:15:54,560
‫به طور محسوسی داره تاریک‌تر می‌شه.

274
00:15:57,520 --> 00:15:59,320
‫[ژوئن]
‫[١٩٤١]

275
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
‫[جماهیر شوروی]

276
00:16:01,320 --> 00:16:03,680
‫در ژوئن ١٩٤١،
‫ورماخت خط دفاع شوروی رو...

277
00:16:03,760 --> 00:16:06,600
‫در هم می‌شکنه
‫و در سراسر جبهه...

278
00:16:06,600 --> 00:16:07,880
‫پیشروی می‌کنه.

279
00:16:10,240 --> 00:16:13,680
‫بیش از پنج میلیون یهودی
‫در اتحاد جماهیر شوروی زندگی می‌کنن.

280
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
‫جوامع یهودی در شوروی...

281
00:16:17,680 --> 00:16:20,040
‫تفاوت‌های بسیاری با جوامع یهودی دیگه...

282
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
‫در اروپای شرقی، مثل لهستان
‫و رومانی، داشتن.

283
00:16:22,600 --> 00:16:25,640
‫معمولا جوامع یهودی‌های ارتدکس...

284
00:16:25,760 --> 00:16:28,640
‫با حلقه زلف و کلاه‌های سیاه نبودن.

285
00:16:28,680 --> 00:16:31,520
‫یهودی‌ها در جماهیر شوروی...

286
00:16:31,560 --> 00:16:33,640
‫با عموم مردم ادغام شده بودن.

287
00:16:36,200 --> 00:16:37,840
‫به دنبال ارتش آلمان،

288
00:16:38,240 --> 00:16:41,440
‫آینزاتس‌گروپن ماموریت ویژه خودشون
‫رو شروع می‌کنن.

289
00:16:42,680 --> 00:16:45,880
‫نیروهای آینزاتس‌گروپن زیاد نمی‌دونستن
‫که کی‌ها یهودی هستن،

290
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
‫پس افراد محلی داوطلب می‌شدن
‫یا دستگیر می‌شدن...

291
00:16:48,280 --> 00:16:51,320
‫تا دقیقا اطلاعاتی که می‌خواستن
‫رو بهشون بدن.

292
00:16:54,480 --> 00:16:56,600
‫گروه‌هایی از مردم اروپای شرقی هستن...

293
00:16:57,080 --> 00:16:59,440
‫که از قبل خیلی ضدیهود بودن...

294
00:17:00,240 --> 00:17:04,280
‫و حاضر بودن به عنوان
‫نیروی کمکی داوطلب بشن...

295
00:17:04,680 --> 00:17:06,760
‫و به این یگان‌ها کمک کنن.

296
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
‫گروه‌های آینزاتس‌گروپن معمولا...

297
00:17:10,040 --> 00:17:11,400
‫یهودی‌ها رو گردآوری می‌کردن،

298
00:17:11,480 --> 00:17:13,240
‫بعد همه‌شون در یک مکان مرکزی
‫جمع می‌شدن،

299
00:17:13,280 --> 00:17:14,480
‫که تحت نظارت بودن،

300
00:17:15,320 --> 00:17:18,480
‫و به صورت گروهی به
‫یه مکان کشتار منتقل می‌شدن.

301
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
‫اون‌ها به یه مکان اعدام...

302
00:17:23,720 --> 00:17:25,360
‫در حومه شهر برده می‌شدن.

303
00:17:25,560 --> 00:17:27,640
‫معمولا مجبورشون می‌کردن تا...

304
00:17:27,840 --> 00:17:29,520
‫برای جسد خودشون قبر بکنن.

305
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
‫بعد بهشون شلیک می‌شد
‫که داخل این قبرها بیفتن.

306
00:17:38,360 --> 00:17:40,600
‫گاهی از مناطق جنگلی استفاده می‌کردن،

307
00:17:40,640 --> 00:17:44,040
‫و گاهی این اعدام‌ها به طور قابل‌توجه‌ای
‫در ملا عام بودن.

308
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
‫یعنی مردهای بالغ ایستادن،

309
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
‫با تفنگ یه انسان دیگه رو هدف گرفتن
‫که ممکنه مرد باشه،

310
00:18:01,680 --> 00:18:04,800
‫ممکنه زن باشه،
‫ممکنه بچه باشه،

311
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
‫و بهشون شلیک می‌کنن.

312
00:18:08,080 --> 00:18:12,480
‫این داره در مقیاس عظیمی
‫در یک ناحیه عظیم صورت می‌گیره.

313
00:18:15,000 --> 00:18:17,760
‫آینزاتس‌گروپن تقریبا نیم میلیون...

314
00:18:17,800 --> 00:18:20,400
‫یهودی رو در اتحاد جماهیر شوروی کشتن،

315
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
‫فقط در شش ماه اول عملیات بارباروسا.

316
00:18:24,080 --> 00:18:26,200
‫رابطه خیلی نزدیکی بین...

317
00:18:26,400 --> 00:18:28,960
‫خود کمپین نظامی،
‫خود عملیات بارباروسا،

318
00:18:29,000 --> 00:18:30,680
‫و هولوکاست وجود داره.

319
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
‫هولوکاست در واقع لحظه‌ای شروع می‌شه...

320
00:18:33,400 --> 00:18:35,320
‫که اون‌ها از مرز شوروی رد می‌شن.

321
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
‫جنگ این اجازه رو داد که
‫با کل اتحاد جماهیر شوروی...

322
00:18:38,640 --> 00:18:41,440
‫مثل کشتارگاه رفتار بشه.

323
00:18:41,880 --> 00:18:45,400
‫یعنی از بین رفتن عرف رفتارهای متمدن،

324
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
‫از بین رفتن عرف جنگی،

325
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
‫از بین رفتن کامل خویشتن‌داری.

326
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
‫[ژوئیه]
‫[١٩٤١]

327
00:18:53,680 --> 00:18:55,240
‫[برلین]

328
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
‫کشتار یهودی‌ها...

329
00:18:57,000 --> 00:18:59,720
‫هر روز به برلین گزارش می‌شه.

330
00:19:00,200 --> 00:19:03,840
‫نازی‌های بالامقام درباره مراحل بعدی
‫نقشه هیتلر صحبت می‌کنن.

331
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
‫معاون هیتلر، هرمان گورینگ،

332
00:19:07,960 --> 00:19:09,480
‫نامه‌ای می‌نویسه به راینهارت هایدریش،

333
00:19:09,840 --> 00:19:13,040
‫افسر اس‌اس سرپرست اجرای نقشه‌های نازی...

334
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
‫برای جمعیت یهودی.

335
00:19:16,960 --> 00:19:20,320
‫راینهارت هایدریش یکی از افراد
‫کلیدی اس‌اس محسوب می‌شه.

336
00:19:20,520 --> 00:19:22,960
‫و ظاهرش به طور مشخصی آریاییه.

337
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
‫چشم‌های سرد آبی داره،

338
00:19:26,320 --> 00:19:29,520
‫و صورتش هیچ احساسی
‫از خودش نشون نمی‌ده.

339
00:19:31,040 --> 00:19:33,160
‫در اواخر ماه ژوئیه سال ١٩٤١،

340
00:19:33,840 --> 00:19:37,080
‫گورینگ یک اعلامیه رسمی به هایدریش می‌فرسته.

341
00:19:38,000 --> 00:19:41,520
‫ازش می‌خواد فورا نقشه کلی خودش...

342
00:19:42,160 --> 00:19:45,480
‫برای اجرای راه حل نهایی مسئله یهود رو...

343
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
‫ارائه کنه.

344
00:19:48,400 --> 00:19:52,240
‫این در اصل صدور اجازه به هایدریش...

345
00:19:52,320 --> 00:19:55,840
‫برای شروع آماده‌سازی‌های
‫راه حل نهایی...

346
00:19:55,920 --> 00:19:58,080
‫مسئله یهود در اروپا است.

347
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
‫اون‌ها قراره به کشتار، یهودی‌ها رو...

348
00:20:01,880 --> 00:20:03,920
‫صحنه روزگار حذف کنن.

349
00:20:12,400 --> 00:20:13,640
‫[تابستان]
‫[١٩٤١]

350
00:20:15,520 --> 00:20:17,480
‫[بلاروس]

351
00:20:18,560 --> 00:20:21,960
‫با پیشروی ارتش آلمان
‫در اتحاد جماهیر شوروی،

352
00:20:22,400 --> 00:20:24,280
‫ورماخت با یگان‌هایی همکاری می‌کنه...

353
00:20:24,320 --> 00:20:26,680
‫که کمونیست‌ها و یهودی‌ها رو حذف می‌کنن،

354
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
‫گروه‌هایی از اس‌اس، و به خصوص،

355
00:20:29,600 --> 00:20:31,040
‫با آینزاتس‌گروپن.

356
00:20:38,000 --> 00:20:40,120
‫در ماه اوت،
‫هاینریش هیملر، فرمانده اس‌اس،

357
00:20:40,160 --> 00:20:44,680
‫به مینسک در بلاروس اشغالی می‌ره.

358
00:20:45,200 --> 00:20:46,880
‫هیملر نظارت نزدیکی...

359
00:20:46,920 --> 00:20:48,880
‫به کارهای آینزاتس‌گروپن حفظ می‌کنه،
‫چون نهایتا،

360
00:20:48,960 --> 00:20:50,440
‫اون‌ها مسئولیت اون هستن.

361
00:20:50,480 --> 00:20:52,480
‫پس خیلی در جبهه شرقی رفت و آمد داره.

362
00:20:54,800 --> 00:20:57,160
‫هیملر متوجه می‌شه که تیرباران کردن‌ها...

363
00:20:57,240 --> 00:20:59,520
‫صدمات احساسی برای سربازهاش دارن.

364
00:21:00,320 --> 00:21:02,360
‫مهم نیست کی باشه،
‫به هر حال سخته...

365
00:21:02,400 --> 00:21:05,440
‫که صبح بیدار بشی
‫و کل روز به آدم‌ها شلیک کنی،

366
00:21:05,520 --> 00:21:07,360
‫و بعدش شب سعی کنی بخوابی...

367
00:21:07,440 --> 00:21:09,000
‫و بدونی که فردا صبح باز بیدار می‌شی...

368
00:21:09,080 --> 00:21:10,840
‫و همین کارها رو تکرار می‌کنی.

369
00:21:14,080 --> 00:21:16,600
‫کشتار صد نفر برای اون آماده‌سازی می‌شه...

370
00:21:16,640 --> 00:21:18,680
‫تا بفهمه واقعا چقدر سخته...

371
00:21:18,760 --> 00:21:23,160
‫که کشته شدن یه آدم
‫توسط یه آدم دیگه رو ببینه،

372
00:21:23,240 --> 00:21:25,400
‫چون هیملر در طول زندگی‌اش
‫مجبور به همچین کاری نبوده.

373
00:21:25,440 --> 00:21:27,560
‫اون واقعا به شخصه شاهد مرگ نبوده.

374
00:21:29,160 --> 00:21:31,520
‫خیلی واکنش بدی به دیدن...

375
00:21:31,600 --> 00:21:34,560
‫کشته شدن آدم‌ها در حضورش
‫نشون می‌ده،

376
00:21:34,560 --> 00:21:36,880
‫و سبز می‌شه
‫و کم مونده بالا بیاره.

377
00:21:38,120 --> 00:21:39,920
‫هیملر به برلین برمی‌گرده...

378
00:21:39,920 --> 00:21:42,920
‫تا به طراحی روش‌هایی از کشتار جمعی
‫کمک کنه...

379
00:21:43,000 --> 00:21:44,320
‫که کارآمدتر هستن.

380
00:21:49,200 --> 00:21:52,560
‫در جبهه شوروی، کشتار ادامه داره.

381
00:21:52,920 --> 00:21:55,360
‫[٢٩ سپتامبر]
‫[١٩٤١]

382
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
‫[بابی یار]
‫[اوکراین]

383
00:21:57,200 --> 00:22:01,280
‫بابی یار یک دره در حاشیه کی‌یف
‫در اوکراینه.

384
00:22:04,280 --> 00:22:06,000
‫ماه سپتامبر ١٩٤١،

385
00:22:06,520 --> 00:22:10,640
‫بیش از ٣٣ هزار مرد، زن و کودک یهودی
‫به اینجا آورده شدن.

386
00:22:14,440 --> 00:22:16,680
‫در طول دو روز،
‫به همه‌شون شلیک شد...

387
00:22:18,320 --> 00:22:20,440
‫و در قبرهای جمعی دفن شدن.

388
00:22:26,360 --> 00:22:30,360
‫نازی‌ها قبلا روشی برای
‫کشتار جمعی طراحی کرده بودن.

389
00:22:32,920 --> 00:22:34,520
‫در آغاز جنگ،

390
00:22:34,960 --> 00:22:38,480
‫هیتلر دستور کشتار معلولین رو صادر کرده بود،

391
00:22:40,000 --> 00:22:42,840
‫یک عملیات اتانازی به اسم تی-٤.

392
00:22:43,840 --> 00:22:47,000
‫عملیات تی-٤، با اسم رمزی...

393
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
‫از روی تیرگارتنستراس ٤،

394
00:22:48,760 --> 00:22:51,200
‫ساختمونی توی برلین
‫که مرکز این عملیات بود،

395
00:22:51,880 --> 00:22:56,360
‫عملیاتی برای قتل
‫آلمانی‌های معلول ذهنی و جسمی...

396
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
‫به وسیله گاز کربن مونوکسید بود،

397
00:22:59,080 --> 00:23:02,640
‫چون اون‌ها به چشم دولت
‫برای کشور ضرر داشتن.

398
00:23:04,720 --> 00:23:07,440
‫عملیات تی-٤
‫دو سال اجرا می‌شه...

399
00:23:07,440 --> 00:23:11,000
‫قبل از اینکه رسما در اوت ١٩٤١ متوقف شد.

400
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
‫حالا چیزی که هست
‫یه گروه آدمه...

401
00:23:14,760 --> 00:23:16,440
‫که یه سری توانایی‌های خاص دارن.

402
00:23:16,520 --> 00:23:18,520
‫استفاده از گاز برای قتل آدم‌ها،

403
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
‫انتقال و لجیستیک این،

404
00:23:21,960 --> 00:23:25,320
‫پنهان کردن مدارک این عملیات،

405
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
‫و حالا این مردها در دسترس هستن...

406
00:23:28,960 --> 00:23:31,560
‫تا توی یه عملیات دیگه به کار گرفته بشن.

407
00:23:33,240 --> 00:23:36,000
‫اولین مرکز قتل عام
‫که یهودی‌ها بهش ارسال شدن...

408
00:23:36,080 --> 00:23:39,160
‫تا با گاز کشته بشن
‫اردوگاه خلمنو بود،

409
00:23:39,600 --> 00:23:41,760
‫که در لهستان اشغالی قرار داشت.

410
00:23:46,120 --> 00:23:48,160
‫قربانی‌های اردوگاه خلمنو...

411
00:23:48,560 --> 00:23:51,360
‫یهودی‌های یکی از گتوهای
‫شهر لهستانی ووچ هستن...

412
00:23:51,880 --> 00:23:55,200
‫و رومانی‌ها،
‫که نازی‌ها اون‌ها رو هم...

413
00:23:55,760 --> 00:23:57,520
‫یک نژاد پست می‌دونن.

414
00:23:59,880 --> 00:24:02,040
‫هشتم دسامبر سال ١٩٤١،

415
00:24:02,440 --> 00:24:05,840
‫اولین یهودی‌ها
‫با استفاده از ون‌های گاز کشته شدن.

416
00:24:07,960 --> 00:24:09,720
‫ون‌هایی هستن که نازی‌ها می‌تونن...

417
00:24:09,800 --> 00:24:13,240
‫از پشت ماشین با کربن مونوکسید
‫پرشون کنن.

418
00:24:15,400 --> 00:24:18,960
‫اشلاما بر وینیر یه یهودی از مرکز لهستانه...

419
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
‫که به خلمنو تبعید شده.

420
00:24:22,600 --> 00:24:26,320
‫اشلاما مرگ خانواده‌اش داخل
‫ون‌های گاز رو می‌بینه.

421
00:24:28,040 --> 00:24:29,760
‫توی یه نامه درباره این می‌نویسه.

422
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
‫«فرمانده نگهبان‌ها...

423
00:24:32,520 --> 00:24:34,680
‫یه افسر اس‌اس بلندمرتبه بود،

424
00:24:34,800 --> 00:24:37,160
‫یه دگرآزار مطلق و قاتل.»

425
00:24:37,240 --> 00:24:39,560
‫«دستور داد که هشت مرد درهای...

426
00:24:39,560 --> 00:24:40,800
‫کامیون رو باز کنن.»

427
00:24:41,640 --> 00:24:43,920
‫«بوی گازی که به ما خورد طاقت‌فرسا بود.»

428
00:24:44,960 --> 00:24:47,320
‫«از خانواده تقریبا شصت نفره من،

429
00:24:47,360 --> 00:24:49,240
‫من تنها بازمانده بودم.»

430
00:24:50,480 --> 00:24:52,440
‫«حالا تو این دنیا تنها مونده بودم.»

431
00:24:55,600 --> 00:24:59,880
‫جنگ علیه یهودی‌ها قراره
‫تحول شومی داشته باشه،

432
00:25:00,600 --> 00:25:02,960
‫نازی‌ها اردوگاه‌های مرگ بیشتری می‌سازن...

433
00:25:03,680 --> 00:25:07,240
‫و روش‌های جدیدی برای نابودی
‫یک مردم طراحی می‌کنن.

434
00:25:11,920 --> 00:25:13,160
‫[دسامبر]
‫[١٩٤١]

435
00:25:15,240 --> 00:25:16,400
‫[برلین]

436
00:25:16,440 --> 00:25:18,240
‫دسامبر ١٩٤١.

437
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
‫ویلایی با منظره دریاچه وانزی...

438
00:25:22,160 --> 00:25:24,920
‫محل جلسه‌ای از مقاماته...

439
00:25:25,280 --> 00:25:28,240
‫که هر کدوم نماینده بخشی از
‫رژیم نازی هستن.

440
00:25:30,320 --> 00:25:31,920
‫ترتیب‌دهنده کنفرانس...

441
00:25:31,920 --> 00:25:33,400
‫راینهارت هایدریشه.

442
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
‫موضوع، مسئله یهوده.

443
00:25:37,760 --> 00:25:40,160
‫اما کنفراس به روز دیگه‌ای موکول می‌شه.

444
00:25:42,080 --> 00:25:44,760
‫کنفرانس وانزی اولش برای
‫نهم دسامبر برنامه‌ریزی شده بود،

445
00:25:44,960 --> 00:25:47,200
‫ولی چند روز قبلش
‫باید به تعویق می‌افتاد چون...

446
00:25:47,280 --> 00:25:50,200
‫هفتم دسامبر ١٩٤١،

447
00:25:50,280 --> 00:25:53,400
‫ژاپن حمله بزرگی به پرل هاربر کرد.

448
00:25:56,080 --> 00:25:57,640
‫[حمله به پرل هاربر]

449
00:25:58,120 --> 00:26:01,880
‫[مروارید ایالات متحده، ناوگان اقیانوس آرام
‫اینجا قرار داره]

450
00:26:09,880 --> 00:26:11,280
‫درود!

451
00:26:11,640 --> 00:26:13,880
‫سه روز پس از حمله به پرل هاربر،

452
00:26:14,120 --> 00:26:17,320
‫آدولف هیتلر علیه ایالات متحده
‫اعلان جنگ کرد.

453
00:26:18,120 --> 00:26:23,440
‫[پیشوا خواهان انتقام از فرانکلین روزولت
‫جنگ‌طلب و ریاکار شد.]

454
00:26:24,840 --> 00:26:27,960
‫هیتلر مدت‌ها جنگ جهانی
‫دیگه‌ای رو پیشبینی می‌کرد،

455
00:26:28,440 --> 00:26:30,200
‫و حالا اون رو به ارمغان آورده.

456
00:26:32,720 --> 00:26:35,280
‫در یک سخنرانی،
‫به یهودی‌ها اتهام می‌زنه...

457
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
‫که رئیس‌جمهور آمریکا رو بازیچه خودشون کردن،

458
00:26:37,640 --> 00:26:38,960
‫فرانکلین روزولت.

459
00:26:39,680 --> 00:26:43,160
‫[ما قدرتی که پشت روزولت هست رو می‌شناسیم.]

460
00:26:43,600 --> 00:26:46,680
‫[همان یهودی ابدیه که باور داره
‫موعودش رسیده.]

461
00:26:47,720 --> 00:26:50,960
‫[پس یهودی‌ها، با همین پستی اهریمنی،]

462
00:26:51,080 --> 00:26:54,680
‫[کنار این مرد جمع شدن
‫و به اون نیرنگ زدن.]

463
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
‫در جلسه‌ای در دوازدهم دسامبر،

464
00:26:59,880 --> 00:27:01,880
‫هیتلر رهبران حزب نازی رو احضار می‌کنه.

465
00:27:02,960 --> 00:27:06,240
‫در خاطراتش، وزیر پروپاگاندا
‫یوزف گوبلز...

466
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
‫درباره بحث جلسه می‌نویسه.

467
00:27:08,880 --> 00:27:12,280
‫«پیشوا مصمم به پاکسازی مطلقه.»

468
00:27:12,680 --> 00:27:14,320
‫«جنگ جهانی اینجا است.»

469
00:27:14,760 --> 00:27:16,600
‫«نابودی یهودیت...

470
00:27:16,640 --> 00:27:19,440
‫باید پیامد ناگریزش باشه.»

471
00:27:23,120 --> 00:27:25,960
‫بیستم ژانویه سال ١٩٤٢،

472
00:27:26,480 --> 00:27:28,840
‫مقامات نازی به دریاچه وانزی اومدن...

473
00:27:28,880 --> 00:27:31,240
‫تا در کنفرانس هایدریش شرکت کنن.

474
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
‫افسرهای اس‌اس یونیفرم‌های
‫رسمی خودشون رو پوشیدن.

475
00:27:37,160 --> 00:27:40,960
‫بهترین نوشیدنی‌ها و خوراکی‌ها
‫براشون سرو می‌شه.

476
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
‫به نظر یه دورهمی متمدن هستش،

477
00:27:43,920 --> 00:27:45,960
‫ولی چیزی که در کنفرانس وانزی...

478
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
‫موردبحث قرار می‌گیره
‫اصلا با تمدن نمی‌خونه.

479
00:27:49,800 --> 00:27:52,520
‫کنفرانس وانزی
‫یه جلسه برای هماهنگیه.

480
00:27:53,120 --> 00:27:56,400
‫منظور از تشکیل این جلسه
‫این نیست که تصمیم بگیرن...

481
00:27:56,880 --> 00:27:58,640
‫یهودی‌های اروپا رو بکشن یا نکشن.

482
00:27:59,320 --> 00:28:02,280
‫هدف جلسه، تصمیم‌گیری
‫درباره شیوه انجام این کاره،

483
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
‫و برای مشخص کردن مسئولیت‌های...

484
00:28:05,280 --> 00:28:07,840
‫همه عناصر اداری دولت نازی...

485
00:28:08,440 --> 00:28:10,120
‫برای رسیدن به این هدف.

486
00:28:11,200 --> 00:28:13,920
‫در کنفرانس، هایدریش فهرستی...

487
00:28:13,920 --> 00:28:17,840
‫از تعداد یهودی‌هایی که باید
‫در راه حل نهایی کشته بشن.

488
00:28:20,720 --> 00:28:22,960
‫فهرست شامل یهودی‌های جماهیر شوروی...

489
00:28:23,000 --> 00:28:24,560
‫و اروپای شرقی می‌شه،

490
00:28:26,960 --> 00:28:29,800
‫یهودی‌های فرانسه، هلند،

491
00:28:30,040 --> 00:28:32,760
‫بلژیک و کشورهای اسکاندیناوی.

492
00:28:34,400 --> 00:28:36,160
‫همچنین شامل یهودی‌های کشورهای...

493
00:28:36,160 --> 00:28:37,880
‫متحد آلمان هم می‌شه،

494
00:28:38,440 --> 00:28:40,600
‫مثل ایتالیا، رومانی و مجارستان.

495
00:28:41,520 --> 00:28:43,960
‫حتی یهودیان بریتانیای شکست‌نخورده...

496
00:28:44,040 --> 00:28:46,520
‫و ایرلند بی‌طرف هم حساب شدن.

497
00:28:48,160 --> 00:28:50,720
‫کل تعداد: بیش از ١١ میلیون.

498
00:28:53,880 --> 00:28:57,920
‫نازی‌ها الان نقشه‌ای دارن
‫تا هولوکاست رو عملی کنن.

499
00:29:02,160 --> 00:29:04,040
‫آلمان در گرفتن فرانسه موفق شده بود،

500
00:29:04,080 --> 00:29:07,800
‫همچنین هلند، دانمارک، نروژ
‫و غیره،

501
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
‫که یعنی یهو کنترل...

502
00:29:09,480 --> 00:29:12,800
‫جمعیت‌های عظیم یهودی
‫کشورهای دیگه هم دستشون بود.

503
00:29:14,400 --> 00:29:17,520
‫اینکه عملا کل اروپا به غیر از بریتانیا...

504
00:29:17,960 --> 00:29:21,560
‫حالا بخشی از امپراتوری نازی هیتلر بود...

505
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
‫این حس رو می‌داد که می‌شد
‫کارهایی کرد...

506
00:29:24,680 --> 00:29:26,960
‫که تا اون موقع هرگز انجام داده نشده بودن.

507
00:29:33,240 --> 00:29:36,720
‫در سراسر اروپا، یک مردم...

508
00:29:37,360 --> 00:29:39,200
‫هدف نابودی مطلق قرار گرفتن.

509
00:29:55,880 --> 00:29:57,640
‫پس از کنفرانس وانزی،

510
00:29:58,080 --> 00:30:01,920
‫نازی‌ها در حال توسعه اردوگاه‌های مرگ هستن،

511
00:30:02,360 --> 00:30:05,680
‫جاهایی که آدم‌ها، اکثرشون یهودی،
‫برای کشته شدن فرستاده می‌شن.

512
00:30:07,520 --> 00:30:10,600
‫اکثر اون‌ها از اروپای شرقی
‫و جماهیر شوروی هستن.

513
00:30:12,320 --> 00:30:16,760
‫نازی‌ها همچنین شروع می‌کنن به
‫هدف قرار دادن یهودی‌های اروپای غربی.

514
00:30:18,040 --> 00:30:20,960
‫هولوکاست به عنوان
‫یه پدیده شرقی شروع می‌شه،

515
00:30:21,480 --> 00:30:24,640
‫ولی به سرعت، به همه گوشه و کنار...

516
00:30:24,920 --> 00:30:26,680
‫اروپای تحت کنترل آلمان می‌رسه.

517
00:30:27,320 --> 00:30:31,480
‫آمستردام در هلند،
‫و فرانسه، و ایتالیا،

518
00:30:31,640 --> 00:30:33,560
‫و تا شمال اسکاندیناوی،

519
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
‫یهودی‌ها جمع‌آوری می‌شن...

520
00:30:35,720 --> 00:30:38,680
‫و به این قرارگاه‌های جدید در شرق
‫فرستاده می‌شن و کشته می‌شن.

521
00:30:40,800 --> 00:30:42,880
‫در بهار سال ١٩٤٢،

522
00:30:43,320 --> 00:30:46,400
‫هیملر از آمستردام بازدید می‌کنه
‫تا جلسه‌ای با یک گردان پلیس داشته باشه...

523
00:30:46,480 --> 00:30:48,520
‫که برای دستگیری و تبعید...

524
00:30:48,600 --> 00:30:51,240
‫یهودی‌های شهر تعلیم ویژه دیدن.

525
00:30:52,320 --> 00:30:54,120
‫یک هفته بعد از بازدید اون،

526
00:30:54,480 --> 00:30:57,160
‫یک پدر یهودی، اوتو فرانک،

527
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
‫تصمیم می‌گیره که خانواده‌اش
‫باید مخفی بشن.

528
00:31:02,400 --> 00:31:04,880
‫دخترش آنه در خاطراتش نوشته:

529
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
‫«دوستان و آشنایان یهودی ما...

530
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
‫دسته دسته از اینجا برده می‌شن.»

531
00:31:11,880 --> 00:31:13,840
‫«فرار تقریبا غیرممکنه.»

532
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
‫[ژوئیه]
‫[١٩٤٢]

533
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
‫[پاریس]

534
00:31:22,480 --> 00:31:25,800
‫در فرانسه، یهودی‌های زیادی
‫که از آلمان فرار کرده بودن...

535
00:31:26,040 --> 00:31:27,840
‫حالا خودشون رو در خطر می‌دیدن،

536
00:31:27,880 --> 00:31:31,440
‫همراه با جمعیت بزرگ یهودی‌های خود فرانسه.

537
00:31:33,960 --> 00:31:37,800
‫هلین بر، یک زن فرانسوی یهودی جوان، نوشته:

538
00:31:38,320 --> 00:31:40,880
‫«موجی از وحشت به بقیه هم...

539
00:31:40,920 --> 00:31:43,240
‫در این چند روز رسیده.»

540
00:31:43,880 --> 00:31:46,920
‫«انگار اس‌اس کنترل فرانسه
‫رو به دست گرفتن...

541
00:31:46,960 --> 00:31:49,400
‫و این وحشت باید به دنبالش بیاد.»

542
00:31:53,840 --> 00:31:55,600
‫طی ماه‌های بعد،
‫خانواده‌های یهودی...

543
00:31:55,640 --> 00:31:59,000
‫توسط نیروهای آلمانی و همکارهاشون
‫تبعید می‌شن.

544
00:31:59,840 --> 00:32:01,520
‫به اون‌ها گفته شده که در اروپای شرقی...

545
00:32:01,520 --> 00:32:03,440
‫بهشون اسکان داده می‌شه،

546
00:32:03,640 --> 00:32:06,160
‫و بهشون گفتن که دارایی‌ها
‫و جواهرات خودشون رو همراهشون بیارن.

547
00:32:08,040 --> 00:32:10,040
‫در واقع، اون‌ها دارن به...

548
00:32:10,040 --> 00:32:12,280
‫اردوگاه‌های مرگ نازی جدید فرستاده می‌شن.

549
00:32:14,360 --> 00:32:17,880
‫اون‌ها سوار واگن‌های بدون هوا
‫و بدون نور شدن...

550
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
‫و صدها مایل بدون غذا...

551
00:32:20,000 --> 00:32:21,800
‫و بدون آب منتقل شدن.

552
00:32:25,560 --> 00:32:28,640
‫اراده‌گردانی مدرن و قطارها اجازه دادن...

553
00:32:28,720 --> 00:32:32,880
‫تا مردم به تعداد زیاد
‫در اروپا حرکت کنن،

554
00:32:33,200 --> 00:32:35,600
‫که قبلا سابقه نداشت.

555
00:32:36,800 --> 00:32:39,440
‫چهار اردوگاه مرگ اصلی وجود دارن،

556
00:32:40,120 --> 00:32:44,160
‫خلمنو، تربلینکا،
‫سوبیبور، بلزک.

557
00:32:45,240 --> 00:32:47,320
‫دو اردوگاه مرگ دیگه هم هستن،

558
00:32:47,920 --> 00:32:50,240
‫که به عنوان اردوگاه کار اجباری هم
‫استفاده می‌شن،

559
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
‫مایدانک و آشویتس.

560
00:32:54,720 --> 00:32:57,320
‫همه این اردوگاه‌ها در لهستان قرار دارن.

561
00:32:59,600 --> 00:33:00,840
‫در اردوگاه‌ها،

562
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
‫نازی‌ها روش‌هایی طراحی کردن
‫تا در کمترین زمان ممکن...

563
00:33:03,280 --> 00:33:05,760
‫بیشترین تعداد آدم رو بکشن،

564
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
‫مثل استفاده موتورهای دیزلی.

565
00:33:11,080 --> 00:33:13,520
‫نازی‌ها از این موتورها
‫کربن مونوکسید...

566
00:33:13,600 --> 00:33:16,400
‫به این اتاقک‌ها پمپ کردن
‫و کلی آدم کشتن،

567
00:33:16,880 --> 00:33:18,760
‫ولی لزوما به این معنی نیست...

568
00:33:18,840 --> 00:33:21,200
‫که در این فرایند،
‫به حدی که گمان می‌ره،

569
00:33:21,240 --> 00:33:23,080
‫کارآمد و بهینه بوده باشن.

570
00:33:23,160 --> 00:33:25,000
‫این مکان‌ها خیلی ناشیانه آماده شدن بودن.

571
00:33:25,080 --> 00:33:27,320
‫مکان‌های بداهه‌کارانه بودن،

572
00:33:27,360 --> 00:33:30,360
‫و مکان‌هایی از عذاب باورنکردنی...

573
00:33:30,800 --> 00:33:33,120
‫و هولناک بودن.

574
00:33:35,200 --> 00:33:37,160
‫[ژوئیه]
‫[١٩٤٢]

575
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
‫[آشویتس]

576
00:33:39,520 --> 00:33:43,640
‫در آشویتس، نازی‌ها از یه آفت‌کش
‫به اسم سایکلون ب استفاده می‌کنن.

577
00:33:46,480 --> 00:33:49,560
‫سایکلون ب یه فرآمده سیانوره...

578
00:33:49,960 --> 00:33:52,240
‫که در اصل برای از بین بردن
‫جانداران آفتی بود،

579
00:33:52,280 --> 00:33:53,960
‫برای کشتن موش توی خونه.

580
00:33:54,000 --> 00:33:55,600
‫یه بلور آبی‌رنگه.

581
00:33:55,840 --> 00:33:58,800
‫قوطی رو باز می‌کنی
‫و گاز سمی ازش بیرون میاد.

582
00:34:00,360 --> 00:34:03,480
‫شروع می‌کنن به ساخت
‫یک ساختمان ضمیمه برای آشویتس...

583
00:34:03,560 --> 00:34:06,040
‫در روستای نزدیکش، بیرکناو.

584
00:34:07,040 --> 00:34:09,720
‫این مکان مخصوص کشتار طراحی شده...

585
00:34:10,320 --> 00:34:11,800
‫و چندین اتاقک گاز داره.

586
00:34:16,200 --> 00:34:18,480
‫وقتی یهودی‌ها به آشویتس-بیرکناو
‫می‌رسن،

587
00:34:19,280 --> 00:34:21,080
‫به دو دسته تقسیم می‌شن،

588
00:34:21,640 --> 00:34:24,120
‫اون‌هایی که برای کار اجباری
‫آماده تشخیص داده می‌شن...

589
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
‫و اون‌هایی که آمادگی جسمانی ندارن.

590
00:34:27,880 --> 00:34:30,960
‫مندل یاکوباویچ از یک گتو در لهستان
‫تبعید می‌شه...

591
00:34:31,040 --> 00:34:32,640
‫به آشویتس.

592
00:34:33,720 --> 00:34:35,280
‫رسیدنش به آشویتس رو تعریف می‌کنه.

593
00:34:37,560 --> 00:34:40,080
‫«مامورهای اس‌اس بالا و پایین می‌رفتن.»

594
00:34:40,600 --> 00:34:42,640
‫«من خبردار ایستاده بودم.»

595
00:34:43,920 --> 00:34:46,840
‫«بالاخره، بعد از مدتی،
‫برای سمت راست انتخاب شدم،

596
00:34:48,120 --> 00:34:49,800
‫چند تا از دوستانم سمت چپ بودن.»

597
00:34:51,480 --> 00:34:54,280
‫مندل برای ملحق شدن به
‫یک گروه کار انتخاب شد.

598
00:34:55,920 --> 00:34:58,040
‫خانواده‌اش به اتاق گاز فرستاده شدن.

599
00:35:02,320 --> 00:35:04,640
‫آدم‌هایی که به اتاق‌های گاز برده می‌شدن...

600
00:35:04,920 --> 00:35:07,040
‫به مردها و زن و بچه‌ها تقسیم می‌شدن.

601
00:35:07,240 --> 00:35:09,720
‫همه‌شون به این اتاق هدایت می‌شدن.

602
00:35:10,600 --> 00:35:13,680
‫بهشون می‌گفتن که قراره حموم کنن.

603
00:35:14,960 --> 00:35:18,360
‫بهشون بندهای کوچیک داده می‌شد
‫تا کفش‌هاشون رو به هم ببندن،

604
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
‫که مثلا بعدا راحت‌تر...

605
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
‫کفش‌هاشون رو پیدا کنن.

606
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
‫نازی‌ها می‌خوان تا جای ممکن...

607
00:35:25,240 --> 00:35:26,880
‫اتاق رو از آدم پر کنن،

608
00:35:26,960 --> 00:35:29,680
‫چون این کار محیطی به وجود میاره...

609
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
‫از گرما زیاد و رطوبت،

610
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
‫که گاز هیدروژن سیانید رو به وجود میاره.

611
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
‫صحنه‌هایی که این به دنبال داشت...

612
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
‫تصورنکردنی بودن.

613
00:35:46,080 --> 00:35:49,000
‫کم پیش نمیومد
‫خانواده‌ها یا عزیزانی رو پیدا کرد...

614
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
‫که چنان به همدیگه چسبیده بودن...

615
00:35:51,160 --> 00:35:53,840
‫که جدا کردنشون از همدیگه...

616
00:35:54,080 --> 00:35:55,400
‫غیرممکن بود.

617
00:35:58,760 --> 00:36:00,600
‫جسد قربانی‌ها سوخته می‌شه.

618
00:36:02,160 --> 00:36:05,080
‫پرده مرگ بی‌وقفه
‫روی این ناحیه افتاده.

619
00:36:07,120 --> 00:36:09,480
‫معمولا آدم‌هایی که به اردوگاه‌های مرگ
‫فرستاده می‌شدن...

620
00:36:09,560 --> 00:36:11,200
‫در عرض چهل و پنج دقیقه
‫تا دو ساعت اول...

621
00:36:11,280 --> 00:36:13,040
‫کشته می‌شدن.

622
00:36:14,280 --> 00:36:16,960
‫ساختن اردوگاه‌های مرگ...

623
00:36:17,000 --> 00:36:19,880
‫راه حل نهایی هیتلر
‫برای مسئله یهوده.

624
00:36:21,600 --> 00:36:26,040
‫یک سامانه صنعتی
‫برای قتل عام انسان‌ها...

625
00:36:26,080 --> 00:36:28,760
‫با هزاران قربانی روزانه.

626
00:36:30,000 --> 00:36:32,320
‫این اوج پلیدیه.

627
00:36:36,600 --> 00:36:39,360
‫این قتل عام در مقیاس صنعتیه.

628
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
‫ولی هر مرگ عذاب منحصر به فرد داره.

629
00:36:45,560 --> 00:36:47,840
‫[ژوئیه]
‫[١٩٤٢]

630
00:36:48,200 --> 00:36:50,160
‫[آشویتس]

631
00:36:50,640 --> 00:36:52,720
‫در تابستان سال ١٩٤٢،

632
00:36:53,040 --> 00:36:54,840
‫هیملر از اردوگاه مرگ...

633
00:36:54,920 --> 00:36:56,760
‫آشویتس-بیرکانو بازدید می‌کنه.

634
00:36:57,880 --> 00:37:01,080
‫کار کردن زندانی‌ها
‫در یک کارخانه شیمیایی رو نگاه می‌کنه،

635
00:37:02,400 --> 00:37:05,320
‫و رسیدن قطارهای پر از یهودی‌ها
‫برای کشته شدن رو می‌بینه.

636
00:37:06,760 --> 00:37:08,800
‫هیملر بعدا در یک ضیافت شام شرکت می‌کنه،

637
00:37:08,840 --> 00:37:10,880
‫و اونجا می‌گه که نازی‌ها...

638
00:37:10,920 --> 00:37:14,240
‫دو میلیون یهودی رو کشتن
‫و به این کشتار ادامه می‌دن.

639
00:37:16,080 --> 00:37:19,920
‫این حرف‌هاش به یک مامور
‫اطلاعات غربی می‌رسه،

640
00:37:20,000 --> 00:37:23,200
‫که اطلاعات رو به یک آلمانی تبعیدی...

641
00:37:23,280 --> 00:37:26,960
‫در سوییس بی‌طرف منتقل می‌کنه،
‫گرهارت ریگنر.

642
00:37:28,880 --> 00:37:32,280
‫گرهارت ریگنر، که برای
‫کنگره جهانی یهودیان کار می‌کرد،

643
00:37:32,840 --> 00:37:34,840
‫از یه تاجر آلمانی فهمید...

644
00:37:35,160 --> 00:37:36,560
‫که نازی‌ها یه نقشه دارن.

645
00:37:36,840 --> 00:37:39,200
‫اون‌ها سعی دارن جوامع باقی‌مونده
‫یهودی اروپا رو...

646
00:37:39,560 --> 00:37:42,280
‫دستگیر و تبعید کنن
‫و اون‌ها رو بکشن.

647
00:37:43,880 --> 00:37:46,000
‫شوکه از چیزی که شنیده بود،

648
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
‫ریگنر سعی می‌کنه این اطلاعات رو...

649
00:37:48,800 --> 00:37:50,560
‫به ربی استیون وایز برسونه.

650
00:37:52,360 --> 00:37:53,760
‫ربی استیون وایز...

651
00:37:53,800 --> 00:37:56,640
‫مدیر کنگره جهانی یهودیانه،
‫و شاید بانفوذترین...

652
00:37:56,720 --> 00:37:59,440
‫ربی آمریکایی
‫و شاید یکی از بانفوذترین...

653
00:37:59,520 --> 00:38:01,400
‫یهودی‌های آمریکایی اون موقع است.

654
00:38:01,400 --> 00:38:04,720
‫اون رابطه‌ای با رئیس‌جمهور روزولت داره.

655
00:38:07,520 --> 00:38:10,720
‫پیام ریگنر
‫به وزارت امور خارجه آمریکا می‌رسه،

656
00:38:11,120 --> 00:38:13,600
‫اما مقامات مثل شایعه جنگی
‫باهاش رفتار می‌کنن...

657
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
‫و انتقالش نمی‌دن.

658
00:38:16,360 --> 00:38:19,160
‫وزارت خارجه این اطلاعات رو...

659
00:38:19,200 --> 00:38:21,280
‫به ربی وایز نمی‌فرسته.

660
00:38:21,560 --> 00:38:25,280
‫می‌گن یه شایعه نامعتبر جنگیه
‫و دفنش می‌کنن.

661
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
‫چرا مردم رو به خروش بیاریم...

662
00:38:28,480 --> 00:38:30,160
‫سر چیزی که احتمالا شایعه جنگیه؟

663
00:38:30,200 --> 00:38:32,480
‫امکان نداره که نازی‌ها
‫واقعا دارن این کار رو می‌کنن.

664
00:38:32,880 --> 00:38:34,200
‫پس اطلاعات رو کنار گذاشتن.

665
00:38:34,880 --> 00:38:36,520
‫اما ریگنر پافشاری کرد.

666
00:38:36,600 --> 00:38:38,440
‫با یکی از نمایندگان مجلس بریتانیا
‫تماس گرفت...

667
00:38:38,520 --> 00:38:41,680
‫که از طریق تلگراف با ربی وایز ارتباط گرفت.

668
00:38:42,240 --> 00:38:45,320
‫وزارت امور خارجه آمریکا
‫حالا گزارش رو بررسی می‌کنه،

669
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
‫اما دولت روزولت...

670
00:38:48,240 --> 00:38:50,040
‫آماده نیست که عمومی‌اش کنه.

671
00:38:52,360 --> 00:38:56,080
‫اون‌ها این حس رو داشتن
‫که سربازهای آمریکایی...

672
00:38:56,120 --> 00:38:58,640
‫حاضر نمی‌شن بجنگن
‫اگه فکر کنن که ازشون می‌خوان...

673
00:38:58,720 --> 00:39:02,080
‫برای نجات یهودی‌های اروپا به جنگ برن.

674
00:39:02,560 --> 00:39:06,120
‫ما برای این ایده‌های دموکراسی
‫و آرمان‌گرایی می‌جنگیم.

675
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
‫ما برای یهودی‌ها نمی‌جنگیم.

676
00:39:10,560 --> 00:39:12,880
‫بعد از تحقیقاتشون،
‫وزارت امور خارجه...

677
00:39:12,920 --> 00:39:15,280
‫به ربی وایز اجازه داد تا این اطلاعات...

678
00:39:15,360 --> 00:39:18,080
‫درباره قتل عام یهودی‌ها
‫رو عمومی کنه.

679
00:39:19,080 --> 00:39:20,680
‫خبر دور دنیا پخش می‌شه،

680
00:39:20,720 --> 00:39:22,680
‫و جوامع یهودی بهش واکنش نشون می‌دن.

681
00:39:24,880 --> 00:39:27,240
‫دنیا کم‌کم داره از حقیقت آگاه می‌شه.

682
00:39:29,440 --> 00:39:30,640
‫اوایل دسامبر،

683
00:39:30,680 --> 00:39:32,280
‫روز سوگواری هست،
‫نه فقط در ایالات متحده،

684
00:39:32,360 --> 00:39:35,880
‫نه فقط در بریتانیا،
‫بلکه همه‌جا به طور بین‌المللی.

685
00:39:36,520 --> 00:39:37,680
‫شب‌بیداری بود.

686
00:39:37,720 --> 00:39:41,160
‫مراسم‌هایی در کنیسه‌ها...

687
00:39:41,240 --> 00:39:43,440
‫در سراسر نیم‌کره غربی برگزار می‌شن.

688
00:39:43,880 --> 00:39:46,040
‫و بالاخره، هفدهم دسامبر،

689
00:39:46,400 --> 00:39:48,240
‫دولت‌های متفقین
‫اعلامیه‌ای منتشر کردن...

690
00:39:48,320 --> 00:39:50,760
‫به اسم اعلامیه متفقین در مورد قساوت‌ها.

691
00:39:51,400 --> 00:39:53,520
‫و با لحن بسیار تندی
‫اعمال نازی‌ها...

692
00:39:53,560 --> 00:39:55,800
‫و همدست‌هاشون رو محکوم می‌کنن.

693
00:39:56,000 --> 00:39:58,600
‫از عبارت‌هایی مثل کشتار بی‌رحمانه...

694
00:39:58,680 --> 00:40:00,640
‫و جنایات شنیع خونین
‫استفاده می‌کنن.

695
00:40:01,800 --> 00:40:03,760
‫روزولت به ویژه نگرانه،

696
00:40:04,040 --> 00:40:05,760
‫و چرچیل هم شوکه شده.

697
00:40:06,320 --> 00:40:08,760
‫اون می‌گه بهترین کاری که ما می‌تونیم...

698
00:40:08,800 --> 00:40:10,680
‫برای کمک به یهودی‌های اروپا بکنیم...

699
00:40:10,760 --> 00:40:12,840
‫پیروزی هر چه سریع‌تر جنگه،
‫و ما برای این کار...

700
00:40:12,920 --> 00:40:16,480
‫باید همه منابع خودمون رو به کار بگیریم.

701
00:40:18,160 --> 00:40:20,520
‫اون‌ها از رخ دادن این قتل عام‌ها
‫آگاه بودن.

702
00:40:21,040 --> 00:40:22,400
‫فکر نکنم می‌تونستن تصور کنن...

703
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
‫که نازی‌ها در چه مقیاس بزرگی...

704
00:40:24,120 --> 00:40:26,400
‫زیرساخت و صنعت بهش اختصاص داده بودن.

705
00:40:26,840 --> 00:40:28,360
‫به نظرم رهبرها...

706
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
‫عمق فاجعه رو درک نکرده بودن.

707
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
‫سال 1933،
‫نظر تباه هیتلر...

708
00:40:35,680 --> 00:40:38,760
‫تبعید یهودی‌ها از آلمان بود.

709
00:40:39,240 --> 00:40:42,520
‫سال ١٩٤٢، اون در شرف کشتار...

710
00:40:42,600 --> 00:40:45,600
‫همه جمعیت یهودی اروپا است.

711
00:40:53,200 --> 00:40:56,080
‫بعد از دو سال زندگی مخفیانه،
‫آنه فرانک و خواهرش...

712
00:40:56,160 --> 00:40:58,760
‫توسط افسرهای پلیس هلندی کشف می‌شن...

713
00:40:59,160 --> 00:41:01,840
‫و به یک اردوگاه کشتار نازی فرستاده می‌شن.

714
00:41:02,840 --> 00:41:04,600
‫اون‌ها تنها چند هفته...

715
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
‫قبل از پایان جنگ
‫در اثر تیفوس می‌میرن.

716
00:41:09,040 --> 00:41:12,160
‫هلین بر از پاریس به آشویتس تبعید می‌شه،

717
00:41:12,200 --> 00:41:14,080
‫و بعد هم به برگن-بلسن،

718
00:41:14,520 --> 00:41:18,400
‫و اون هم در آوریل ١٩٤٥،
‫در اثر تیفوس می‌میره.

719
00:41:20,320 --> 00:41:22,520
‫ایشلاما بر وینر گزارشی...

720
00:41:22,560 --> 00:41:25,320
‫درباره ون‌های گاز در خلمنو می‌نویسه،

721
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
‫به امید نشان دادن حقیقت به دنیا.

722
00:41:29,480 --> 00:41:32,600
‫ولی نازی‌ها پیداش می‌کنن
‫و به بلزک تبعید می‌شه،

723
00:41:33,160 --> 00:41:35,200
‫جایی که در اتاق گاز کشته می‌شه.

724
00:41:37,360 --> 00:41:40,000
‫مندل یاکوبویچ از بازماندگان آشویتسه،

725
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
‫و بعد از جنگ به ایالت متحده
‫نقل مکان می‌کنه.

726
00:41:44,000 --> 00:41:46,080
‫اسمش رو به مایک جیکوبز تغییر می‌ده،

727
00:41:46,680 --> 00:41:50,400
‫و کسب و کار آهن‌پاره
‫در دالاس، تگزاس راه می‌اندازه.

728
00:41:54,160 --> 00:41:56,400
‫هولوکاست، شوآ،

729
00:41:56,520 --> 00:42:00,000
‫تا شکست آلمان نازی...

730
00:42:00,080 --> 00:42:03,120
‫و نابودی کامل رایش سوم
‫ادامه پیدا می‌کنه.

731
00:42:04,640 --> 00:42:08,040
‫در ١٩٤٢،
‫متفقین نیروهاشون رو گرد هم میارن،

732
00:42:08,120 --> 00:42:12,320
‫تا حمله‌ای بزرگ به ورماخت
‫در آفریقای شمالی انجام بدن.

